Современный детектив. Большая антология. Книга 12 — страница 1475 из 1682

Навык чего? Вы имеете в виду шестинедельный курс спортивного ориентирования, Эндрю? Эта женщина просто в шоке! Ради всего святого, оставьте ее в покое.


Дафна Петерсон:

И Райана тоже. Мы все знаем, почему вы вечно тычете в него пальцем. Вы все еще беситесь, что он выставил вас идиотом, когда вы в том году надрались до чертиков и полезли на дуб. Чудовищное неуважение, учитывая, что случилось с матерью Мелиссы возле этого дуба.


Эндрю Блейк:

Хватит это вспоминать! Я просто хотел проверить состояние дерева. И, не будь у меня больного колена, я надрал бы Райану задницу!


Джекки Шиллингфорд:

Успокойтесь, ребята, у Байеттов хватает проблем, и им меньше всего нужно, чтобы все обсуждали их и ссорились. Андреа Купер, мне кажется, этот пост нужно удалить.


Андреа Купер

Удалять я его не буду, я за свободу слова. Но комментарии ЗАКРЫТЫ!

Глава девятнадцатая

Суббота, 20 апреля 2019 года, 07.45.

На следующее утро Мелисса проснулась с необычным ощущением решимости. Одевшись и проверив сообщения от Билла, который провел ночь у Патрика, она направилась в комнату на чердаке и тихонько постучала в дверь. Сонный голос Льюиса ответил «Да?». Войдя, Мелисса увидела, что он играет в какую-то игру на телефоне, а девочки еще не проснулись.

— Плохо спалось? — спросила она.

— Когда это мне хорошо спалось? — вздохнув, ответил Льюис. У него всегда были проблемы со сном, с самых ранних лет. Мелисса даже советовалась со специалистом, перепробовала все возможные снотворные, но ничего не помогало. Теперь Льюис утверждал, что уже привык, а Мелисса привыкла к тому, что он по ночам шатается по дому. Теперь она смотрела на него — по-настоящему пристально смотрела — и видела, как он измучен. Его карие глаза налились кровью, а красивое лицо осунулось.

— Вообще даже хорошо, что девочки еще спят, — сказала Мелисса, подходя к его кровати и садясь рядом.

— Нож, — еле слышно спросила она. — Где ты его спрятал?

Льюис нахмурился:

— Зачем это тебе?

— Я его перепрячу. Как следует…

Он отложил телефон и сел, выпрямившись:

— Правда? Куда?

— Тебе не нужно знать. В надежное место, поверь мне, — указала она на деревья. — В этом лесу я провела все детство, не забывай это. Еще бы мне не знать все надежные места здесь!

Льюис, казалось, колебался, и она взяла его за руку:

— Позволь мне помочь тебе. Я точно знаю, что дома его хранить не стоит.

— Но ты сама сказала, что дом охраняется полицией. Как ты достанешь нож?

— Я найду способ.

Льюис сглотнул и тоскливо посмотрел на спящих сестер:

— Ладно. Он под раковиной, в щели между встроенными ящиками, где мы в том году нашли дохлую мышь, когда начало вонять.

Мелисса кивнула. Это было в самом деле надежное место. Достаточно надежное, чтобы полицейские ничего не нашли… пока не нашли. Но если они додумаются отодвинуть ящики, то сразу наткнутся на этот тайник.

— Значит, ты подтверждаешь, что спрятал его, Льюис? — спросила она сына.

— Да.

— Ну хоть что-то ты мне рассказал, — проговорила Мелисса, глубоко вдохнув и готовясь к новому, самому сложному вопросу. — Так, значит, ты… сделал это?

Льюис нахмурился и отвернулся:

— Не скажу.

— Я постараюсь тебя понять, если ты объяснишь причину, — сказала она, беря его за плечо и разворачивая к себе. — Мы сможем вместе это обсудить, только ты и я. Мы сможем…

Он резко сбросил ее руку.

— Мам, я ничего не скажу, ясно? — прошипел он.

Ей внезапно захотелось его ударить, и сразу же за этим желанием пришло чувство стыда. Ведь она была не такой, как ее отец!

Мелисса поднялась и хотела уже уйти, но Льюис неожиданно схватил ее за руку. Она посмотрела на сына.

— Прости, что накричал, мам. Я понимаю, что ты хочешь помочь, ну, с этим ножом. Спасибо.

— Это ничего не решает, и ты сам знаешь, — холодно ответила Мелисса. — Папа выйдет из комы и сам все расскажет.

— Или не выйдет.

Она изумленно посмотрела на сына:

— Как ты такое можешь говорить? Это твой отец! Он держал тебя на руках, когда ты только родился, он учил тебя ездить на велосипеде и играть в футбол. Он был рядом, когда ты сломал ногу, и даже взял отгул, чтобы заботиться о тебе, — она трясла сына, вцепившись в его плечи. — Он твой отец, Льюис! Твой отец!

— Я знаю, мам! Ты думаешь, я не знаю?

— Тогда почему тебе плевать, будет он жив или умрет?

— Мне не плевать!

Она заметила, что сын тяжело дышит. Несколько лет назад ему диагностировали астму. С ним редко случались приступы, но когда случались, они всегда пугали Мелиссу.

— Льюис, где твой ингалятор?

Он указал на сумку, лежавшую на полу. Мелисса схватила ее и, порывшись в ее карманах, нашла ингалятор. Сделав несколько глубоких вдохов, Льюис откинулся на подушку.

Неужели она зашла слишком далеко, как с Грейс?

— Бедный мой мальчик.

Мелисса прижала сына к себе, и он безвольно повис в ее объятиях.

— Прости, мам, — пробормотал он.

— Думаю, тебе надо как следует выспаться, — сказала она. — Еще рано.

— Ты же знаешь, что я не усну, — ответил он, но с этими словами зевнул.

— Давай спи!

Мелисса подтянула подушку повыше, чтобы он мог на нее удобно откинуться, подоткнула одеяло, как в детстве, и какое-то время сидела рядом, гладя его загорелую руку, пока он не начал засыпать. А она вспоминала, как делала то же самое, когда он был совсем малышом. Когда спал, он становился совсем другим — казалось, что вся его кипучая энергия засыпала вместе с ним.

Мелисса вышла из комнаты, спустилась вниз и увидела, что Розмари уже в кухне. Вид у женщины был измученный, и темные круги залегли под карими глазами.

— Есть новости от Билла? — спросила Мелисса.

Розмари вздохнула:

— Никаких.

Она поднялась и пошла ставить чайник. Две ее собаки дисциплинированно смотрели на нее из кладовки, а Сэнди лежал в соседнем углу, глазея на них.

— Кофе?

— Нет, спасибо, — сказала Мелисса, взяв со стола ключи. — Я поеду в больницу, сменю Билла. Но сначала мне нужно кое-что купить в магазине.

— Вообще я хотела с тобой поговорить, пока не проснулись дети, — сказала Розмари. — А ты пока можешь позавтракать. Ребекка вчера вечером привезла свежую выпечку.

Мелисса задумалась. Ей очень хотелось поскорее попасть домой и перепрятать нож. Но Розмари уже выдвинула для нее стул.

— Сядь, пожалуйста, — сказала она тоном, не терпящим возражений.

Мелисса обвела глазами стол, заставленный выпечкой и фруктами, и вспомнила другой стол, двадцать лет назад. Мелисса только что сообщила Патрику, что беременна. Им тогда не было еще и двадцати. Хотя они встречались уже пять лет, в планы Патрика никак не входило жениться в двадцать пять, достичь карьерных высот в двадцать семь и обзавестись детьми после тридцати. Патрик был совершенно ошарашен новостью и попросил дать ему время немного подумать. К тому времени они уже жили вместе, поселившись на чердаке дома родителей. Розмари и Билл были не очень рады, узнав, что подростки встречаются, но когда стало очевидным то, что они любят друг друга, Розмари, желая держать ситуацию под контролем, отвела им комнату на чердаке. Это случилось в тот год, когда им исполнилось по восемнадцать и Мелисса устроилась на работу в «Лесной центр».

В тот день, когда Мелисса сообщила Патрику, что беременна, она, спустившись к завтраку, к своему удивлению, увидела, что он, Билл и Розмари ждут ее за накрытым столом, на котором разложена выпечка. В тот момент она поняла, что Патрик все рассказал родителям, и пришла в ярость. Они же договорились, что он ничего не расскажет, пока они вдвоем не обсудят все как следует! Хватало и того, что Билл и Розмари узнали, что их сын тайно встречается с Мелиссой. Они узнали секрет, который те хранили с самого первого поцелуя под дубом. Маленькая и дикая, «лесная девочка», которую они взяли в дом, явно была не из тех, кого они представляли себе в роли будущей жены их сына. А теперь она оказалась беременна!

Но это их внук рос в животе Мелиссы, и поэтому они все спланировали в духе истинных Байеттов, чему и был посвящен этот завтрак. Они собрались, чтобы сообщить Мелиссе, что они решили сделать с ее ребенком и ее телом. Родители сообщили, что Патрик и Мелисса должны пожениться, пока ее живот не стал выступать слишком заметно. Билл и Розмари одолжат им немного денег, чтобы провести церемонию… в «Лесной роще», конечно. Да, не было никакой романтики в том, что решение о браке приняли родители Патрика, но она не могла отказаться от дома и хорошей жизни хотя бы ради нормального будущего для ее ребенка. Оглядываясь в прошлое, Мелисса видела, что Байетты просто давили на нее, пользуясь ее наивностью. Но дело было не в ней. Дело было в ребенке, растущем внутри нее, в ее прекрасном Джоеле. Два месяца спустя они поженились, и у них была очаровательная свадьба в лесу. Получилось и в самом деле замечательно — Мелисса в свадебном платье Розмари и необыкновенно красивый Патрик в новом костюме. И все же Мелисса так и не забыла тот завтрак, когда за нее приняли решение, не дав ей даже времени все обдумать.

— Последние два дня были слишком сумбурными, — сказала Розмари, передавая Мелиссе кофе и выхватывая ее их пучины воспоминаний. — Я подумала, что надо бы перевести дух.

Мелисса вздохнула и села напротив. Надо было поскорее с этим разделаться, подумала она.

— Я просто хотела, чтобы ты знала — мы всегда будем рядом, — сказала Розмари. — Что бы ни случилось.

Мелисса посмотрела в сосредоточенное лицо Розмари. Что бы ни случилось. Неужели она поняла, что во всей этой истории с нападением на Патрика есть какая-то неувязка? Может быть, она уже поняла это на собрании прошлым вечером, когда детектив сказал, что преступник может быть гораздо ближе к их дому, чем им кажется. Мелисса заметила, как все притихли, слушая эти слова полицейского, особенно Билл.