Современный детектив. Большая антология. Книга 12 — страница 1490 из 1682

В животе Мелиссы что-то оборвалось.

— Что? — вырвалось у нее.

Глава тридцать третья

Группа сообщества жителей «Лесной рощи» на фейсбуке

Среда, 24 апреля 2019 года, 17.40.


Имон Пайпер:

Просто хочу выразить сочувствие и поддержку, Грэм Кейн. Держись, приятель.


Ребекка Файн:

Поддержку? После всех гадостей, которые Грэм наговорил о Байеттах? Да он заслужил эту пощечину!


Китти Флетчер:

Что случилось?


Паулина Шарп:

А вас не было на книжной ярмарке?


Китти Флетчер:

Я была на лекции. Что с Грэмом?


Имон Пайпер:

Его ударил Льюис Байетт. Теперь Грэм в участке, и его допрашивает полиция.


Ребекка Файн:

Райан сказал, что это была просто пощечина. И кстати, с тех пор, как пабом стали управлять мы с Бобби, он стал совсем другим заведением.


Белинда Белл:

Пощечина или не пощечина, это ни в какие ворота не лезет. Мальчишка совершенно не умеет себя вести.


Китти Флетчер:

Что Грэм сказал Льюису? И при чем тут паб?


Ребекка Файн:

Не хочу здесь это повторять.


Белинда Белл:

Тогда я скажу. Байетты уже много лет практикуют свингерство. Помните, раньше паб ни с того ни с сего закрывали посреди дня? Теперь мы знаем, что там происходило.


Элли Милехам:

Что за мерзости вы говорите!


Грэм Кейн:

Может, и мерзости, но так оно и есть. Старожилы «Лесной рощи» это давно знали.


Имон Пайпер:

Он вернулся! Ничто не сломит настоящего жителя «Лесной рощи». Расскажи нам все, Грэм.


Китти Флетчер:

Байетты — тоже жители «Лесной рощи». Нельзя ли учитывать факт, что эти комментарии может прочитать кто угодно, включая несчастных детей Байеттов? Этим вопросом уже занимается полиция, поэтому, прошу вас, думайте, что пишете.


Грэм Кейн:

Китти совершенно права. Этим вопросом действительно занимается полиция, поэтому я не могу говорить о том, что произошло вчера вечером. Однако я скажу, что семья Байеттов едва ли похожа на ту прекрасную картинку, которую они показывают вам. И поскольку полиция уже освободила подозреваемого в нападении на Патрика, многие интересные подробности могут выплыть на поверхность. Может быть, это совсем не взлом? Надеюсь, детективы сообразят присмотреться к этой семье.


Эндрю Блейк:

И к Райану Дею тоже. Я всегда хотел узнать, что у них там с Мелиссой.


Дебби Лампард:

Откуда вы можете это знать, Грэм? Я не представляю, чтобы Мелисса изменяла мужу. И уж точно не представляю, чтобы Райан Дэй участвовал во всяких свингерских вечеринках Эндрю!


Грэм Кейн:

А кто говорит об измене? Если они свингеры, то все по обоюдному согласию.


Паулина Шарп:

Пабом управляли мои родители. Дебби права. Ни Мелисса, ни Райан никогда в подобном не участвовали.


Ребекка Файн:

А Патрик?


Паулина Шарп:

Без комментариев. Скажу только одно. Кто учился с Патриком в школе, тот знает, что он из себя представляет.


Элли Милехам:

Что это значит, Паулина? Питер часто ходил в этот паб с Патриком, они там просто выпивали, и все!


Грэм Кейн:

Продолжай себя утешать, дорогуша!


Ребекка Файн:

Ты серьезно, Элли? Как будто ты не знаешь, кто такой Патрик. Я не говорю, что Питер такой же, но Патрик ни одной юбки не пропустит. Это знает весь поселок. Мне всегда было так жаль Мелиссу.


Белинда Белл:

Ого, уже и до этого дошло! Жажду новостей.


Китти Флетчер:

Господи, бедный парень всего неделю в коме, а тут уже такие мерзкие сплетни.


Паулина Шарп:

Я удивлена, что это выяснилось только сейчас. Все знают, что из себя представляет Патрик. Он хороший человек, но ширинку на замке удержать не может.


Эндрю Блейк:

Ага. Андреа Купер подтвердит. Они с Патриком тыщу лет спят вместе.


Андреа Купер:

Как вы смеете! Этот пост я удаляю, а все, кто позволит себе подобные высказывания, будут удалены.

Глава тридцать четвертая

Среда, 24 апреля 2019 года, 17.45.

Сидя рядом с Льюисом напротив детективов, Мелисса изо всех сил старалась осмыслить слова, которые Льюис услышал от Грэма. Да, порой Патрик мог выпить несколько лишних кружек пива в баре «Наш край», который много лет назад порой закрывали для посетителей. В такие дни Патрик возвращался домой поздно вечером, пропахший красным вином и сигаретным дымом. Мелиссу это раздражало — особенно в период, когда она была беременна близнецами и потому сильно страдала. Но она и подумать не могла, что Патрик спит с другими женщинами!

Да, в прошлом, если на то пошло, Патрику случилось ей изменить. Но это было много лет назад, когда им было по восемнадцать. Тогда она стала свидетельницей того, как он после рождественской вечеринки целуется за «Лесным центром» с Андреа Купер. Когда Мелисса выложила ему все, Патрик сказал, что это лишь глупая ошибка, которая больше не повторится. Но спустя несколько недель она обнаружила любовное послание от Андреа, из которого ей стало ясно, что за тем поцелуем последовало продолжение. Когда она вновь потребовала объяснений, Патрик невинно признался, что просто не смог сдержаться. На тот момент они с Мелиссой встречались уже четыре года, но она все еще не решалась расстаться со своей невинностью. Как бы сильно он ни настаивал, она была непреклонна.

Измена Патрика заставила ее задуматься, не слишком ли далеко она зашла в своем упорстве. Ведь по ее вине он был вынужден обходиться без того, что необходимо всем молодым людям… во всяком случае, как он утверждал. Так что она простила Патрику интрижку с Андреа и наконец отдалась ему холодной осенней ночью в лесу. Опавшие листья липли к ее коже, а сухие ветки впивались в тело с каждым его движением.

Больше он ей не изменял. Во всяком случае, так она считала.

Мог ли он все это время спать с другими женщинами? Господи, это было для нее уже совершенно невыносимо. Она зажала руки между бедрами, изо всех сил стараясь сдержать слезы.

— Чай? Кофе? — спросил детектив Кроуфорд. Они сидели в маленькой и холодной комнате для допросов в полицейском участке Эсбриджа. Льюиса арестовали и притащили сюда за то, что он ударил Грэма Кейна, но у Мелиссы было чувство, что дело было не только в этом. Детективы захотели копнуть глубже, узнать побольше о тайнах этой семьи, которые стали явью на книжной ярмарке.

— Нет, спасибо, — ответила Мелисса, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. Она посмотрела на Льюиса, тот совершенно замкнулся в себе и невидящим взглядом уставился на свои руки.

— Хорошо, Льюис, — сказал детектив Кроуфорд, включая жужжащее звукозаписывающее устройство, — начнем с того, о чем говорил Грэм Кейн.

Мелисса посмотрела на Льюиса. Ей тоже необходимо было знать подробности, и неважно, насколько больно они могли теперь ее ранить. Льюис взглянул на мать, и от отчаяния в его глазах у нее сжалось сердце.

— Ну же, милый, — сказала она, — ответь на вопрос.

Льюис откинулся на стуле, закинул руки за голову и глубоко вдохнул.

— Я услышал, как он произнес мамино имя, остановился и стал слушать, — мальчик перевел взгляд на мать, но тут же отвел глаза.

— Что именно он говорил, Льюис?

Юноша уронил голову на руки.

— Льюис? — требовательно произнесла Мелисса.

— Он сказал, что ребенок Фрэнка и Руби Куэйлов не может быть приличным человеком, — пробормотал мальчик, — и что семья Байеттов совсем не похожа на ту идеальную картинку, которую она старается всем показать.

Вена на шее Мелиссы дернулась. Вот засранец. Вечно сует нос не в свое дело.

— Что еще он сказал? — продолжал давить детектив Кроуфорд, не сводя глаз с Льюиса.

— Что мама с папой посещали те… ну, жуткие вечеринки в пабе, — пробормотал Льюис. — Ну, вы в курсе.

— Вы знаете, о каких вечеринках идет речь, миссис Байетт? — спросил у Мелиссы детектив.

— Нет! — ответила она. — Насколько я знаю, это были просто закрытые вечеринки, где люди могли выпить чуть больше обычного, вот и все. Но я на таких вечеринках никогда не бывала. Честное слово.

— Но Патрик был? — поинтересовалась детектив Пауэлл, и Мелисса вздохнула.

— Да, но там ничего такого не было. Просто выпивали, как я уже сказала.

Детектив Пауэлл наклонила голову:

— Почему вы так уверены, если никогда на них не бывали?

Мелисса не знала, что на это ответить. По правде говоря, она не была теперь в этом уверена. Мелисса запустила дрожащие пальцы в волосы.

Льюис смотрел на нее, и его ладони сжимались в кулаки.

— Миссис Байетт, — начал детектив Кроуфорд, — ваш…

— Вы же допрашиваете меня, — неожиданно закричал Льюис, — так и оставьте маму в покое!

— Льюис! — ахнула Мелисса, изумленно глядя на сына.

— Вы довольно вспыльчивы, Льюис, — отметил детектив Кроуфорд.

— Вы часто теряете самообладание? — спросила детектив Пауэлл. — Я так понимаю, что за прошедшие несколько лет с вами произошло немало инцидентов? — она достала блокнот и полистала, пока не нашла нужную страницу. — Итак, шестнадцать эпизодов в школе, еще вы были дважды временно исключены, один раз сломали мальчику нос, — она посмотрела на Льюиса, приподняв бровь.

— Да, было дело, — ответил Льюис.

— Мы работаем над этой проблемой, — поспешно добавила Мелисса, — и, по мере сил, справляемся. В этом году не было ни одного инцидента, верно, Льюис?

— Если не считать вчерашнего происшествия на футбольном поле, — сказала детектив Пауэлл.

Вот дерьмо, подумала Мелисса. Они и это выяснили. Кто же им поставляет сведения?

— В последние несколько дней Льюису пришлось многое пережить, — сказала Мелисса, понимая, что это так себе оправдание.