— Я полагала, что ты знаешь обо мне все.
— Ну не в таких же подробностях, в самом деле. — Он знал только то, что в отношениях с мужчинами ей не везло, они, влюбившись, бросали ее.
— Только то, что рассказала тебе Майра Гибсон?
Он кивнул, не считая нужным лгать.
— Ты ей действительно понравилась — она сказала, что ты честная, ответственная и очень талантливая. Ей понравилось, как ты оформила ее дом.
— С ней было легко работать, — сказала Пегги, вспоминая три месяца, проведенных в доме Гибсонов, и доверительные беседы с Майрой. Они обсудили все, включая мужчин. Пегги не ожидала, что Майра передаст содержание их разговора человеку, подобному Камерону Слейтеру.
Она искоса поглядела на него.
— В следующий раз я серьезно подумаю, прежде чем что-нибудь рассказывать клиенту.
— Это не были обыкновенные сплетни. Когда я спрашивал о тебе, она попросила не доставлять тебе лишних переживаний, поскольку ты и так уже не раз страдала из-за мужчин. Я заверил ее, что держу за правило не влюбляться в женщин, с которыми веду дела.
Пегги уловила скрытый смысл сказанного.
— Снова контроль?
Он помрачнел.
— Я называю это здравым смыслом.
— Возможно, ты прав. — Она не собиралась спорить. Если ясновидящая с ток-шоу не смогла с ним ничего поделать, то с какой стати ей это удастся? Взяв нож, она принялась резать лук.
— Я уверен, что прав, — сказал он. — Если влюбляешься в женщину, с которой работаешь, все осложняется… слишком осложняется.
— И может оказаться крайне неприятным. Правда, жизнь не лишена неприятностей. К тому же мужчине сложнее сбежать от женщины, с которой он работает.
— Я никогда не убегаю.
Она сосредоточенно резала лук, не обращая внимания на едкий запах.
— Нет, конечно же, нет.
— Не убегаю, — настаивал он, но затем сменил тактику: — Слушай, мы, кажется, решили не касаться наших разногласий по поводу семьи и брака и не портить деловых отношений.
Она оторвала взгляд от лука.
— Не я затронула эту тему, а ты. Я совсем не собираюсь в тебя влюбляться. Для меня роман с тобой — последнее дело.
— Ты уверена? — Он фыркнул и направился к холодильнику. — Ладно, но, к твоему сведению, не все женщины разделяют твое мнение.
Она наблюдала, как он идет к холодильнику.
— Ты хвастаешься или жалуешься?
— Ни то, ни другое. — Он оглянулся. — Просто констатирую факт.
— Излагаешь свою точку зрения, — поправила она.
— Какая разница, — пробормотал он, заглядывая в холодильник.
Усмехнувшись, Пегги вернулась к луку.
Он огорчен, и напрасно, но ей это нравилось. Этот мужчина был чертовски самонадеян и более чем уверен в том, что женщины находят его совершенно неотразимым.
Скверно то, что он был прав.
Сам по себе его голос, гортанный, с грубоватой интонацией, мог возбудить кого угодно. А если прибавить сюда стройное тело и эти прекрасные зеленые глаза… Камерон Слейтер был опасным мужчиной. Но ей требовалось убедить его в том, что она не превратится в его очередную жертву.
Она услышала стук захлопнувшейся дверцы холодильника и шипение вскрываемой бутылки. Ее разбирало любопытство, но она не обернулась, пока он не заговорил:
— Хочешь пива?
В руках он держал темную бутылку. Он уже овладел собой и теперь не позволял себе расслабиться. Она отрицательно покачала головой.
— Еще чем-нибудь помочь?
Она глянула на баночки и сырые овощи, разложенные на столе.
— Конечно.
— Что я могу сделать? — Он подошел к ней, и она знала, что он мог бы сделать. Он мог бы, например, прекратить пользоваться кремом для бритья или одеколоном, которым пользовался. От него исходил слишком приятный запах. И он мог бы прекратить дышать. Звук его дыхания рядом с ухом заставлял учащенно биться ее сердце.
Она взяла полиэтиленовый пакет и протянула ему.
— Я купила свежую спаржу. Ее нужно помыть и обрезать.
— Тебе на все хватило денег?
Он дал ей деньги и попросил купить все самое лучшее. Она так и поступила.
— Хватило с избытком. Сдачу верну попозже. Полагаю, эти люди — важные клиенты?
— Очень. — Он шагнул к раковине и стал прополаскивать спаржу. — Я не знаю, как давно Джордж Миллер числится в списке «Форбз 400», но он был мультимиллионером задолго до того, как я занялся его счетами в «Чикаго Фиделити». Когда я сообщил ему, что собираюсь начать собственный бизнес в качестве финансового консультанта, он перешел ко мне. Возможность упомянуть его имя среди моих клиентов очень способствовала моему успеху.
Она с интересом посмотрела на него.
— Я читала про тебя статью. В ней говорится, что большинство твоих клиентов — миллионеры, а если и нет, то, приходя к тебе и следуя твоим советам, они ими скоро становятся.
Он лукаво улыбнулся.
— Звучит хорошо, не правда ли? Всегда хочется создать впечатление, что ты — лучший.
— А это неправда?
Он пожал плечами и вернулся к спарже.
— Я работаю с некоторыми очень состоятельными людьми. Я также работаю с теми, кто готов доверить мне свою корзину с яйцами, чтобы не беспокоиться о своем благополучии.
— Мне бы пригодилась корзина с яйцами. — Пегги налила немного оливкового масла на дно сковородки и поставила ее на плиту. — Я всем говорю, что зарабатываю шестизначные суммы. Правда, умалчиваю, что перед запятой стоит всего четыре знака, а остальные два — после запятой.
Камерон засмеялся и стал наблюдать, как она поджаривает нарезанный лук вместе с размятым чесноком. Она добавила щепотку соли, затем измельченные ножки грибов и базилик. Все выглядело неплохо, пока она не открыла какую-то банку и не вылила часть содержимого в сковородку.
— Что это? — забеспокоился Камерон, не уверенный в том, что хочет услышать ответ.
— Это темпе. — Она выключила огонь, размешала смесь, взяла банку и прочитала надпись на этикетке: — «Приготовленные особым образом ферментированные бобы».
Звучало отвратительно.
— Ты уверена, что это съедобно?
— Доверься мне, — обнадежила его Пегги, и в ее глазах заплясал дразнящий огонек.
Ему часто доводилось это слышать, но сегодня у него не было выбора.
— Джордж не тот человек, который любит перемены, по крайней мере так было раньше. С тех пор, как он переехал в Джорджию…
Пегги ложечкой накладывала приготовленную смесь в шляпки грибов.
— Не знаю, что еще приготовить. — Она глянула на часы. — Уже поздно. «Очень поздно», — сообразил он.
— Что еще нужно сделать? — Спаржа была вымыта, все концы обрезаны. — Это готово.
Она глянула в свой список и покачала головой.
— Остальное мне придется делать самой. Там нужно смешивать и варить.
— Тогда я буду в кабинете. До прихода Джорджа и Эдны мне надо разобраться с кое-какими бумагами.
В бывшей спальне, которую он переделал под кабинет, Камерон достал папку Джорджа Миллера и положил на стол. Движение указательного пальца — и включился компьютер. Две минуты спустя он подключился к закрытым биржевым сводкам.
Он слышал, что шипение на кухне пошло на убыль. Секунду спустя все затихло. Насколько он мог судить, у Пегги все было под контролем. «Вы полагаете, что держите все под контролем, не правда ли?» Так сказала ясновидящая на ток-шоу. Он уставился на свой монитор. Действительно ли у него все под контролем?
Или он такой же дурак, как и его отец? И им тоже будет манипулировать женщина?
Он не мог управлять реакциями своего тела, когда рядом была Пегги. Или мыслями, которые закрадывались ему в голову. Зачем ему нужно было представлять себе, какой она будет в постели? Но он представлял… представляет… и будет…
Майра Гибсон просила его не трогать Пегги, и он хотел последовать ее совету. Но дело в том, что он слишком долго обходился без женщин. То, что он ощущал, было простым желанием. Проблема заключалась в том, что в современном обществе человек его возраста и положения не может просто так подцепить женщину, чтобы удовлетворить свои потребности. Это чертовски опасно. А развитие отношений создает проблемы. Он достаточно хорошо это усвоил.
Пегги спросила его, не хвастался ли он, когда утверждал, что другие женщины не прочь завести с ним интрижку. Может, так оно и было, а может, ему просто хотелось сообщить ей, что даже если она его и не хочет, то другие от него не откажутся.
— И почему меня это заботит? — пробормотал он.
— Ты всегда разговариваешь со своим компьютером?
Ее голос, прозвучавший так близко, напугал его. Он резко отстранился от монитора и посмотрел на нее. Она стояла всего в шаге от него с ковшиком в одной руке, с морковкой — в другой. Он не слышал, как она подошла, бесшумно ступая по ковровому покрытию.
— Не откажешься попробовать овощной соус? — спросила она. — Чего-то не хватает, а я не могу понять — чего.
Она макнула конец морковки в соус и подала ему. Он потянулся, взял ее руку в свою ладонь и понес морковку ко рту. Ее кожа была мягкой и теплой, а в кончиках пальцев ощущался пульс.
Даже вонзив зубы в морковку и почувствовав на языке вкус соуса, он не отвел взгляда от ее глаз и заметил в них проблеск понимания. Она могла утверждать, что он ее не интересует, но ее тело говорило совсем о другом, а румянец на щеках свидетельствовал, что она не была столь спокойной и хладнокровной, как хотела казаться.
Он стал медленно пережевывать морковку, кончиком языка облизывая губы. Вкус соуса был необычным, женщина перед ним — интригующей.
Ее глаза потемнели, приобретая оттенок какао, стали сладкими и откровенными — и вдруг она рассмеялась соблазнительным, чувственным смехом.
— Ты словно совершаешь грех, поедая морковку, — заметила она.
— Ты должна увидеть, как я ем яблоко, — тихо произнес он.
— Ева бы не упустила такой возможности. — Она отняла у него руку. — Ну и что ты думаешь?
Он думал, что, переспав с ней, снял бы громадное напряжение, сковавшее его тело и, вероятно, ее тоже, и что он явно сошел с ума, если лелеет подобную надежду.