Советник — страница 18 из 56

– Я с этим не согласна, – не удержалась я, – когда у королевства появляется внешний враг, важно, чтобы подданные любили короля.

– Звучит красиво, однако, любовь подданных не гарантирует правителю выживания. В конечном счете все решает сила. Посмотрите на короля Айнона. Он один из самых сильных правителей и его боятся не только подданные, но и все соседние королевства.

– И я уверена, что рано или поздно это его погубит, – не сдавалась я. – На мой взгляд, предпочтительней иметь союзников, а не врагов.

Графиня подалась вперед, доверительно заглядывая мне в глаза.

– Не думайте, что я вас не поддерживаю, ваше величество. Идеальный правитель должен уметь сочетать в себе противоположные качества. Править справедливо, но твердо. Однако реальность такова, что это невозможно. Вы внушаете вашим подданным либо страх, либо любовь и уважение. Иного не дано.

Я поймала себя на мысли, что рассуждения графини были бы близки лорду Берту. Между любовью подданных и страхом, он тоже выбрал бы последнее. Но для меня выбор не был столь очевиден. Тем не менее, трудно было поспорить с тем, что Сергун был добрым человеком, и в конечном счете, возможно поэтому и угодил в ловушку.

Графиня на мгновение отвлеклась, выглядывая в окно.

– Лорд Берт поразительный человек, – внезапно произнесла женщина, и я поняла, что так заинтересовало ее за окном, – встретить его в такое время вдали от дворца так же удивительно, как и вас.

– Он получил особое поручение от короля, – я не сомневалась, что графине должно быть это известно. Если до города дошли слухи о казни, то наверняка среди знати говорили и о том, что лорд Берт был понижен до дипломата. И хотя он сохранял свое место в совете, для нового короля его слова больше не имели веса.

– Вероятно, это очень важное поручение.

Благодаря опыту общения с лордом Бертом, я без труда поняла, что женщина меня провоцирует. Но что она хотела узнать? Нынешнее положение советника при дворе или причину, по которой он едет со мной? Она не спрашивала меня об этом прямо, однако подталкивала к пояснениям, создавая иллюзию собственного заблуждения. Все больше я склонялась к тому, что ее интересует характер наших взаимоотношений с советником.

Весьма умело она узнала о моих взглядах на управление, о том, что моей слабостью являлись дети и теперь перешла к лорду Берту. Стоит предположить, что от вопросов про советника она перейдет к беседе о Галене, выразив беспокойство той ношей, которая на него свалилась и постепенно узнает, какие между нами отношения. Для умелого манипулятора достаточно лишь мелких деталей, взгляда, жеста, чтобы появилась целая картина. И тогда уже не потребуется спрашивать напрямик, чтобы получить уклончивый и лживый ответ. Поняв, что между мной и мужем разлад, она сделает закономерный вывод о том, что Берт рядом со мной отнюдь не потому, что нам по пути.

Можно было притвориться, что я не заметила ее уловок и посмотреть, что из этого выйдет. Но был и другой вариант. Дать женщине знать, что я поняла ее намерение. К сожалению, отсутствие опыта и умений лорда Берта не позволят мне обернуть этот разговор против нее

Прежде чем я нашлась что ответить, чтобы поддержать беседу, карета остановилась. Погрузившись в словесную игру, я совсем не заметила, как мы преодолели весь путь и оказались в имении графини.

– Вот мы и приехали, – улыбнулась женщина, выглядывая в окно, – с удовольствием продолжу нашу беседу после того, как вы отдохнете. Думаю, мы найдем еще много интересных тем для обсуждения.

– Конечно. И у вас будет шанс познакомиться с моими фрейлинами.

Дверца открылась, и я приняла руку Вистана, покидая карету с противоречивым чувством. Облегчение из-за того, что я могла ненадолго отложить диалог с графиней сменилось беспокойством о том, правильно ли я сделала, приняв ее приглашение.

Графиня Марч могла быть весьма мудрой и проницательно подругой, но куда сильнее пугала мысль о том, что она могла быть моим врагом.

Предоставленная мне комната была просторной и уютной. Слуги быстро подготовили горячую ванную, и я с удовольствием смыла с себя дорожную пыль. Ужин был лишь через три часа и ограничившись закуской, которую принесли в комнату, я ненадолго прилегла на постель, и не заметила, как уснула.

Сон был беспокойным. Поначалу все казалось очень реальным. Я, мои фрейлины и лорд Берт по-прежнему были в гостях у графини Марч. Все мы сидели за большим обеденным столом и вели непринужденную беседу, но потом гости неожиданно исчезли, и мы с женщиной остались наедине. Черты ее лица исказились, а вода в моем бокале почернела. Испугавшись, я вскочила из-за стола, опрокинув посуду. Заметив это, графиня засмеялась. Инстинктивно я бросилась к выходу, но дверь была закрыта и сколько бы я ее не дергала, покинуть комнату не получалось.

Пробуждение было резким, словно падение с высоты. Несмотря на то, что все это было лишь кошмаром, сердце колотилось так, словно я действительно пыталась выбраться из западни, а не просто лежала в постели. Поднявшись, я прошлась по комнате, чтобы сбросить остатки сна. Судя по сгущающимся за окном сумеркам, спала я недолго.

Пора было переодеваться к ужину. Отдохнув и собравшись с силами, я чувствовала себя куда лучше и уверенней, чем несколько часов назад. Вне зависимости от того, проверял меня лорд Берт или действительно дал полную свободу действий, я не собиралась просить его о помощи. Границы королевства были все ближе, а значит, пора было перестать на кого-то надеяться и брать все в свои руки. И пусть я все еще не настолько храбра, как хотелось бы, но уже и не прежняя робкая девушка.

Покинув отведенную мне спальню, я огляделась, не спеша спускаться в гостиную. Дом графини выглядел богато и роскошно. Мне было любопытно, почему никто из родственников графа не попытался заявить права на имение. Ведомая любопытством, я медленно продвигалась по коридору в поисках картин. Наконец мои поиски увенчались успехом, я обнаружила мужской портрет. Остановившись напротив, я присмотрелась к полотну. Это граф Марч? А может его отец? К сожалению, графиня не была изображена на портрете, поэтому у меня оставались сомнения.

Даже самый искусный художник не всегда передает истину. Изучая портреты, я неизменно замечала, что на них изображены лишь те качества, которые ценились в обществе. Человек сутулый, всегда будет иметь идеальную осанку, а неприятные черты лица или изъяны внешности нередко исправлялись или смягчались. Но вопреки принятым правилам, я любила с наибольшей тщательностью прорисовывать изъяны, ведь только благодаря им картина оживала. Портрет, который был передо мной, относился к «не живым». Я без труда узнавала руку мастера, который скрывает изъяны, а потому, глядя на мужчину, не могла увидеть ни его достоинств, ни недостатков.

– Вероятно, вам любопытно, каким человеком был мой муж? – раздался голос хозяйки имения у меня за спиной.

Я не делала ничего предосудительного, но испытала неловкость от того, что графиня заметила мой интерес.

– Да, – ответила я, стараясь, чтобы голос не выдал замешательства.

«Ты выше ее по статусу. Кем бы она не была, пусть даже врагом, ты ее будущая королева. Она должна бояться тебя, а не наоборот».

Мой внутренний голос изменился, стал мужским, тихим и вкрадчивым. Это был голос лорда Берта. Тем не менее, я прислушалась к нему и обернулась, сдержав вежливую улыбку и стараясь выглядеть уверено.

– Мне было интересно взглянуть на портрет вашего мужа.

– Это действительно он, – графиня подошла ближе и встала рядом со мной, смотря на супруга, – однако, глядя на эту картину, ни за что не догадаешься, каким он был на самом деле.

– И каким же он был? – я наблюдала за лицом женщины, пытаясь уловить ее истинные чувства.

– Он был справедливым, добрым, временами немного наивным и достаточно умным.

– Значит, он был хорошим человеком, – заключила я, переводя взгляд на портрет.

– Да, он был хорошим человеком, и этим любили пользоваться.

– И он это терпел? – мое любопытство только усиливалось.

– До встречи со мной, – кивнула женщина, – но я не собиралась позволять никому пользоваться добротой своего мужа. Так, постепенно, управление всеми делами перешло в мои руки.

– Поэтому имение и земли достались вам после смерти мужа?

– Скорее, я их отвоевала. В мире, где правят мужчины, женщина не может ничего получить без боя.

В ее словах была истина.

– В слабости женщины скорее ее преимущество, чем недостаток, – заметила я, вспоминая графа Риверса, – гораздо выгоднее, когда ваши силы недооценивают.

– Вы понимаете, о чем я говорю, – на губах графини появилась искренняя улыбка.

Она отвела взгляд от портрета и повернулась ко мне.

– Возможно, я произвела неверное первое впечатление. Мне бы не хотелось, чтобы вы посчитали, что я желаю вам зла. Совсем наоборот, было приятной неожиданностью встретить такую не по годам мудрую девушку с добрым сердцем. Но я понимаю, что сейчас вы с подозрением относитесь к любым новым знакомствам, поэтому не смею навязывать свое общество. Тем не менее, мне хочется, чтобы вы знали, что я готова стать вашей подругой или соратником.

– Спасибо, графиня, я буду иметь это ввиду.

Не смотря на формальность ответа, ее слова глубоко тронули меня. Пугающие сны и беспокойство отошли на второй план. Передо мной была сильная женщина, не похожая ни на Ивет, ни на Фрейю. В ней не было той жестокости или жажды власти, что можно было заметить в обеих. Сила графини была иного рода, и подобного я еще не встречала. Ей не нужен был мужчина или муж, чтобы прятаться за его спиной. То, что имела, она достигла сама, и непостижимым образом сумела удержать в своих руках. И это впечатляло.

Глядя на нее, я не могла поверить в то, что она может стать марионеткой какого-либо мужчины, будь то политическая игра или личные отношения.

Женщина улыбнулась мне и взяла под руку. Вместе мы направились к лестнице и спустились вниз, где в гостиной обнаружились мои фрейлины и лорд Берт, который развлекал дам. Их смех и улыбки привлекли мое внимание, ведь у меня мужчина как правило вызывал иные эмоции.