Совпадение желаний — страница 2 из 23

В конце концов, она согласилась стать матерью его сына.

Глубоко вздохнув, он еще раз провел рукой по волосам и быстро сбежал по лестнице, стараясь успокоиться. Фрэнки провел гостью в гостиную. Люк задержался в дверях, чтобы составить о ней первое впечатление.

Увидев его, женщина поднялась. Ничего особенного, не то что его красавица Бет. Долговязая дылда с невыразительным лицом. Такая бесцветность гостьи необъяснимым образом вернул, Лукасу душевное равновесие, и он облегченно вздохнул. К тому же эта Лэнгстон была ему совершенно незнакома.

— Мистер Бойд?

— Да, мэм. А вы миссис Лэнгстон?

— Мисс Лэнгстон, — поправила она.

Он вздохнул. Ему казалось, что женщина, которая согласится на его предложение, должна быть замужней, во всяком случае, иметь детей. В журналах и газетах писали, что, как правило, на роль «суррогатной матери» соглашались женщины, уже имевшие детей.

— Вы не замужем?

— Нет.

При этом она смотрела на него, не опуская глаз. Это ему понравилось. Мать его сына должна быть не робкого десятка.

Вдруг Лукас спохватился, что не предложил ей сесть. Он подошел к ней и, указывая на диван, произнес:

— Садитесь, пожалуйста.

Когда она села, Люк обратил внимание, что длинная юбка закрывала ее ноги. «Может, они нее толстые, — подумал он. — Если сын пойдет в мать... Ну, для мальчика это не так уж важно, — успокоил он себя. — А волосы у нее такие же темные, как у меня». Он вспомнил волосы Бет, цвета спелой ржи, которые отливали лотом на солнце. А какая у нее была ослепительная улыбка!

Гостья же ни разу не улыбнулась. Впрочем, это и понято. Разговор предстоял серьезным. Он откашлялся.

— Я полагаю, проблем со здоровьем у нас нет?

Она вздрогнула и вздохнула. Брови у нее приподнялись. Она покачала головой.

— Нет. А у вас? — спросила она, пристально к нему приглядываясь.

— У меня тоже нет.

Наступило тягостное молчание. Лукас лихорадочно подбирал подходящие слова.

— Понимаете... нам с вами вступать в контакт не придется.

Услышан эти слова, она оживилась, облегченно вздохнула, даже слабо улыбнулась и от этой полуулыбки словно преобразилась: темные глаза потеплели, на бледных щеках заиграл румянец. Ее строгая прическа — тугой узел волос на затылке — вроде бы не изменилась, но мисс Лэнгстон сразу стала казаться немного моложе.

— Сколько вам лет? — спросил он.

— Тридцать два. А вам?

— Тридцать три. — Он посмотрел на нее оценивающим взглядом. Ей можно было дать тридцать пять, а то и больше. — Вы не находите, что вам поздновато...

— Это уж мое дело, — процедила она сквозь зубы.

У него от удивления одна бровь поползла вверх. Как это понимать? Уж не хочет ли она сказать, что это не его дело? А еще собирается носить под сердцем его сына!

— Я хочу, чтобы... наше соглашение принесло нам обоим полное удовлетворение.

— Мой возраст тут совершенно ни при чем, — уверенно произнесла мисс Лэнгстон, стараясь не смотреть на Лукаса.

— Ладно. — Он верит ей на слово, так как и прислал к нему сам доктор Грэбл. Не стал бы он присылать к нему женщину, которая не может иметь детей. — У вас еще есть ко мне вопросы?

— Я... почему я иду на это, мне ясно. А что движет вами, мистер Бойд? Причитающаяся вам компенсация? — Сказав это, она окинула комнату оценивающим взглядом, словно хотела понять, насколько он богат.

— Разве доктор не рассказал вам про условия соглашения?

Она покачала головой.

— Он сказал, что не имеет права нарушать врачебную тайну.

— Ну, все довольно просто. Я хочу, чтобы у вас был от меня сын, и я готов оплатить это.

Он подался вперед, упершись локтями в колени, с нетерпением ожидая ее ответа.

— Вы оплатите это?! Но... но почему?

Он прищурился и внимательно посмотрел на нее. Она согласна вынашивать ребенка за «спасибо»? Что-то туг не так! Может, она ненормальная?

— Взамен я получу сына, это немало, согласитесь.

— Уверяю вас, мистер Бойд, вам не надо ничего платить. Это я должна заплатить нам.

Он стоял, засунув руки в карманы.

— Давайте рассмотрим все по порядку, мисс Лэнгстон. Вы что же, согласны выносить и родить мне сына бесплатно, а потом исчезнуть?

— Если вам так будет удобнее, я не возражаю. Мы с малышом переедем в другой город.

— Вы с малышом?! — выкрикнул он. — Ребенок останется здесь. Мы же договорились! — Он впился в нее взглядом, старясь понять, что она имеет в виду.

Она резко поднялась.

— Нет, нет, и еще раз нет. Ребенок останется со мной! — воскликнула она, с тревогой глядя на Лукаса.

— Проклятье! Да с какой стати? Мне нужен сын! Понимаете, мне!

— С чего вы взяли, что я отдам вам малыша?! — возмутилась в свою очередь Сюзанна. Ее лицо приняло воинственное выражение.

— Вы что, не знаете, что такое «суррогатная мать»? Объясняю. Это женщина, которая вынашивает ребенка девять месяцев, рожает его и отдает, отдает навсегда.

— Но доктор сказал, что вы можете стать донором. Он ничего не говорил о ваших претензиях на ребенка!

— Неужели вы думаете, что я позволю кому бы то ни было отобрать у меня родного сына? Я уже потерял одного, второго я терять не намерен!

Они стояли лицом к лицу. Она оказалась выше ростом, чем он думал, — едва ли не вровень ним самим. Бет — та была изящной куколкой, едва доходила ему до плеча.

Гостья взяла свою сумку через плечо, которую бросила на диван.

Наконец-то все встало на свои места. Меня ввели в заблуждение. Доктор Грэбл предположил что вы можете помочь мне зачат, ребенка. Извините, что отняла у вас столько времени.

— Вы хотите сказать, что отказываетесь стать суррогатной матерью? — мрачно спросил Лукас.

— Да. И никогда не собиралась ею быть.

Сюзанна направилась к двери, как вдруг он схватил ее за руку.

— Я дам вам уйму денег, — выпалил Бойд.

Стараясь не смотреть ему в глаза, женщина попыталась высвободиться.

— Прекратите! Произошло недоразумение, я извинилась перед вами и не желаю продолжать этот разговор.

— Может, вы подумаете над моим предложением? — настаивал он.

Она бросила на него короткий взгляд, потом посмотрела на свою руку, которую он все еще сжимал в своей.

— Нет.

— Даже не хотите узнать, сколько? — не отступал Лукас.

Она пристально посмотрела на него.

— Простите, мне нет дела до ваших… намерений.

— Тогда зачем доктор Грэбл прислал вас ко мне? — Бойд даже не пытался скрыть разочарования. Ему и в голову не приходило, что у этой женщины могут быть собственные соображения.

— Спросите об этом его. У меня тоже есть к нему вопросы. — Ее полные губы вдруг задрожали.

Лукас наконец отпустил ее руку и попятился назад. Щеки у него пылали от стыда и смущения.

— Вы не могли бы назвать ваши условия, мисс Лэнгстон? Вы получите щедрое вознаграждение. — От волнения у него стучали зубы. Он не сомневался, что она сейчас заломит астрономическую сумму. Но он был готов на все, лишь бы осуществилась его заветная мечта!

Вдруг ее лицо осветилось мягкой, нежной улыбкой.

— Я верна своей мечте не меньше, чем вы своей, мистер Бойд. Ни за какие деньги я не соглашусь на ваше предложение! Еще раз простите, что отняла у вас столько времени.

И, не дождавшись ответа, она вышла из комнаты, унося с собой его заветную мечту.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Всю горечь несбывшейся надежды Лукас мысленно обрушил на голову строго доктора Грэбла.

— Что, черт возьми, за игру вы затеяли? — раздраженно проговорил он в телефонную трубку.

— Успокойся, сейчас я тебе все объясню. Ты говорил с мисс Лэнгстон?

— Да, говорил. Но она и не собиралась становиться суррогатной матерью! Она сказала что не отдаст своею ребенка! — Люк был крайне подавлен, ему-то казалось, что от мечты его отделяет лишь несколько шагов. — Зачем вы прислали ее ко мне?

— Я понимаю, что это может показаться абсурдным, но мне вдруг пришло в голову, что в сущности, вы оба мечтаете об одном и одном и том же о ребенке... Извини, Люк, но мне твоя затея с суррогатной матерью не нравится. Я хотел столкнуть вас друг с другом, вот и все.

— Ну, вам это удалось. Я чуть от стыла не сгорел. Кто эта женщина? Я никогда ее не видел.

— Как ты мог ее видеть, если живешь как бирюк? Ты и в церкви-то не бываешь, не говоря уж о других общественных местах.

— Так кто же она? — снова спросил Лукас, не обращая внимания на замечание доктора.

— Она уже полгода работает в городской библиотеке.

— Почему она не хочет зачать ребенка как все люди?

— Из разговора с ней я понял, что у нее ни кого нет.

Лукас вздохнул. Она, конечно, не красавица, но и не такая уж дурнушка, чтобы оттолкнуть от себя мужчин, несмотря на неброскую одежду, отсутствие макияжа и строгую прическу. Черт побери! Они же в Колорадо! Здесь не то, что в больших городах, — одинокие женщины встречаются довольно редко.

— Почему она решила завести ребенка?

— Этого она мне не говорила. Только поинтересовалась, как это можно осуществить, — вот и все. — Наступила пауза, потом доктор сказал: — Мог бы и сам у нее спросить.

— Мне что, делать нечего? — рявкнул Люк, кляня себя за проявленное любопытство. — Прошу вас, найдите мне настоящую суррогатную мать! Я уже настроился.

— Я сделаю все от меня зависящее. Набери терпения. Дело это не из легких. Вот почему я подумал... Ох, ну да ладно. Может, что-нибудь и получится.

* * *

— Что ты читаешь? — спросила Абби. Сюзанна вздрогнула от неожиданности и прикрыла заголовок статьи, которую внимательно изучала.

— Так, ничего особенного, — ответила она, пожав плечами.

Абби Макдугл, одна из добровольных помощниц Сюзанны в библиотеке в часы пик и ее лучшая приятельница, пристально посмотрела на нее.

— Хочешь узнать, как можно забеременеть?

— Тише, Абби! — Сюзанна покраснела и оглянулась, Испугавшись, что их услышат.

— Бьюсь, об заклад, я не ошиблась, — настаивала Абби.