Суббота, 27 апреля 2019 года, 10.00.
Мелисса изумленно смотрела на Патрика, а Билл и Розмари, судя по всему, вообще не удивились.
— Наша маленькая Грейс? — спросила Мелисса, в голове которой это не укладывалось. Патрик кивнул, и в его глазах блеснули слезы.
Мелисса покачала головой и прижала руку к груди, чувствуя, как бешено колотится сердце.
Не Грейс, конечно же, не Грейс.
— Просто уточняю, Патрик, — сказала детектив Пауэлл, — вы говорите, что ваша дочь, Грейс Байетт, ударила вас ножом?
— Да, — твердо ответил Патрик.
— Может быть, он пока плохо соображает? — спросила Мелисса врача. Та вздохнула:
— Да, после пробуждения его сознание может быть неясным…
— Нет, он, по всей видимости, абсолютно уверен, — сказала Розмари.
Патрик указал на рану:
— Да. Это сделала Грейс.
Мелисса разрыдалась. Как это могла совершить ее милая Грейс?
— Что случилось? — спросила Мелисса. — Почему она это сделала, Патрик? Ты же знаешь Грейс, ты знаешь — она не способна на такой поступок. Что ты ей сказал? Что ты сделал?
Слова сами вырвались у нее, но Патрик вздрогнул и покачал головой.
— Мелисса! — воскликнула Розмари, обвила рукой плечи сына и сурово посмотрела на его жену. — Успокойся, ради Бога!
Детектив Пауэлл шагнула к Патрику.
— Патрик, если я могу…
Он закашлялся и схватился за горло:
— Больно!
— Итак, имя вы выяснили, — сказала врач детективу, указав медсестре на графин с водой. — Теперь мы должны заняться делом.
— Но надо выяснить, почему, — настаивала Мелисса.
— Хватит, Мелисса! — закричал Билл.
— Может быть, тебе лучше выйти на пару минут, — предложила Розмари, обнимая сына. — Просто чтобы успокоиться. Тебе многое пришлось пережить. Детектив Пауэлл, вы можете проводить Мелиссу в зал ожидания?
Детектив Пауэлл убрала в карман блокнот и кивнула.
— Вы сообщите мне, если выясните что-то еще?
— Да, — пообещала Мелиссе врач.
Мелисса позволила детективу Пауэлл вывести ее из палаты. В голове метались мысли. Она поедет домой, заберет детей, и они вчетвером спрячутся где-нибудь, где угодно. Она не допустит, чтобы ее маленькая Грейс пережила такое, не допустит. Патрик сделал что-то, что ее спровоцировало, что-то ужасное.
Она повернулась и через плечо взглянула на мужа. Он не смотрел ей в глаза, его внимание было сосредоточено на родителях. Мелисса чувствовала себя шаром, который катится вниз с холма, не в силах ничего изменить.
Дверь закрылась, и детектив проводила Мелиссу в зал ожидания. Мелисса села, уронила голову на руки, а детектив встала у окна.
— Чтобы Грейс это сделала, явно должно было произойти нечто ужасное, — сказала Мелисса. — Я знаю, она отличается от других детей, но она хорошая девочка. Что-то явно пошло не так.
— Скоро выясним, — ответила детектив.
Мелисса всхлипнула. Что же такое могло произойти, чтобы ее младшая дочь ударила родного отца? Она вспомнила о часах, обнаруженных Розмари в рюкзаке Грейс, об увлечении ее младшей дочери кровавыми подробностями и мертвыми животными.
Да, постороннему человеку все это могло показаться странным. Но Мелисса знала свою дочь. Во всяком случае, думала, что знала.
Детектив Кроуфорд, тяжело дыша, вбежал в зал ожидания.
— Ну? — спросил он коллегу.
— Патрик очнулся. Сказал, что это Грейс, — ответила детектив Пауэлл.
— Интересно, — пробормотал он, не особенно удивившись, и повернулся к Мелиссе.
— Мы должны опросить Грейс как можно скорее. И близнецов тоже. Пожалуй, лучше всего будет отправить всех троих в участок.
Желудок Мелиссы свело.
— В участок? Но она же совсем маленькая! — воскликнула она.
— Я знаю детей младше нее, совершавших и более страшные преступления, — заявила детектив Пауэлл.
— Грейс не такая, — твердо сказала Мелисса, и детектив вскинула бровь.
— На допросе будет присутствовать член организации по правам несовершеннолетних как законный представитель, — сказал детектив Кроуфорд.
— Законный представитель? — изумилась Мелисса. — А почему я не могу им быть? Я же тоже буду присутствовать?
Детектив покачал головой:
— Нет. Вы слишком близкий родственник. И я рекомендовал бы вам нанять дочери адвоката.
— Адвоката? Господи, это безумие, — голос Мелиссы осекся. — Она же еще ребенок!
— Ребенок, который обвиняется в покушении на убийство отца, — напомнила детектив Пауэлл.
Детектив Кроуфорд вздохнул и сказал:
— Послушайте, я понимаю, это кажется слишком суровым, но таков порядок вещей. Обещаю вам, что мы постараемся обращаться с вашей дочерью как можно тактичнее и бережнее. Вы можете пойти к ней вместе со мной. Можете даже поговорить с ней, объяснить, что происходит, если хотите.
Из палаты вышел Билл с мобильником в руке.
— Вы собираетесь говорить с Грейс? — спросил он детективов. Те кивнули.
— Вы можете в это поверить, Билл? — прошептала Мелисса. — Из всех людей — Грейс…
Он крепко обнял Мелиссу и она уткнулась в плечо пожилого мужчины:
— Я пойду с тобой, ты слышишь? Ты не справишься одна.
Она кивнула, благодарная, и они пошли за детективами.
По дороге обратно Мелисса пыталась осознать все это. Грейс была последней в ее списке подозреваемых. Первым был Льюис с его вспышками гнева и насилием. Потом шла Лилли, без труда умевшая отключать мрачные мысли и с большой долей вероятности подбросившая Кейтлин букет.
Но никак не Грейс!
Проходя мимо дома Розмари и Билла, Мелисса смотрела на знакомые окна и деревья. Она вспоминала все счастливые дни, проведенные в этом доме. И вот чем все закончилось — она идет сюда, чтобы сообщить младшей дочери страшную новость. Девочка будет арестована за попытку убийства отца, не говоря уже о том, что придется рассказать все это близнецам.
Детектив Кроуфорд повернулся и посмотрел на Мелиссу.
— Готовы?
— Да, готовы, — сказал Билл. Мелисса не ответила. Как она могла быть готова к подобному?
Мелисса вышла из машины вместе с Биллом и двумя детективами. Вдалеке знакомая пара выгуливала собаку. Они остановились и удивленно взирали на то, как Мелисса выходит из полицейской машины. Мелисса решительно расправила плечи и вслед за Биллом шла по тропе, а следом шли детективы. В висках Мелиссы стучало в такт шагам, пальцы дрожали, когда она открывала дверь.
Они вошли в дом, и им навстречу вышла Джекки с чайным полотенцем в руках. Она застыла и вгляделась в лицо Мелиссы.
— С Патриком все в порядке? — спросила она.
Мелисса кивнула:
— Он очнулся.
— С ним все хорошо, насколько мы сейчас можем сказать, — добавил Билл. Его лицо выражало сильное облегчение.
— Слава Богу! — воскликнула Джекки, прижимая ладонь к груди.
— Дети в гостиной? — спросила Мелисса.
— Грейс с Россом. Близнецы только что пошли наверх.
И хорошо, подумала Мелисса. И хорошо, что они всего этого не увидят.
Джекки обвела глазами детективов:
— Что происходит?
Мелисса ничего не ответила. Она быстро прошла в гостиную, а Билл и детективы вслед за ней. Грейс, как обычно, сидела у окна и читала, а Росс сидел рядом. Когда Мелисса вошла, он поднялся и нахмурил брови, заметив детективов.
Мелисса медлила — она смотрела на читавшую дочь. Ей казалось, что ее «нормальный» мир разлетелся на части, когда Патрика ударили ножом. Но это происходило прямо сейчас — во всяком случае, с миром Грейс точно. Мелисса подошла к Грейс, своей маленькой Грейс, пытаясь понять, что она сделала с отцом. Грейс подняла голову и посмотрела на детективов.
— С Патриком все в порядке? — спросил Росс Билла.
Хватит спрашивать, что с Патриком, захотелось сказать Мелиссе. Мою младшую дочь собираются арестовать!
— Да, все хорошо, — ответил Билл.
— Он очнулся, — добавила Мелисса, глядя на Грейс в ожидании реакции.
Но никакой реакции не последовало.
— Может, выпьешь с Джекки чаю? — спросил Билл Росса, и в его глазах читался прямой посыл. Оставь нас одних!
— Да, хорошо, — сказал Росс, отложил газету и вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
Билл кивнул Мелиссе, молча давая понять, что все будет хорошо. Мелисса подошла к дочери, села на корточки на полу и взяла ее за руки. Она всмотрелась в лицо девочки — такое юное и такое невинное.
— Папа рассказал нам, что случилось, — сказала она, не сводя взгляда с Грейс. — Эти милые детективы хотят отвести тебя в участок и задать пару вопросов, милая, — она старалась говорить как можно ласковее. — И ты должна говорить только правду, ты меня слышишь?
— Что сказал папа? — спросила Грейс. Детектив Кроуфорд шагнул к ней:
— Он сказал, что его ударила ты, Грейс.
— Но я этого не делала!
Мелисса нахмурилась:
— Тогда что произошло, милая?
Грейс посмотрела на мать, на дедушку и опустила голову:
— Не могу сказать.
— Ну тогда пойдем в участок, — сказала детектив Пауэлл и улыбнулась Грейс. — Моя дочь обзавидуется! Она никогда не была у меня на работе, а ты побываешь.
Мелисса с удивлением посмотрела на детектива. Ей почему-то казалось, что у Пауэлл нет детей.
— Можно взять книгу? — спросила Грейс, прижимая к груди потертую книжку.
— Конечно, — ответила детектив. Кроуфорд смотрел в потолок:
— Близнецов тоже нужно будет допросить. Но сначала мы поговорим с Грейс.
— И со мной, — сказала Мелисса. — Я хочу рассказать правду.
— Мелисса, — тихо, наставительно произнес Билл.
— Пришло время рассказать правду, Билл. Всю правду.
Глава сорок пятая
Группа сообщества жителей «Лесной рощи» на фейсбуке
Суббота, 27 апреля 2019 года, 11.00.
Андреа Купер:
На тот случай, если кто-то не знает, у меня по-настоящему чудесные новости: Патрик Байетт пришел в себя! Пожелаем ему скорейшего выздоровления!
Чарли Кейн: