Эксперты исследовали его одежду и нашли на ней следы крови Линзи — в количестве достаточном, чтобы предположить ранение, но слишком малом, чтобы подтвердить смерть. В течение трехдневного допроса отец наотрез отказывался сообщить, что случилось с дочерью или где она находится сейчас. Даже когда суд приговорил его к пятнадцати годам тюрьмы за убийство — на основе одних только косвенных улик, он не признался ни в чем.
За эти годы Джо десятки раз делал запрос на посещение отца в разных тюрьмах, куда того переводили. Всякий раз он получал отказ без объяснений. Джо предполагал, что для отца это был единственный способ наказать сына-предателя. Джо часто писал ему длинные подробные письма, спрашивал его, умолял его и даже грозил насилием — что угодно, лишь бы получить реакцию или ответ. Но не получал ничего, кроме молчания. Отсидев полный срок и выйдя на свободу, отец исчез так же быстро и бесследно, как и Линзи. Даже те ресурсы, которыми располагал Джо, будучи полицейским офицером, не смогли помочь отыскать его след.
В «Вестфилде» Джо сместился ближе к обширной игровой площадке для детей, где родители стояли, наблюдая за своими чадами, которые с радостными криками швыряли друг друга на упругие надувные замки и трамплины. Некоторые бегали вокруг в костюмах супергероев или с лицами, раскрашенными аквагримом, а другие сидели в пластиковых фартуках за столиками, нанося больше краски на себя, чем на бумагу.
Джо вспомнил, как Линзи в детстве обожала проводить время в торговых центрах. Это была волшебная страна игрушек и одежды, ресторанных двориков и игровых площадок. Хотя отец не давал им карманных денег, а у матери после хозяйственных покупок оставались жалкие гроши, они втроем старались как можно больше времени проводить подальше от дома. Они вместе уходили в центр города и рассматривали витрины, мечтая о том времени, когда смогут войти внутрь и что-нибудь купить, а не торчать возле дверей. И теперь Джо цеплялся за надежду на то, что Линзи жива и по-прежнему часто ходит в торговые центры — и что когда-нибудь он найдет ее в одном из них, где она будет заниматься своими повседневными закупками.
Неожиданно его взгляд упал на фигуру молодой женщины. С виду ей было чуть меньше тридцати лет, среднего роста, с каштановыми волосами и с пирсингом в одном из крыльев носа. Она держала за руку маленького мальчика. Кожа у него была чуть смугловатая, кудрявые волосы были выбелены солнцем до рыжевато-белокурого оттенка, а глаза были такие же пронзительно-синие, как у его матери. До Джо сразу же дошло, что мать мальчика была почти точной копией его собственной.
Сердце Джо замерло, и он сделал шаг в сторону, чтобы лучше видеть их обоих. Потер глаза, как будто зрение могло его обманывать. Женщина просматривала стойку с детскими книгами. Мысли Джо метались в панике, когда он пытался совместить свои воспоминания о Линзи с тем, как могли повлиять на нее прошедшие годы. Однажды он попросил своего коллегу, специалиста по составлению фотороботов, нарисовать то, как Линзи могла выглядеть сейчас — основываясь на фотографиях его матери и сестры. Женщина, стоящая перед ним, как будто сошла с того рисунка.
Могла ли это действительно быть она? Чувствуя, как дрожат ноги, он сделал несколько осторожных шагов в ее сторону. Нос у нее был такой же формы, как у его сестры, уши торчали под таким же углом. Он много раз видел женщин, похожих на Линзи, но никогда сходство не было настолько потрясающе сильным.
Смещаясь все ближе к ней, Джо всматривался в тыльную сторону ее кисти, ища шрам. Он случайно зацепил руку сестры крючком от рыболовной удочки отца. Они играли с удочкой в саду, и, когда Джо попытался сделать подсечку, крюк глубоко впился в кожу Линзи и вспорол ее, словно туалетную бумагу. В итоге вину за случившееся взяла на себя мать, и всем троим отец запретил выходить из их комнат на целые выходные. Однако Джо никак не мог рассмотреть руку женщины — так плотно охватывали ее пальцы сына.
Теперь их разделяло всего три метра, и дыхание Джо участилось — что он собирается делать дальше? Воображая встречу с сестрой, он никогда не продумывал это событие дальше момента узнавания. Он не мог просто подойти к ней и спросить, не она ли его давно потерянная сестра — если окажется, что он ошибся, это будет выглядеть нелепо. Но чем дольше Джо смотрел на нее, тем сильнее крепло убеждение в том, что это может быть Линзи.
Он снова протер глаза. Потом сделал глубокий вдох. Теперь или никогда. И тут кто-то неожиданно схватил его за плечо и развернул в обратную сторону. Джо инстинктивно вырвался и занес кулак, и только потом узнал того, кто на него «напал». Это был Мэтт, и никогда прежде Джо не видел его настолько сердитым.
— Снова принялся за свое, да? — процедил его супруг. Глаза его были сощурены, лицо пылало.
— Что… почему… — выдавил Джо, застигнутый врасплох.
— Я знаю, когда ты мне лжешь — не смотришь в глаза или начинаешь кусать нижнюю губу.
Джо повернул голову, чтобы посмотреть, куда подевалась его цель. Женщина уже шла прочь. Он разрывался между отчаянным желанием броситься за ней и необходимостью ответить на вопросы Мэтта.
— Это не первый раз, так? — продолжил Мэтт. Джо робко помотал головой. — Сначала я думал, что ты встречаешься с кем-то другим, но это совсем не в твоем характере. Потом я нашел старые билеты на поезд до Милтон-Кинса в кухонном ведре и догадался, что ты делаешь. Я следил за тобой, надеясь, что ошибся. Но ты снова ищешь ее, верно?
— Я могу объяснить…
— Не понимаю, Джозеф. Ты же помнишь, что случилось в прошлый раз. Не хочу смотреть, как ты снова проходишь через все это. Это нечестно по отношению к тебе и ко мне.
— Знаю, знаю, извини, — с тревогой отозвался Джо. Все, что говорил Мэтт, было правдой, и с тех пор, как они поженились, он прилагал все усилия, чтобы выбросить Линзи из головы. Но она не сдавалась. Всякий раз, когда в «Пойманных на камеру» появлялась женщина ее возраста и похожей внешности, исчезновение сестры заново начинало терзать Джо.
И ему недолго осталось искать. Время на исходе.
Даже выслушивая укоры Мэтта, Джо пытался проследить за той женщиной. В этот момент только она имела для него значение — большее значение, чем его работа, его здоровье или его отношения. Он отчаянно жаждал правды, это было словно наркотик.
— Ты думаешь, что та женщина с ребенком, на которую ты смотрел, — Линзи, да?
— Да… нет… может быть, не знаю. — Уголком глаза Джо следил, как мать с сыном идут прочь и скрываются из виду. — Я должен поговорить с ней.
— И что ты скажешь? «Не вы ли моя сестра, похищенная двадцать шесть лет назад?» Ты понимаешь, как нелепо это прозвучит?
— Пожалуйста, — взмолился Джо. — Пожалуйста, позволь мне поговорить с ней, всего несколько секунд. Я знаю, что это безумие, но что еще я могу сделать?
— Ты можешь оставить это позади. Мы оба знаем, что Линзи не вернется.
— Я не могу отказаться от нее. Я — все, что у нее осталось.
— А я — все, что осталось у тебя.
Мэтт отступил назад с разочарованным видом, словно принимая поражение. Джо помедлил несколько секунд, разрываясь между прошлым и настоящим. Потом посмотрел на Мэтта извиняющимся взглядом и помчался прочь. Свернув за угол, принялся отчаянно крутить головой из стороны в сторону, высматривая мать с ребенком. Но женщина, похожая на Линзи, исчезла так же неожиданно, как и появилась.
— Черт! — вслух выругался он, злясь на женщину, которая сбежала от него, и на Мэтта, который вмешался так не вовремя.
Но к тому времени, как он бегом вернулся на то место, где оставил Мэтта, его муж тоже скрылся. Джо сжал пальцами переносицу, растягивая уголки глаз, и покачал головой. Он спрашивал себя, сможет ли когда-либо освободиться от воспоминаний о Линзи.
Глава 31
Мэйси сидела, скрестив ноги, на полу в гостиной и барабанила по дну двух сковородок, используя своих кукол в качестве барабанных палочек.
Бабушка, игнорируя стук, сидела за столом и заносила в графы «Экселя» числа из отчетов. На кухне Бекка сунула четыре ломтика ржаного хлеба в тостер и налила в стакан апельсинового сока из картонной упаковки.
— Не особо воспитанная девочка, верно? — сказала она, когда мать присоединилась к ней. Сквозь дверной проем они наблюдали, как Мэйси радостно производит столько шума, сколько может. — Не знаю, в кого она такая — в меня или в Эмму…
— Думаю, в ней понемногу от обеих. Но ты всегда была чуть более упрямой. Когда тебе было два года и мы решили, что уже приучили тебя к горшку, ты вдруг начала пи́сать в саду.
— Нет, я этого не делала! — запротестовала Бекка, стараясь не рассмеяться.
— Делала-делала! Ты сказала нам, что если кошке можно мочиться в саду, значит, можно и тебе. Ты всегда тяготела к дикому образу жизни. Передумала только после того, как, стягивая штанишки, потеряла равновесие и упала прямо в заросли крапивы.
Бекка покачала головой, не в силах припомнить такое, однако полагая, что рассказ матери вполне достоверен. Она всегда была своевольной — в школьных отчетах постоянно встречалось слово «упрямая». Единственным, кого она слушалась, был отец, но когда Бекка объявила, что намерена пойти по его стопам и поступить в полицию, он изо всех сил пытался отговорить ее. Она не стала его слушать. И теперь была разочарована и зла, что он так и не увидел, как его дочь из простых патрульных перешла в уголовный розыск.
Она бросила в кофемашину капсулу и нажала кнопку, чтобы подогреть молоко. Прежде чем заговорить, тщательно подобрала слова.
— Ты в последнее время не получала вестей от тети Мэри?
Хелен покачала головой:
— Нет, а что?
— Пару недель назад она написала мне. Судя по всему, нет никакого смысла что-либо говорить на этот счет. Все та же старая чушь, которую мы читали сто раз, — отец по-прежнему живет у нее, и она все еще пытается убедить нас, что это мы неправы и что нужно дать ему еще один шанс. — Хелен кивнула, и Бекка помедлила, прежде чем задать ей следующий вопрос: — Ты скучаешь по нему, мам?