что не замечала, как сильно ее матери хочется уйти отсюда и раствориться в ночи.
Боль вновь принялась ее колоть. Боль кружила в ней, сжимала своими зубами. Мелисса отшвырнула бутылку и посмотрела, как та разбилась о дерево. Кусок стекла отлетел в сторону и впился ей в ногу, но она его не замечала. Она шла и шла к дереву, и ее кровь стекала на листья. Самодельные веревочные качели, которые повесил еще ее отец, по-прежнему свисали с дерева, но сиденье прогнило и почернело.
Мелисса ударила по качелям ногой, и они разлетелись на куски, серебристая туфелька соскользнула с ноги. Взяв веревку, она обвязала ее вокруг шеи — лишь это могло избавить ее от боли. Последнее, что она увидела, прежде чем потеряла сознание — это свою туфельку и кровь на листьях, образ, который с тех пор преследовал ее во снах.
Оглядываясь в прошлое, она понимала, какой это отвратительный поступок по отношению к близнецам, только что потерявшим брата. Но тогда она о них не думала. Она вообще ни о чем не думала. Она была пьяна, была вне себя от горя, потеряла рассудок, и если бы ее не нашел Райан, ее уже не было бы на свете.
Она вспоминала руки Райена, обвившие ее тело, его отчаянные мольбы открыть глаза и, черт возьми, дышать.
— Мелисса? — голос детектива Пауэлл разорвал ее воспоминания. — Вы расскажете мне, что случилось? — ее голос был неожиданно мягким.
— Я пыталась повеситься на дубе, — сказала Мелисса. — Райан нашел меня и спас. Отнес меня к себе в дом и… и вернул к жизни. Вызвал знакомую медсестру, Дебби Лампард. Они привели меня в чувство, и никто из моей семьи не узнал. Вообще никто не узнал, — она наклонилась вперед и посмотрела детективу в глаза. — Неделю спустя я узнала, что беременна Грейс. Ребенком Патрика. Клянусь вам. Сделайте анализ ДНК, если не верите. Я не изменяла мужу.
Какое-то время детектив молчала, всматриваясь в лицо Мелиссы. Потом кивнула:
— Я вам верю. Думаю, пора допросить близнецов.
Мелисса выдохнула с облегчением и поднялась.
— Что там сейчас происходит? — спросила она, когда они вышли из кабинета.
— Я пошлю кого-то за близнецами, а вы можете пока подождать Грейс здесь.
— Будет ли кто-то рядом, пока допрашивают близнецов?
— Да, но мы будем допрашивать их отдельно.
Они вошли в зал ожидания.
— Поймите, — сказала детектив, — мне искренне жаль, что вам приходится проходить через все это. Я тоже мать. Я даже представить себе не могу всего этого ужаса. Но я просто хочу выяснить. Вы же понимаете, правда?
— Да. Вы просто делаете свою работу.
Детектив уже собиралась уходить, но вдруг вновь повернулась к Мелиссе:
— Вы говорите, что измены мужа стали для вас неожиданностью. Судя по всему, он прекрасно умеет лгать, вы не думаете?
Мелисса нахмурилась. Не хочет ли детектив сказать, что Патрик солгал насчет Грейс? Но зачем?
Чуть позже Мелисса вышла из участка вместе с Грейс, и увидела ярко-желтое небо. Издалека казалось, что солнце, отражаясь в ветвях деревьев, обжигает их огнем.
Она посмотрела на дочь и сжала ее руку. Грейс отпустили, ничего толком не выяснив. Теперь допрашивали близнецов. Мелисса хотела дождаться их, но ей сказали, что это может занять несколько часов, поэтому они с Биллом договорились по телефону, что он заедет за близнецами, а она пока отвезет Грейс домой. Сейчас он был в дороге.
Мелисса не знала, как прошел допрос, знала только, что Грейс отрицала свою вину. Больше никакой информации из нее вытянуть не удалось. Учитывая, что Патрик не дал подробных показаний, а также тот факт, что его сознание сразу после пробуждения могло быть замутненным, детектив Кроуфорд согласился подождать, пока они как следует не допросят близнецов и Патрика.
А пока Грейс разрешили побыть с Мелиссой, и она с облегчением восприняла эту новость. Она решила не расспрашивать дочь ни о чем. Девочка и так пережила два часа допроса, даже если это был очень тактичный допрос.
В такси по дороге домой к Розмари и Биллу Грейс не проронила ни слова, лишь смотрела в окно, наморщив лоб. Когда они вернулись, дома не было никого — Розмари была с Патриком, а Билл был на пути в участок.
Мелисса подумала о Патрике. Розмари отправила ей сообщение о том, что он большую часть времени спит… и хочет ее увидеть. Мелисса спросила Розмари, не рассказал ли Патрик еще чего-нибудь о том, что произошло. «Он с трудом говорит, — ответила Розмари. — Ему нужно время. Тебе надо его навестить.»
Но для Мелиссы сейчас важнее было побыть с детьми, особенно с Грейс. Раз уж Патрик очнулся и шел на поправку, он может и подождать. Да и что она могла сказать ему после того, как узнала о нем такие новости?
— Я устала, — сказала Грейс. — Можно я посплю?
Мелисса кивнула:
— Я тоже устала. Пойдем подремлем, пока близнецы не вернулись.
Грейс кивнула, они пошли наверх и забрались в кровать Мелиссы. Мать обняла дочку и гладила ее по волосам, наслаждаясь ощущением близости, пока Грейс не уснула.
Мелисса тоже задремала, и разбудил ее скрип открывавшейся двери. Она села, убедилась, что Грейс еще спит, и тихо спустилась вниз.
Билл стоял в коридоре и стягивал куртку, а близнецы пошли наверх. Увидев Лилли, Мелисса испугалась. Лицо девушки покраснело и опухло от слез, волосы были растрепаны. Льюис выглядел также измученным, его темные глаза беспокойно бегали.
— Как все прошло? — спросила Мелисса.
— Заговор молчания, — вздохнув, ответил Билл. — Они не сказали ни слова.
Мелисса подошла к Лилли и погладила ее по щеке:
— Милая, расскажи, что произошло?
— Я устала, мам. Я хочу спать.
Проскользнув мимо Мелиссы, она поднялась наверх и застыла у двери спальни Мелиссы, глядя на Грейс. У нее вырвался всхлип, и она рванула в свою комнату на чердаке, с шумом захлопнув за собой дверь.
— Льюис? — позвала Мелисса. — Посмотри на меня, Льюис.
— Ну чего, мам? — пробормотал он устало.
— Почему ты ничего не сказал? Папа говорит, это была Грейс. Это Грейс?
— На сегодня им хватит расспросов, — сказал Билл. — Иди, сынок, отдохни, поешь чего-нибудь, и поедем к папе. На вид у него все хорошо, — он обнял рукой плечи внука. Льюис взглянул на Мелиссу и отвернулся, пошел вслед за Биллом в гостиную. Мелисса застыла в коридоре, сжимая и разжимая кулаки. Проклятая стена тишины!
Только Грейс дала конкретный ответ — она этого не делала. Но правду ли она сказала или просто испугалась последствий того, что ударила отца ножом? Последнее было бы вероятнее, когда речь идет о такой маленькой девочке, разве нет? Зачем Патрику было врать, что это сделала Грейс? А если это действительно сделала Грейс, то у близнецов была бы по-настоящему серьезная причина молчать — чтобы защитить сестренку.
Все указывало на Грейс, кроме одного. У нее не было мотива.
Мелисса сидела за обеденным столом и ковырялась в омлете, который приготовила для Билла, Льюиса и себя. Смотрела в потолок и думала, как там девочки. Когда она зашла проведать их, они еще спали, и Мелисса решила их не беспокоить.
— Бабушка говорит, что папа очень хочет увидеть тебя, Льюис, — сказал Билл.
Льюис поднял глаза и наморщил лоб. Ему явно не нравилась эта идея.
Мелисса опустила вилку, и та звякнула.
— Зачем Грейс ударила папу ножом, Льюис?
Билл вздохнул.
— Мелисса, я же просил…
— Это моя семья, ясно? — огрызнулась она. — Мои дети.
— И мои внуки! — парировал Билл. Не обращая на него внимания, Мелисса не сводила взгляда с сына.
— Льюис, почему? Что случилось? Ты не должен молчать, особенно теперь, когда папа очнулся и может все рассказать. Он уже сообщил, что это Грейс, и полиция в курсе. Все, что можешь сделать ты, это дополнить недостающие детали.
Льюис молчал.
— Послушай, я понимаю, зачем ты это делаешь, — сказала Мелисса. — Ты хочешь защитить Грейс, и я это понимаю. Я восхищаюсь тобой. Но это уже не имеет смысла. Когда твой отец даст окончательные показания и подтвердит, что это Грейс, ты уже ничем не сможешь помочь.
Льюис посмотрел на Билла и перевел взгляд на свою тарелку:
— Я не хочу об этом говорить.
— Оставь его в покое, Мелисса, — прошипел Билл. — Неужели ты не видишь, как ты его расстраиваешь?
Мелисса уронила голову на руки.
— Я больше так не могу. Я должна узнать.
— Ты должна успокоиться, — тихо сказал Билл.
— Как, черт возьми? Мою маленькую дочь обвинили в нападении на отца, а ее брат и сестра отказываются объяснить, почему, — Мелисса бросила тарелку в раковину, встала у кухонной стойки и, глядя на лес, стала глубоко вдыхать и выдыхать.
И тут в дверь позвонили.
Она закрыла глаза. У нее сейчас не было сил общаться с Джекки или Россом.
Она слышала, как Билл вышел в коридор и открыл дверь. Потом знакомый голос.
Детектив Кроуфорд.
Она вышла в коридор и увидела, что он стоит у двери вместе с полицейским в униформе.
— Мы пришли за Грейс, Мелисса, — сказал детектив. — Патрик только что дал нам окончательные показания. Больше сомнений нет. Факт налицо. Его ударила ножом Грейс.
Глава сорок восьмая
Суббота, 27 апреля 2019 года, 12.42.
Ноги Мелиссы ослабли и подкосились. Билл подбежал к ней, помогая подняться.
— Я… я думала, он не может как следует говорить? — прошептала она.
— Процесс дознания был долгим, порой приходилось показывать ему дидактические карточки, — сказал детектив. — Но, боюсь, его ответ однозначен. Грейс ударила ножом отца, и по этому обвинению нам придется ее арестовать.
— Куда вы ее повезете?
— Не волнуйтесь, в очень хорошее место в Эсбридже.
Мелисса знала, что он имеет в виду. Грейс отправят в Сан-Фиакр, колонию для несовершеннолетних преступников, куда отправили и Джейкоба Симмса, пока он ожидал судебного процесса.
— Ни в коем случае! — воскликнула она, стараясь говорить тише, чтобы не услышали дети. — Я знаю мальчика, которого там очень сильно избили.