День Первого архонта Пантикапея начинался с приема посетителей. Владельцы эргастериев предлагали оружие и кожи для армии. Строители разворачивали перед ним берестяные карты с чертежами общественных зданий. Купцы просили эскорт для караванов. Старосты деревенских общин требовали расширить хору под посев.
Потом объезд полиса, беседы с горожанами. Одни вопросы одрис решал сам, для решения других привлекал архонтов. Заканчивал работу за полночь. Валился на кровать и зарывался лицом в набитую сеном подушку.
Но мысли не давали заснуть:
"А ополчение? Общинники должны работать в поле, заниматься ремеслами ради благополучия семьи и процветания полиса. Война — это дело профессионалов. Наберу наемников из граничащих с Боспором стран: Фракии, Синдики, Скифии… Деньги на это найдутся, если наладить бесперебойные поставки зерна в Элладу. Боспору нужна казна не меньше чем в триста талантов…"
Перевернувшись на спину, закрывал глаза.
Нет, опять:
"Симмахия… Нимфей теперь наш, Гермонасса и Корокондама — тоже. Тиритака сама прислала посольство — не дураки, куда им против эскадры. Порфмий и Парфений тянут. Надо к ним сходить, образумить. На что надеются?"
На другой бок.
Снова мысли:
"Акра и Китей — богатые города, самостоятельные. Но их захват и присоединение к симмахии — лишь вопрос времени. Да они и сами это понимают. Всего-то защиты — ров да стена из бревен, у эпистолевсов для штурма корабельных лестниц хватит, если нет — еще нарубим… Фанагория мне пока не по зубам: от Антикита до Танаиса расстилается равнина, кишащая варварами. Перикл вернулся оттуда ни с чем…"
Разворот.
"Феодосия — вот угроза. В ее гавани свободно помещается сотня триер. Вопрос: откуда они придут — из Гераклеи или из Херсонеса? Но то, что придут, — это точно. Ударить бы с моря, раздавить, подчинить… Эх, Перикл не решается! Скоро он уйдет, а без афинского флота мне одному не справиться…"
Вскакивал. Жадно выпив воды, опять ложился.
Мысли не оставляли:
"Боспор накормит Афины. Один за другим пойдут лембы, груженные пшеницей, ячменем, просом. Вырастет мощь Пантикапея. На Понте станет тесно от боспорских парусов. Лишь бы Перикл сдержал слово…"
Думал о сыне… Выходил на террасу, дышал ночным воздухом, слушал соловья.
Вдруг вспомнил Таргелии, Миртию. Тогда, на помосте, Спарток забыл, кто он и что там делает, просто смотрел в распахнутые от удивления карие глаза элевтеры.
Когда веки тяжелели, снова бросался на тюфяк.
Наконец, засыпал…
Спарток понимал, что Боспорской симмахии нужно единое божество, поэтому решил сохранить главенство амфиктионии Аполлона Врача по примеру дельфийской или делосской. Для этого принял сан синагога.
Однако, совершая обряды в честь Аполлона, называл его странно: Залмоксисом. Эта вызвало недовольство среди жречества. Многие считали такую вольность недопустимой, но протестовать открыто не решались.
"Фракиец, — презрительно пожимали плечами одни, — какой с него спрос".
Другие отмахивались: "Меоты и синды кем только Аполлона не называют. Так что с того? Лишь бы почитали атрибуты, приносили дары и отмечали праздники как положено".
Особенно негодовала Хрисария, хотя в обществе подруг сдерживалась. Она могла позволить себе говорить откровенно только с новым сообщником — Гиппоником.
Однажды они вечеряли в храме Кибелы.
— Вот, — злобно цедила жрица, — сдали город без боя, теперь расхлебываем. Раньше деньги несли Великой матери, а Спартоку нет до нее никакого дела, бубнит про своего Залмоксиса… Стыд и срам! Мы для чего ворота открыли? Чтобы наших богов подвергли унижению? Можно было подождать, послать за подкреплением в Феодосию или Гераклею… Что же делать? Что же делать?
Она нервно мяла в руках край пеплоса…
Гиппоник жарко нашептывал:
— Ничего, сейчас он в силе, но мы-то с тобой живы, нас не так просто запугать. Можем и огрызнуться.
Хрисария побледнела. Посмотрев ему в глаза, сжала губы.
— Точно… Убить гаденыша!
— Нет, — ощерился Гиппоник, — не Спартака… Перикла! Отрубим змее голову, пока она не уползла обратно в нору. Не будет его — не будет власти Афин на Боспоре. Потом руки дойдут и до фракийца.
Сообщники обсудили план мести…
Спарток встретился с Миртией почти три недели спустя, на Каллинтерии[184].
Боспоряне справляли Каллинтерии не с таким размахом, как в Аттике или Ольвии. В Пантикапее Афину почитали только клерухи с афинскими корнями. В Нимфее и Китее, где имелись храмы Афины, устраивались праздничные шествия и торжественные службы. Пантикапейцы ограничивались жертвоприношением на алтаре, который находился на теменосе храма Афродиты, а также театрализованным зрелищем.
Когда теменос опустел, Спарток с разрешения Филопатры пригласил элевтеру прогуляться. Оба казались смущенными.
— Почему на Таргелиях разыграли сюжет про Афродиту и Геракла? — спросил он, чтобы как-то начать разговор. — Ведь это праздник Аполлона и Артемиды.
Миртия с готовностью объяснила:
— Так можно делать в последний день торжеств. Фиасы живут мирно, не ссорятся между собой, рады любому представлению, лишь бы оно получилось красочным и увлекательным. На Боспоре порядки не такие строгие, как в Элладе, из-за того, что греческие, синдские и меотийские боги здесь перемешаны. Я — меотка. Геракла мы называем Санергом, а наша Великая мать — Астара — похожа одновременно на Афродиту, Артемиду и Деметру. Поэтому кто-то из зрителей во время представления восторгался Афродитой, а кто-то в этот момент прославлял Астару. Скифы тоже поклоняются Афродите и Аполлону, только называют их иначе — Аргимпасой и Гойтосиром. Посмотри вокруг: сколько здесь алтарей…
Миртия обвела рукой теменос.
Потом продолжила:
— Таргелии — это праздник радости и весеннего возрождения природы. Природа не имеет имени, ее красота не нуждается в названии. Думаешь, почему я стала элевтерой? Потому, что восхищаюсь Астарой с детства. Она — защитница, мудрая, добрая… И прекрасная — как моя мама… Так что на Таргелиях главное — это создать праздничное настроение, а какой именно разыгрывать сюжет — неважно, для нас все боги дороги.
Элевтера смущенно посмотрела на Спартока.
— Тебе понравилось?
— После Афин мне не хватает пышности: позолоты, лент с кистями, дождя из розовых лепестков…
— Понимаю, — согласилась Миртия. — Мы, конечно, не тратим столько денег на праздники, как в Афинах на Панафинеи или Великие Дионисии… Экономим, стараемся обойтись малыми средствами.
Одрис взял ее за руку.
— Когда идет война, пояс приходится затянуть. Но так будет не всегда. Я хочу засеять степь далеко на запад. Соберем урожай, продадим в Афины… Фиас Афродиты получит богатые дары. Золотых гор не обещаю, но будет все, что нужно, — и жертвенные животные, и масло для лампионов, и благовония для фимиатериев.
Меотка покраснела, но руку не убрала.
Филопатра, наблюдавшая за парой из-за колонны, хитро улыбнулась.
Кизик сидел в доме Ксенократа, эсимнета Феодосии, обхватив голову руками.
Он был пьян.
— Золото! Серебро! А главное — камни! Из Египта привезли… — Кизик мутными глазами заглянул в лицо собеседника. — Ты знаешь, что такое александрийская шлифовка?
— Знаю, — буркнул Ксенократ. — Хватит ныть. Большая часть храмовой казны уцелела. Скажи спасибо, что сам живой. Сейчас бы висел на воротах.
Он высунул язык и растопырил руки, показывая позу распятого.
Потом спросил:
— Ты провел дознание?
— Хармид говорит, что тавры дышали в затылок. Телега застряла в песке на переправе, пришлось бросить. Часть мешков тавры погрузили на коней и отправили в ставку, потом на радостях напились. Люди Хармида ночью переплыли речку, вырезали разъезд и забрали то, что осталось.
— Красивая история, — усмехнулся Ксенократ. — Ты ему веришь?
— Памфил подтвердил.
— Кто еще уцелел?
— Илу разбили, все погибли.
— Меоты?
— Не вернулись. Скорее всего сбежали с поля боя.
— А язаматка?
Кизик развел руками:
— По-своему лепечет — кто ее разберет.
— Ты говорил, что с Хармидом в телеге ехали двое раненых.
— Одного не довезли, а второй валяется без сознания. Не знаю, может, очнется, может — нет…
Выпили еще, закусили копченой рыбой.
— Делать-то что теперь? — Кизик заскулил.
— Что-что! — вспылил Ксенократ. — Нищим не останешься!
— Да я не про сокровищницу… Душа болит, понимаешь? И отец, и дед, и прадед… Жизнь положили, чтоб власть за семьей сохранить. Со скифами замирились, синдов подмяли, только-только жизнь наладилась… жена сына родила… а тут — бац! — явился этот Яйцеголовый[185].
Кизик стукнул кулаком по столу.
— Потише, — урезонил друга Ксенократ.
— Ты-то не боишься? — криво улыбнувшись, Кизик посмотрел на собеседника.
Тот сохранял спокойствие.
— А чего мне бояться? Феодосия Периклу не по зубам — за нами Херсонес, которому всегда на помощь придет Гераклея.
— Не сказал бы, что Херсонес рядом.
— Ерунда… Пять дней пешего хода. Морем — день да ночь. Если что — продержаться надо будет пару недель, пока гераклейский флот подтянется.
— В Херсонесе полно афинских колонистов.
— Гераклеотов больше! — убеждал Ксенократ.
Потом наклонился к Кизику, заговорил с нажимом:
— Пока не поздно, надо послать верного человека в Херсонес. Тамошний эсимнет — мой зять. Пусть гонец объяснит ситуацию, скажет: тесть, мол, просит защиты, об уступках договоримся, так еще пантикапейский глава золота подбросит.
Кизик поднял на него глаза, но промолчал. Эх, пошла казна вразнос. Но время такое: за все надо платить.
Ксенократ продолжал:
— Только нужен очевидец, чтобы доходчиво описал зверства афинян, их жадность, бесцеремонность в политических вопросах. А главное — что зерно подчистую будет уходить в Элладу. Есть у тебя такой?