Сосны. Последняя надежда — страница 22 из 40

Единственные экраны, куда выводилась информация с камер, располагались в штаб-квартире службы наблюдения и в кабинете Пилчера. Техников-наблюдателей можно было где-то запереть, опоить, подкупить или даже убить. Ближнее окружение шефа, несомненно, питало невероятную верность по отношению к нему, но Итан не мог представить, что все они просто стояли и смотрели, как Дэвид убивает остатки человечества.

Вскоре шериф насторожился. Он подъезжал все ближе, но по-прежнему не замечал никаких признаков противодействия. Мужчина мог держать пари: Пилчер намеревался удостовериться, что все до единого жители Заплутавших Сосен перебиты, а потом подать это своим людям, как ужасающий несчастный случай. Поломка, изгородь выключилась сама собой, ничего нельзя было сделать…

Когда за длинным плавным поворотом показался въезд в гору, Итан снял ногу с педали газа. Вкатившись в обширную пещеру, он позволил джипу остановиться, передвинул рукоять переключения передач на первую скорость и выключил двигатель. После этого поднял с пола пистолет, оттянул затвор назад и отпустил, чтобы оружие выглядело заряженным. Порывшись в карманах еще раз, Бёрк нашел только две коробки патронов двенадцатого калибра и фонарик.

Открыв дверцу, он ступил на каменный пол. В ковчеге стояла тишина: ни единого звука, кроме тихого шипения насосов, подающих воздух, которое доносилось из освещенного синими лампами анабиозного центра. Итан расстегнул куртку и бросил ее на сиденье джипа, сунув бесполезный пистолет за ремень испачканных грязью и кровью джинсов. Когда он подошел к толстым стеклянным дверям, ведущим на первый уровень комплекса, до шерифа дошло, что у него нет электронного пропуска. Камера, расположенная над дверьми, была направлена прямо на него.

«Вы смотрите на меня сейчас? – усмехнулся про себя Бёрк. – Вы должны знать, что я здесь».

И неожиданно позади него раздался голос:

– Заложи руки за голову и сомкни пальцы.

Итан поднял руки и медленно повернулся. Парень лет двадцати с небольшим, в бандане, повязанной вокруг головы, стоял футах в пятидесяти от него, возле ближайшего из огромных резервуаров ковчега, и целился в Бёрка из «AR-15».

– Привет, Маркус, – сказал ему шериф.

Молодой человек двинулся к нему. В желтом свете висячих ламп-шаров он выглядел злым, как черт. Что ж, если честно, у него был для этого повод. Во время их последней стычки Итан ударил его рукоятью пистолета.

– Мистер Пилчер знал, что ты придешь, – заявил Маркус.

– Он сам так тебе сказал, да? – отозвался шериф.

– Он рассказал мне обо всем, что ты сделал.

– Обо всем, что я сделал?

– И еще сказал мне пристрелить тебя, так что…

– Маркус, в Заплутавших Соснах гибнут люди. Женщины. Дети.

Парень наполовину сократил расстояние между ними, и Итан увидел в его глазах такую ярость, что понял: тот действительно может нажать на спуск.

Стеклянные двери открылись. Бёрк оглянулся и увидел высокого светловолосого мужчину – тот шел, направив пистолет ему в сердце. Итан помнил его по той встрече в морге. Друг Алиссы, Алан Спир – глава службы безопасности Пилчера.

Шериф посмотрел на Маркуса – парень уже поднес винтовку к плечу, готовясь выстрелить.

– У тебя тоже приказ пристрелить меня, как только увидишь? – спросил Итан у Алана.

– Лучше поверь в это, – ответил тот.

– Где Тед?

– Понятия не имею.

– Возможно, тебе лучше сначала выслушать меня, – предложил Бёрк.

Маркус приближался, и, когда Спир направил свой пистолет Итану в лицо, молодой человек протянул руку и вытащил «Пустынного орла» из-за пояса у незваного гостя, после чего бросил это оружие на каменный пол.

– Вы понятия не имеете, что происходит снаружи, – продолжал шериф. – Никто из вас понятия не имеет. Прошлой ночью Пилчер отключил ограждение и открыл ворота. Он впустил в долину стаю аберов. Большинство жителей города уничтожено.

– Чушь собачья! – бросил Алан.

– Он врет! – воскликнул Маркус. – Почему мы вообще слушаем…

– Я хочу вам кое-что показать, – сказал Итан. – Я сейчас медленно суну руку в карман…

– Клянусь Богом, это будет последнее движение в твоей жизни, – перебил его друг Алиссы.

– Вы же забрали у меня оружие, – напомнил ему шериф.

– Алан, у нас есть приказ, – вмешался Маркус. – Я…

– Захлопни пасть, – процедил Бёрк. – Сейчас разговаривают взрослые. – Он снова перевел взгляд на главу службы безопасности. – Помнишь нашу встречу в морге? Помнишь, о чем ты меня попросил?

– Узнать, кто убил Алиссу.

– Верно. – Спир неотрывно смотрел на Итана.

– Я узнал это, – объявил шериф.

На челюсти Алана заходили желваки.

– Это сделал твой босс, – продолжал Бёрк. – И Пэм.

– Ты явился сюда с такими обвинениями, и лучше бы тебе их… – начал было все еще держащий его на мушке человек.

– Тебе доказать это? – Итан указан на свой карман. – Можно?

– Медленно.

Шериф сунул руку в карман и пошарил там, пока его пальцы не нащупали искомое. Достав квадратную пластинку – карту памяти, – он поднял ее вверх.

– Пилчер и Пэм убили Алиссу. Но сначала они пытали ее. Это дал мне глава службы наблюдения. Здесь показано все. – Стоящий перед Итаном мужчина по-прежнему направлял на него свой пистолет, и выражение его лица было непроницаемым. – У меня к тебе один вопрос, Алан. Если я говорю тебе правду, кому ты отдашь свою верность?

– Он играет с тобой! – прорычал Маркус.

– Есть лишь один способ убедиться, – настаивал Бёрк. – Что тебе стоит поглядеть это, Алан? Разве что смерть Алиссы тебя совершенно не интересует…

Сквозь стеклянную дверь Итан увидел, как по коридору бежит еще один охранник. Он был одет в черное, вооружен шокером, пистолетом и автоматом и налит адреналином до самых глаз. На подходах к стеклянной двери охранник увидел шерифа и вскинул оружие – и тут же Алан обхватил правой рукой его шею и приставил к его виску пистолет.

Дверь распахнулась.

– Я его захватил, – сказал Спир. – Спокойно.

– Убей его! – закричал Маркус. – У тебя есть приказ!

– Какого черта ты творишь, Алан? – поинтересовался вновь прибывший.

– Тебе не надо убивать этого человека, Мастин. Пока не надо, – ответит тот.

– Надо или не надо – какое это вообще имеет значение? И тебе это известно, как никому из нас! – начал спорить охранник.

Алан плотнее сдавил горло Итана:

– Шериф говорит, что город атакован мерзкими тварями и что ворота открыл наш босс. Он также утверждает, что за смерть Алиссы ответственны мистер Пилчер и Пэм.

– Одно дело сказать, – возразил Мастин, – другое – доказать это.

Бёрк снова поднял вверх карту памяти.

– Он утверждает, что здесь заснята смерть Алиссы, – пояснил начальник службы безопасности.

– И что? – фыркнул Маркус.

Спир перевел угрожающий взгляд на парня:

– Что ты сказал, сынок?.. Предположим, что эта дикая чушь – правда. И с твоей точки зрения нормально, что мистер Пилчер убил свою дочь, родную дочь, и попытался это скрыть?! Ты хочешь это так и оставить?

– Он босс, – не сдавался юноша. – Если он делал что-то подобное, то наверняка у него…

– Но он же не Бог, верно?

Из тоннеля донесся вопль – его эхо загуляло по ковчегу.

Алан выпустил Итана и с подозрением посмотрел на него:

– Что это?

– Судя по звуку, кое-кто из аберов нашел дорогу в ваше убежище, – ответил шериф. – Я просто проехал дверь в тоннель насквозь.

Глава службы безопасности посмотрел на вооружение Мастина:

– У нас есть что-нибудь помощнее «AR-15»?

– Крупнокалиберный пулемет «М-230» на поворотной турели, – ответил охранник.

– Мастин, Маркус, бегите к этому пулемету! – распорядился Алан. – Соберите всех. Всю команду.

– А что ты намерен сделать с ним? – спросил Маркус, указывая подбородком на Итана.

– Мы с ним пойдем в центр наблюдения и посмотрим, что он принес.

– Нам было велено убить его, – возразил парень, поднимая винтовку.

Алан сделал шаг к нему и встал так, что ствол «AR-15» уперся главе безопасности в грудь:

– Ты мог бы не целиться в меня из оружия, сынок?

Маркус опустил винтовку.

– Пока вы с Мастином принимаете меры, чтобы нас не съели, я намерен взглянуть на то, что принес шериф, – заявил Спир. – Он уверяет, что это запись того, что случилось с моей подругой. И если там окажется что-то другое, я пристрелю его на месте. Так тебе будет спокойней?

Тереза

– Ты почти дотянулся! – прошептала она.

Бен опустил ногу пониже, нащупывая следующий выступ.

Крики и вопли из пещеры Скитальцев все еще были слышны. Узкий выступ только что закончился, и теперь двое беглецов сползали вниз по откосу крутизной градусов в пятьдесят. Пока что наличие уступов и выбоин в твердом, сплошном граните спасало их жизни, но Тереза не могла не думать о том, что малейший промах и любой непрочно держащийся камешек грозит им падением с высоты в двести футов. Мысль о том, что ее сын спускается по этой каменной стене вместе с ней, была почти невыносима.

Если Бен сорвется, она прыгнет следом за ним.

Но пока что он слушал ее указания и следовал им, справляясь со своим страхом и неуверенностью чертовски хорошо для двенадцатилетнего пацана.

Бен слез на выступ, где последние несколько минут сидела его мать. Этот выступ никуда не вел, но по крайней мере был достаточно широким, чтобы они могли отдохнуть и не цепляться так отчаянно за выемки в скале. Им оставалось еще проделать долгий спуск, но прогресс уже был налицо, и вершины сосен маячили всего в двадцати футах ниже.

Еще один крик вырвался из устья тоннеля далеко вверху.

– Не думай об этом, – торопливо сказала Тереза. – Не думай о том, что с ними происходит. Сосредоточься на том, что тебе надо сделать, Бен. На том, чтобы двигаться аккуратно и обдуманно.

– Все в этой пещере умрут, – выдавил ребенок.

– Бен…

– Если бы мы не нашли этот карниз…

– Но мы его нашли. И скоро мы спустимся с этого откоса и разыщем твоего отца.