И они замерли напротив трона.
Глава 23Ч2
Огонь ярко пылал в камине, наполняя комнату уютным теплом и треском дров, с венков, висящих на стене, была заботливо стерта пыль, начищенный пол блестел, обновленные портьеры дышали свежестью. Вкусно пахло запеченным мясом, сладостями и нарезанными фруктами. В высоких бокалах красиво алело вино, в кубиках льда остывала огневуха для тех, кто любил покрепче. Обстановка в комнате царила самая расслабленная. Братья шутили, смеялись, и его величество улыбался, смотря на сыновей.
Аль пригубил свой бокал. Впервые ему здесь налили алкоголь. Сегодняшний бал, объявленная помолвка и этот бокал вина помогли ему ощутить себя совсем взрослым, а еще равным братьям. Почти.
— Ну что же, — его величество обвел взглядом сыновей, делая знак, чтобы те заняли места, — позади еще один год. Итоги вы знаете и без меня, поговорим о планах. Кто начнет?
— По старшинству? — откликнулся Арвэл.
Лиестр поднялся с места. Встал в центр. Откашлялся.
— Хочу поблагодарить всех за поддержку. Отдельно за рыбу, но больше присылать не надо. Первый тэорат в состоянии прокормить десяток калкалосов. Да и кому убирать за этой ско… гм. В лаборатории лишь я, да подмастерье. Пока сжигаем, н-да, но запах… — и Лиестр поморщился. — Касательно материала, нам удалось подобрать нужный, но увы, цепь из этих камней встанет Асмасу в половину бюджета. Такие вот дела, — и он развел руками, избегая смотреть в сторону Шестого.
— Что за камни такие? — поинтересовался Второй.
Лиестр качнулся с пятки на носок, заложил руки за спину и менторским тоном произнес:
— Наибольшую устойчивость к воздействию высоких температур и удержанию напряжения магического поля после закалки проявили слезы калкалоса. Для цепи пробуем оплетку из свириллума, но потом можем перейти на более дешевые материалы. С проводниками проблем нет, а вот с накопителями…
Ларс присвистнул. Аль побледнел, стискивая бокал. Половина бюджета? Нет, он никогда не решится требовать такое.
— Ну что же, раз на то воля Девятиликого, — произнес внезапно Харт, посмотрел на короля. — Отец, думаю, пора.
— Согласен, — кивнул его величество, — тем более, что камни нужны для дела, а не на игрушки. Как начать хочешь?
— Только не говорите мне… — Ларс потрясенно посмотрел на Харта, — что у вас… То есть у нас.
— Месторождение. Да. — кивнул Харт, явно наслаждаясь вытянувшимися лицами братьев.
— Неисследованное толком, — хмыкнул Фильярг, — но для испытаний должно хватить.
Харт неопределенно так пожал плечами, что Фильяргу никто не поверил.
— Для испытаний, как же, — пробормотал Ларс. — Поэтому вы небольшую кучку камней не стали доставать — пусть еще полежат, дозреют?
— Достаточно! — остановил Второго Рельгар. — Вот станешь королем, тогда и будешь распоряжаться недрами страны.
— Упаси Девятиликий, — пробормотал Ларс, покосившись на Шестого.
— Не все так просто с этим месторождением, — Харт заглянул в свой бокал, долил вина, — одно дело, когда мы маленькая, никому не нужная страна и другое, когда у этой маленькой страны появляется что-то по-настоящему ценное и уникальное.
— Слезы калкалоса набирают популярность, — Пятый слепо смотрел на огонь, — у нас растет число заказов. Мы сейчас уже поставляем на материк больше, чем оставляем себе. Калкалосы решительно отказываются увеличивать объем поставок, как и вести переговоры с кем-то из материковых стран. Мы единственные, кто поставляет камни и нас не трогают лишь потому, что мы посредники, без которых не обойтись, но если мы станет еще и…
— Подавятся, — заявил Фильярг. — Пусть мы маленькие, зато зубастые. Да и есть у нас те, кто придет на помощь. Отобьемся.
— Я против, — Шестой вскочил с места, сам опешив от собственной храбрости. — Если это все ради меня, то не стоит. Мы с Майрой разберемся сами. В конце концов это лишь восемь жен. От такого не умирают.
— Мелкий, — Второй тоже вскочил, угрожающе навис, — пепел мне в глотку, ты слишком много о себе возомнил. Стухни, никто ради тебя войну развязывать не станет. Просто до жыргхвы достали эти шуточки про многоженство.
И принцев прорвало.
— Задрали гаремом тыкать!
— И размером кровати на девятерых интересоваться!
— Я даже с девушками встречаться не могу! Как узнают, что принц с Асмаса, так сразу заявляют: «Я одной из восьми не буду, даже королевой».
— Если мы станем последней ветвью, нам памятник отольют из свириллума, — заявил Ларс, нашел взглядом Шестого: — Ты же и отольешь. Моя, кстати, грозилась в случае чего супругам глотки перерезать.
Братья понимающе переглянулись — о ревнивом характере жены Ларса ходили легенды.
— Я бы на твоем месте об этом сильно не переживал, — усмехнулся Харт, — даже по тотализатору тебе далеко до лидера.
— Я хоть не последний, — и Ларс посмотрел на Первого. Тот пожал плечами — последнее, по мнению граждан Асмаса, место в рейтинге претендента на престол, его не смущало.
— Мы ничего не хотим сделать с этим, гм, тотализатором? — поинтересовался его величество. — А то неудобно как-то. Ставить на будущего короля.
— Если даже посадим автора, что обезглавит факультет менталистики, — Харт мученически возвел глаза к потолку, — только добавим интереса к ставкам. Предлагаю ввести высокий налог на выигрыш. Это стряхнет пепел.
— Хорошо, — кивнул король, — я согласую налог с министерством. Так что с месторождением делать будем? — спросил он у Харта. — Нельзя затягивать испытание камней.
— Есть у меня мысли, как дать нам время на разработку. На роль ширмы у меня припасен лорд Чальс: раскаявшийся и желающий служить на благо отечества. Он свяжется со своими, гм, партнерами на материке, запросит разведку — естественно, тайно. Мы подготовим дубляж месторождения, камней туда подкинем. Специалисты, обещают, не отличить от настоящего будет. Пусть наши друзья из империи займутся разработкой и охраной пустышки, а мы пока наладим добычу. Ну и поймем, сработают ли камни так, как надо.
— А он надежен? Не хотелось бы делать ставку на предателя и убийцу, — поморщился его величество.
— Надежен, пока его сын учится в Такии под нашим присмотром. Кстати, вот тебе задание, Шестой, — Харт посмотрел на Альгара, — заручиться поддержкой сына лорда. Сам Чальс безнадежен — его не исправить, только надавить и держать в подчинении, а вот его сын вполне может быть верным тебе.
— Хорошо, так и поступим, — кивнул его величество, — но мы должны быть готовы к ответному шагу, когда вскроется обман. Ларс, ты принимаешь академию. Фильярг, сосредоточишься на армии.
— Что? Нет! Я планировал открытие второго курорта. С первым же отлично получилось, — горячо запротестовал Ларс.
— Неплохо вышло, да, — согласился его величество, — но нам сейчас не до курорта. Впрочем, план строительства покажешь. Подумаем, что можно сделать.
— Его не курорт волнует, а пабы, которые он там понастроит, — проворчал в полголоса Харт.
— И потащит по ним Сергея хвастать, — согласился Фильярг.
— Они еще не сравнялись в счете? — поинтересовался Харт.
Фильярг задумался, мотнул головой.
— У Сергея на два больше.
— И послал Девятиликий родственников! — страдальчески поморщился Харт.
— Я все слышу! — обиженно заявил Ларс. — Бары, между прочим, тоже культура. И сколько мне мучиться с детишками?
— Минимум год, это если обойдусь проверками и двумя крупными учениями: летними и зимними. А если понадобится что-нибудь реформировать…
Ларс застонал, обхватил себя за голову.
— А через год двойняшки поступают в академию, — словно невзначай заметил Харт.
Второй не выдержал, выругался, яростно взъерошив волосы.
— Вы смерти моей хотите? Это же не дети, а испытание огнем!
— Вот и гордись оказанной тебе честью, — Харт с усмешкой похлопал старшего брата по плечу. — Молись, чтобы их отец через год тебя сменил, а то можешь войти в историю, как принц, который проморгал академию. До пепелища.
И Фильярг подтвердил угрозу мрачным кивком.
Глава 23ч3
Лиестр вышел из лаборатории, остановился, вглядываясь в исчезающие на светлевшем небосводе звезды. Его огненное величество предпочитал работать по ночам. Первый не возражал, более того уже привык встречать рассвет после рабочей ночи. Семья давно свыклась с тем, что отца нет дома. Дети выросли, супруга занималась делами тэората, взяв на себя решение хозяйственных вопросов. Так что никто не мешал ему заниматься любимым делом. И это дело — Лиестр растер лицо, прищурившись, посмотрел на розовую полоску восхода над морем — должно было стать главным в жизни.
Теплый ветер принес запах моря, мокрой листвы и подступающей весны. Время не летело — неслось. Выходя из лаборатории, Лиестр замечал, как теплеет ветер, трава пробивается, покрывая зеленью холм, звонче кричат птицы, носясь над взморьем.
Ощущение уходящего сквозь пальцы времени заставляло его ускорять работу. Даже стихия не выдерживала взятого темпа, ругалась, что он сжигает себя. Устав от их перепалок, сбежал Драго, заявив, что после общения с двумя упрямыми мокрицами у него чешуя выпадать начинает, а лысеющий калкалос — это перебор. Через неделю, правда, вернулся — передохнуть от воспитания малышей. Лиестр подозревал, что Драго к нему в лабораторию потому и прилетает — перевести дух от семейной идиллии.
— И за столько лет тебе не надоел этот пейзаж?
Третий ухитрился подобраться незаметно, словно порталом перенесся, хотя Лиестр был уверен — на этот участок суши ни один портал открыть невозможно. Он лично блокировку ставил. Тут вообще чужих быть не должно. Допуск имел столь ограниченный круг лиц — даже у жены его не было, что их по пальцам пересчитать можно было.
— Он помогает мне думать, — Лиестр прикрыл глаза, подставляя лицо утреннему ветерку. Ему всегда нравился этот горьковато-соленый запах моря, успокаивающий шум бьющихся о песок волн. — Я пытался представить, что будет, если у нас получится.