Современный детектив. Большая антология. Книга 12 — страница 1138 из 1682

ему сэр Питер должен был умереть.

— Довольно много вопросов, по-моему.

— Стеллаж не мог упасть сам по себе. Кто-то толкнул его на сэра Питера. И я вынуждена признать: этот кто-то должен быть очень сильным.

— Послушайте, — сказала Таника, поднимая руки: ей не терпелось закончить этот разговор, — я благодарна вам за неравнодушие и за помощь, которую вы оказали мне в прошлом году, но мне придется вам напомнить, что вы на самом деле не офицеры полиции. Раскрывать это убийство — не ваша работа. Даже если тут действительно произошло убийство.

— Босс, — обратился к Танике один из ее офицеров, подходя ближе.

Джудит и ее подруги узнали мужчину. Именно он забрал у них масленку, чтобы снять с нее отпечатки.

— Я проверил масленку, — прищурившись, произнес он, словно осознал, как стремительно его карьера вновь полетела вверх.

— И? — поторопила его Таника, когда мужчина замолк.

— Вы меня проверяли?

— Что вы нашли?

— Я ничего не нашел.

— Что вы имеете в виду?

— На масленке нет отпечатков.

— Но они должны там быть, — недоверчиво произнесла Бекс. — Ею пользовались для приготовления песто. Недавно. Сегодня, раз уж на то пошло.

— Ну, как скажете, — ответил офицер. — Но после кто-то стер с поверхности все отпечатки.

— Кто бы так поступил? — спросила Бекс.

— Кто-то, не желавший, чтобы полиция узнала, что этот кто-то смазал оливковым маслом петли двери, ведущей в комнату, где произошло убийство.

— Мы не можем утверждать, что в этой комнате произошло убийство! — воскликнула Таника.

— Вы были правы, Джудит! — произнесла Сьюзи, не обращая внимания на Танику. — Надо выяснить, кто пользовался масленкой, — и мы найдем убийцу.

— Спасибо, Сьюзи, — сказала Джудит, запустила руку в свою сумочку и достала круглую жестяную конфетницу. Открыла крышку, с важным видом выбрала леденец, покрытый сахарной пудрой, и сунула его в рот. — В таком случае, думаю, следует начать поиски, — довольным тоном произнесла Джудит и с громким хрустом раскусила конфетку.

Глава 7

К Танике подошла женщина в полицейской форме и сообщила ей, что родственники усопшего собрались в гостиной и готовы с ней говорить.

— Только его невеста осталась наверху, — добавила женщина. — Она сказала, что слишком расстроена, чтобы с кем-то сейчас разговаривать. С ней сейчас священник.

— О боже, Дженни! — воскликнула Бекс и опустила взгляд на стакан с водой, который все еще держала в руке. — Бедная женщина. Она и так сегодня настрадалась, а теперь еще и застряла в одной комнате с Колином.

Когда Бекс убежала наверх, Таника повернулась к Джудит.

— Слушайте, — сказала она, — я признаю: возможно, вы правы. Допустим, каким-то образом сэра Питера все-таки убили. Но разве вам не понятно, что в таком случае вы и ваши подруги тем более должны позволить полиции самостоятельно заниматься расследованием?

— Разумеется, — ответила Джудит, невинно хлопнув глазами. — Мы так и поступим.

— Я вам не верю.

— Бога ради, почему?

— Потому что вы всегда во все вмешиваетесь. Просто не можете жить по-другому.

— Но я даю вам слово. Жизнью клянусь не вмешиваться.

— Клянетесь?

— Клянусь.

— Хорошо, я ценю это. Можете подождать на улице вместе с другими свидетелями, и один из моих офицеров возьмет у вас показания. Спасибо.

Таника направилась в холл, радуясь, что наконец разобралась с Джудит и ее подругами.

Она заметила, что Джудит семенит рядом с ней.

— Что вы делаете? — спросила Таника.

— Иду с вами.

— Куда?

— На допрос.

Таника резко остановилась.

— О чем вы говорите? Вы же согласились выйти на улицу и дать показания одному из моих офицеров.

— Нет, не соглашалась. Это вы так сказали. А я поклялась не вмешиваться.

— Вы же понимаете, что ваше присутствие на допросе родственников сэра Питера является вмешательством?

— Боюсь, у меня нет выбора, — произнесла Джудит с сожалением в голосе, хотя и она, и Таника прекрасно знали, что сожаление наигранное. — Сэр Питер звонил мне этим утром. Я одной из последних с ним говорила. Получается, я ключевой свидетель. Возможно, у меня есть особо ценная информация. А может, слова членов его семьи напомнят мне о чем-то, что сказал мне сэр Питер. Пока мы просто не можем знать наверняка, не правда ли? Но я уверена: мое присутствие на допросе крайне важно для расследования, и вы должны это понимать.

Таника была вынуждена признать, что в словах Джудит имелась логика. Сэр Питер пригласил старушку на случай, если на вечеринке произойдет несчастье. Теперь, когда оно действительно произошло, есть смысл позволить Джудит присутствовать на допросе в качестве ключевого свидетеля.

— Хорошо, — согласилась Таника. — Но вы должны пообещать мне не задавать никаких вопросов.

— С чего бы я стала задавать вопросы?

— Потому что вы всегда так делаете. Вы не умеете держать себя в руках.

— Я попытаюсь, хорошо? Но не могли бы вы подождать секундочку? — добавила Джудит и поспешила обратно вниз по коридору, туда, где все еще ждала Сьюзи. Старушка встала на цыпочки и зашептала подруге на ухо: — Побродите по округе. Попробуйте что-нибудь нарыть.

Сьюзи театрально подмигнула: приказ ясен.

Джудит с ангельской улыбкой вернулась к Танике, и та повела ее в гостиную. Стены комнаты были обклеены яично-желтыми шелковыми обоями, на них висели картины, подсвеченные медными лампочками над рамами. Огромная деревянная каминная полка была выкрашена в белый цвет, а из панорамных окон открывался вид на сад и Темзу. Более элегантно оформленных помещений Джудит посещать еще не доводилось.

Тристрам и Розанна посмотрели на них. Джудит заметила, что глаза Тристрама покраснели от слез. Розанна же взирала на старушку с ледяным презрением.

— А вы почему здесь? — спросила она.

— Меня зовут Джудит Поттс. Ваш отец звонил мне сегодня утром. Он очень переживал о том, что может произойти сегодня не вечеринке.

— Такое поведение отца вас удивило? — спросила Таника.

Брат и сестра выглядели растерянными.

— Думаю, он волновался из-за свадьбы, — предположила Розанна. — Да и кто бы не волновался! Им нужно было организовать перед венчанием тысячу разных мелочей.

— Нет, — сказала Джудит, — думаю, он не о свадьбе беспокоился, а о чем-то другом. Когда я произнесла слово «убийство», он испугался. Да, именно так и было. Он испугался.

— Что? — спросил Тристрам, будто только сейчас заметил, как Джудит вошла в комнату. — Простите, как именно вы оказались в нашем доме?

— Ваш отец пригласил меня.

— Спасибо, Джудит, — сказала Таника, пытаясь взять ситуацию под контроль. — Может кто-то из вас рассказать мне, что произошло сегодня на вечеринке?

Пока Розанна рассказывала о вечеринке и о том, как они нашли ее отца в кабинете, Тристрам смотрел в пол. Слушая Розанну, Джудит заметила черную нитку, торчащую из правой манжеты пиджака девушки. Взглянув на ее левую манжету, Джудит увидела золотую пуговицу в форме морского узла. Если не считать этой маленькой детали, Розанна была одета безукоризненно. Но неужели такая аккуратная молодая женщина могла не заметить, что на ее пиджаке не хватает одной пуговицы?

— Спасибо, — поблагодарила Таника, когда Розанна закончила говорить. — Могу ли задать вопрос? Гости сказали моим офицерам, что между вами, Тристрам, и вашим отцом произошла ссора прямо перед тем, как он зашел в дом. Это правда?

Тристрам поднял голову, больше не пытаясь скрывать свою вину.

— Никогда себе этого не прощу, — сказал он.

— Что произошло?

— Я думал, будет весело. Но мне было больно от его предательства, и я захотел устроить скандал. Встряхнуть отца.

— Встряхнуть?

— Он предпочел Дженни мне, — сказал Тристрам с ноткой отчаяния в голосе.

— Можете ли рассказать об этом подробнее? — спросила Таника. — Ваш отец ведь собирался жениться во второй раз?

— Да, после многих лет жизни холостяком, — сказала Розанна.

— Что случилось с вашей матерью?

— Мама и папа развелись, когда мы были маленькими.

— Сколько вам тогда было?

— Мне было восемь, а Тристраму — шесть.

— Наверное, вам пришлось нелегко.

— У меня сохранилось не так много воспоминаний. Сколько себя помню, отец был холостяком.

— Тогда могу ли я спросить: как он познакомился со своей невестой, Дженни Пейдж?

Розанна и Тристрам переглянулись. Было ясно, что им не хотелось ничего объяснять.

— Все очень просто, — сказала Розанна, решив как можно быстрее разделаться с неприятной историей. — Она медсестра. А папу пару лет назад серьезно подвело здоровье. Врачи сделали заключение: он употреблял слишком много вина и жирной пищи. В итоге у него диагностировали диабет второго типа, поэтому он обратился в агентство, чтобы нанять медсестру, которая постоянно жила бы в доме. Они прислали Дженни. Так получилось, что они начали встречаться, и вот мы сидим здесь накануне их свадьбы.

— Спасибо. Выглядит действительно просто. Но могу ли спросить вас, Тристрам, что вы имели в виду, когда назвали вашего отца предателем?

— Какая разница? — спросил Тристрам, внезапно заволновавшись. — Теперь он мертв. Какими бы ни были мои отношения с отцом, теперь все кончено, а я до конца жизни буду помнить, что стал причиной его смерти!

— Довольно серьезное заявление, — сказала Таника.

— Но если бы я не приехал, чтобы вывести его из себя, Дженни не расстроилась бы, правда? И отец не побежал бы за ней в дом и… не знаю, что случилось, но он бы не уронил на себя шкаф. Я во всем виноват.

— Ты не виноват, — пренебрежительно произнесла Розанна. — Никто ни в чем не виноват. Это просто ужасный несчастный случай.

— Могу я спросить? — продолжила допрос Таника. — О чем вы спорили?

— Дженни запретила Тристраму приходить на свадьбу, — ответила Розанна.

— Почему?

— Потому что мой глупый брат сказал вслух то, о чем ему следовало молчать.