Современный детектив. Большая антология. Книга 12 — страница 1499 из 1682

Суббота, 27 апреля 2019 года, 10.00.

Мелисса изумленно смотрела на Патрика, а Билл и Розмари, судя по всему, вообще не удивились.

— Наша маленькая Грейс? — спросила Мелисса, в голове которой это не укладывалось. Патрик кивнул, и в его глазах блеснули слезы.

Мелисса покачала головой и прижала руку к груди, чувствуя, как бешено колотится сердце.

Не Грейс, конечно же, не Грейс.

— Просто уточняю, Патрик, — сказала детектив Пауэлл, — вы говорите, что ваша дочь, Грейс Байетт, ударила вас ножом?

— Да, — твердо ответил Патрик.

— Может быть, он пока плохо соображает? — спросила Мелисса врача. Та вздохнула:

— Да, после пробуждения его сознание может быть неясным…

— Нет, он, по всей видимости, абсолютно уверен, — сказала Розмари.

Патрик указал на рану:

— Да. Это сделала Грейс.

Мелисса разрыдалась. Как это могла совершить ее милая Грейс?

— Что случилось? — спросила Мелисса. — Почему она это сделала, Патрик? Ты же знаешь Грейс, ты знаешь — она не способна на такой поступок. Что ты ей сказал? Что ты сделал?

Слова сами вырвались у нее, но Патрик вздрогнул и покачал головой.

— Мелисса! — воскликнула Розмари, обвила рукой плечи сына и сурово посмотрела на его жену. — Успокойся, ради Бога!

Детектив Пауэлл шагнула к Патрику.

— Патрик, если я могу…

Он закашлялся и схватился за горло:

— Больно!

— Итак, имя вы выяснили, — сказала врач детективу, указав медсестре на графин с водой. — Теперь мы должны заняться делом.

— Но надо выяснить, почему, — настаивала Мелисса.

— Хватит, Мелисса! — закричал Билл.

— Может быть, тебе лучше выйти на пару минут, — предложила Розмари, обнимая сына. — Просто чтобы успокоиться. Тебе многое пришлось пережить. Детектив Пауэлл, вы можете проводить Мелиссу в зал ожидания?

Детектив Пауэлл убрала в карман блокнот и кивнула.

— Вы сообщите мне, если выясните что-то еще?

— Да, — пообещала Мелиссе врач.

Мелисса позволила детективу Пауэлл вывести ее из палаты. В голове метались мысли. Она поедет домой, заберет детей, и они вчетвером спрячутся где-нибудь, где угодно. Она не допустит, чтобы ее маленькая Грейс пережила такое, не допустит. Патрик сделал что-то, что ее спровоцировало, что-то ужасное.

Она повернулась и через плечо взглянула на мужа. Он не смотрел ей в глаза, его внимание было сосредоточено на родителях. Мелисса чувствовала себя шаром, который катится вниз с холма, не в силах ничего изменить.

Дверь закрылась, и детектив проводила Мелиссу в зал ожидания. Мелисса села, уронила голову на руки, а детектив встала у окна.

— Чтобы Грейс это сделала, явно должно было произойти нечто ужасное, — сказала Мелисса. — Я знаю, она отличается от других детей, но она хорошая девочка. Что-то явно пошло не так.

— Скоро выясним, — ответила детектив.

Мелисса всхлипнула. Что же такое могло произойти, чтобы ее младшая дочь ударила родного отца? Она вспомнила о часах, обнаруженных Розмари в рюкзаке Грейс, об увлечении ее младшей дочери кровавыми подробностями и мертвыми животными.

Да, постороннему человеку все это могло показаться странным. Но Мелисса знала свою дочь. Во всяком случае, думала, что знала.

Детектив Кроуфорд, тяжело дыша, вбежал в зал ожидания.

— Ну? — спросил он коллегу.

— Патрик очнулся. Сказал, что это Грейс, — ответила детектив Пауэлл.

— Интересно, — пробормотал он, не особенно удивившись, и повернулся к Мелиссе.

— Мы должны опросить Грейс как можно скорее. И близнецов тоже. Пожалуй, лучше всего будет отправить всех троих в участок.

Желудок Мелиссы свело.

— В участок? Но она же совсем маленькая! — воскликнула она.

— Я знаю детей младше нее, совершавших и более страшные преступления, — заявила детектив Пауэлл.

— Грейс не такая, — твердо сказала Мелисса, и детектив вскинула бровь.

— На допросе будет присутствовать член организации по правам несовершеннолетних как законный представитель, — сказал детектив Кроуфорд.

— Законный представитель? — изумилась Мелисса. — А почему я не могу им быть? Я же тоже буду присутствовать?

Детектив покачал головой:

— Нет. Вы слишком близкий родственник. И я рекомендовал бы вам нанять дочери адвоката.

— Адвоката? Господи, это безумие, — голос Мелиссы осекся. — Она же еще ребенок!

— Ребенок, который обвиняется в покушении на убийство отца, — напомнила детектив Пауэлл.

Детектив Кроуфорд вздохнул и сказал:

— Послушайте, я понимаю, это кажется слишком суровым, но таков порядок вещей. Обещаю вам, что мы постараемся обращаться с вашей дочерью как можно тактичнее и бережнее. Вы можете пойти к ней вместе со мной. Можете даже поговорить с ней, объяснить, что происходит, если хотите.

Из палаты вышел Билл с мобильником в руке.

— Вы собираетесь говорить с Грейс? — спросил он детективов. Те кивнули.

— Вы можете в это поверить, Билл? — прошептала Мелисса. — Из всех людей — Грейс…

Он крепко обнял Мелиссу и она уткнулась в плечо пожилого мужчины:

— Я пойду с тобой, ты слышишь? Ты не справишься одна.

Она кивнула, благодарная, и они пошли за детективами.

По дороге обратно Мелисса пыталась осознать все это. Грейс была последней в ее списке подозреваемых. Первым был Льюис с его вспышками гнева и насилием. Потом шла Лилли, без труда умевшая отключать мрачные мысли и с большой долей вероятности подбросившая Кейтлин букет.

Но никак не Грейс!

Проходя мимо дома Розмари и Билла, Мелисса смотрела на знакомые окна и деревья. Она вспоминала все счастливые дни, проведенные в этом доме. И вот чем все закончилось — она идет сюда, чтобы сообщить младшей дочери страшную новость. Девочка будет арестована за попытку убийства отца, не говоря уже о том, что придется рассказать все это близнецам.

Детектив Кроуфорд повернулся и посмотрел на Мелиссу.

— Готовы?

— Да, готовы, — сказал Билл. Мелисса не ответила. Как она могла быть готова к подобному?

Мелисса вышла из машины вместе с Биллом и двумя детективами. Вдалеке знакомая пара выгуливала собаку. Они остановились и удивленно взирали на то, как Мелисса выходит из полицейской машины. Мелисса решительно расправила плечи и вслед за Биллом шла по тропе, а следом шли детективы. В висках Мелиссы стучало в такт шагам, пальцы дрожали, когда она открывала дверь.

Они вошли в дом, и им навстречу вышла Джекки с чайным полотенцем в руках. Она застыла и вгляделась в лицо Мелиссы.

— С Патриком все в порядке? — спросила она.

Мелисса кивнула:

— Он очнулся.

— С ним все хорошо, насколько мы сейчас можем сказать, — добавил Билл. Его лицо выражало сильное облегчение.

— Слава Богу! — воскликнула Джекки, прижимая ладонь к груди.

— Дети в гостиной? — спросила Мелисса.

— Грейс с Россом. Близнецы только что пошли наверх.

И хорошо, подумала Мелисса. И хорошо, что они всего этого не увидят.

Джекки обвела глазами детективов:

— Что происходит?

Мелисса ничего не ответила. Она быстро прошла в гостиную, а Билл и детективы вслед за ней. Грейс, как обычно, сидела у окна и читала, а Росс сидел рядом. Когда Мелисса вошла, он поднялся и нахмурил брови, заметив детективов.

Мелисса медлила — она смотрела на читавшую дочь. Ей казалось, что ее «нормальный» мир разлетелся на части, когда Патрика ударили ножом. Но это происходило прямо сейчас — во всяком случае, с миром Грейс точно. Мелисса подошла к Грейс, своей маленькой Грейс, пытаясь понять, что она сделала с отцом. Грейс подняла голову и посмотрела на детективов.

— С Патриком все в порядке? — спросил Росс Билла.

Хватит спрашивать, что с Патриком, захотелось сказать Мелиссе. Мою младшую дочь собираются арестовать!

— Да, все хорошо, — ответил Билл.

— Он очнулся, — добавила Мелисса, глядя на Грейс в ожидании реакции.

Но никакой реакции не последовало.

— Может, выпьешь с Джекки чаю? — спросил Билл Росса, и в его глазах читался прямой посыл. Оставь нас одних!

— Да, хорошо, — сказал Росс, отложил газету и вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.

Билл кивнул Мелиссе, молча давая понять, что все будет хорошо. Мелисса подошла к дочери, села на корточки на полу и взяла ее за руки. Она всмотрелась в лицо девочки — такое юное и такое невинное.

— Папа рассказал нам, что случилось, — сказала она, не сводя взгляда с Грейс. — Эти милые детективы хотят отвести тебя в участок и задать пару вопросов, милая, — она старалась говорить как можно ласковее. — И ты должна говорить только правду, ты меня слышишь?

— Что сказал папа? — спросила Грейс. Детектив Кроуфорд шагнул к ней:

— Он сказал, что его ударила ты, Грейс.

— Но я этого не делала!

Мелисса нахмурилась:

— Тогда что произошло, милая?

Грейс посмотрела на мать, на дедушку и опустила голову:

— Не могу сказать.

— Ну тогда пойдем в участок, — сказала детектив Пауэлл и улыбнулась Грейс. — Моя дочь обзавидуется! Она никогда не была у меня на работе, а ты побываешь.

Мелисса с удивлением посмотрела на детектива. Ей почему-то казалось, что у Пауэлл нет детей.

— Можно взять книгу? — спросила Грейс, прижимая к груди потертую книжку.

— Конечно, — ответила детектив. Кроуфорд смотрел в потолок:

— Близнецов тоже нужно будет допросить. Но сначала мы поговорим с Грейс.

— И со мной, — сказала Мелисса. — Я хочу рассказать правду.

— Мелисса, — тихо, наставительно произнес Билл.

— Пришло время рассказать правду, Билл. Всю правду.

Глава сорок пятая

Группа сообщества жителей «Лесной рощи» на фейсбуке

Суббота, 27 апреля 2019 года, 11.00.


Андреа Купер:

На тот случай, если кто-то не знает, у меня по-настоящему чудесные новости: Патрик Байетт пришел в себя! Пожелаем ему скорейшего выздоровления!


Чарли Кейн: