Современный детектив. Большая антология. Книга 12 — страница 474 из 1682

до того, как в нее воткнули множество шприцев. Другие умирали дольше; Хаммонд пытал их — но не ее. У него к ней были некие чувства.

— А что она сделала ему? — спросила Уэбстер.

— Одри Моро в отличие от ее сына не умерла на месте автокатастрофы. Она была без сознания, когда ее доставили в больничный центр травматологии с тяжелыми травмами головы. Затем она стала приходить в себя и, находясь в состоянии стресса и непонимания, начала метаться. Врач решил снова ввести ее в бессознательное состояние и использовал препарат пропофол, чтобы в горло можно было вставить дыхательную трубку. Позже медсестра Зои Эллис, сильно уставшая к концу двойной смены, во время коей ей пришлось много работать с жертвами нападения террористов, проверила состояние Одри и отметила, что та снова проявляет признаки сознания и сопротивления. В хаосе Эллис взяла не те записи, а поскольку она являлась квалифицированной медсестрой с правом прописывания лекарств, ей было позволено назначать больным те или иные препараты. Она ввела Одри дозу морфина, которая, будучи сама по себе не чрезмерной, в смеси с анестетиком оказалась смертельной.

Джо положил блокнот на стол.

— У меня не было времени узнать, получили ли Эллис, Доусон или Бёрджесс дисциплинарные взыскания, но вне зависимости от того, было это или нет, наказание, которое, они, возможно, получили, казалось Хаммонду недостаточным. Думаю, он вынашивал эти планы в течение долгого времени. Люди часто становятся одержимы ненавистью, даже если она направлена совсем не на тех. Можно таить эту ненависть внутри годами, пока она наконец полностью не поглотит тебя. Думаю, так и случилось с Хаммондом. Каждая из шести смертей, в том числе и смерть Бекки, порождена его стремлением к мести. Каждым из убийств Хаммонд расплачивался с людьми, которые, как он считал, убили его семью.

— В отчете по следствию упомянут еще кто-нибудь, кого он может выбрать своей новой целью?

— Насколько я вижу — нет.

Все повернули головы, когда дверь открылась и в кабинет вошла женщина-констебль в форме.

— Мэм, — обратилась она к Уэбстер, — рабочий телефон подозреваемого на короткое время включился снова. Мы отследили его: направляется на юг по трассе Эм-двадцать.

— Черт, значит, покинул Лондон, — сказал Нихат. — Куда ведет эта дорога?

— Полагаю, в Дувр, — отозвался Джо.

— Но почему? Что его связывает с этим местом?

Будучи суперраспознавателем, в свободное время Джо не только изучал современные фотографии преступников, но и запечатлевал в памяти портреты их исторических «коллег». Имя, лицо и местоположение внезапно сошлись воедино.

— Джон Бингэм, — торопливо произнес он. — Это имя лорда Лукана, графа, который убил няню своих детей, а потом бесследно исчез; это было в семидесятых годах двадцатого века. Быть может, используя его имя, Хаммонд хотел сказать нам, что он собирается сделать дальше? Все считают, что Лукан покинул страну, перебравшись морем через Ла-Манш. Я думаю, именно это и намерен сделать Хаммонд. Свою работу здесь он закончил; теперь же едет в Дувр, чтобы сесть на паром во Францию.

Глава 60

— Каков общий риск? Вы полагаете, он вооружен? — настороженно спросил Эндрю Бич, стратегический руководитель операции. В цепочке командования он стоял выше старшего суперинтенданта Уэбстер, и именно перед ним она отвечала за весь ход расследования. Ему шел шестой десяток, однако рыжая шевелюра все еще оставалась густой, а взгляд орехово-карих глаз — ясным и пронзительным. Должность стратегического руководителя означала, что он распоряжается всеми ресурсами операции.

— Неизвестно, каков общий риск, — ответил Джо. — Мы можем опираться только на то, что знаем о нем. Все его убийства были скрупулезно подготовлены и исполнены. С моей точки зрения, сейчас он способен на что угодно.

— Но почему Франция?

— Там живут родители Одри Моро. Может быть, у него к ним тоже есть какие-то счеты…

— Вероятно ли, что он попытается причинить кому-нибудь вред в момент погрузки на паром или во время рейса?

— Мы не можем сказать точно.

Бич потер подбородок.

— Его может заметить пограничный контроль или служба проверки паспортов еще до погрузки и задержать в порту.

— Это был бы оптимальный вариант. Но если Хаммонд смог убить шестерых человек, включая офицера полиции, и ускользнуть, не сомневаюсь, что он сумел где-то раздобыть фальшивый паспорт.

— Возможно ли задержать отплытие парома, пока мы его не обыщем? — спросил Нихат.

— Если б у нас были точные сведения, что этот человек находится на борту, — то да, это было бы возможно, — сказала Уэбстер. — Но мы не можем быть в этом уверены. К тому же эвакуация создаст излишний хаос. Оператор паромных рейсов сообщил нам, что каждый день на этой неделе транспорты отправляются забитыми до отказа. Скидки на билеты, сведения о которых опубликованы в газетах, способствуют притоку пассажиров.

— Вы упоминали ранее, что из этого порта в день отправляется сорок девять судов. Откуда нам вообще знать, на каком из них он будет? — спросил Бич.

— Билеты продаются только по предварительному бронированию, а поскольку он выехал в путь ночью, я полагаю, записался под каким-то именем на первый рейс этого дня, — отозвался Джо. — Вариант для пассажиров без машины. Он не захочет торчать в Дувре дольше необходимого, рискуя, что его схватят.

Бич в конце концов согласился отрядить дюжину офицеров из команды в Дувр и связаться с коллегами из полиции Кента и местной полиции порта, чтобы известить их об операции. Полиция Кента также отправила восемь человек из своего вооруженного подразделения на борт парома в качестве подкрепления и расставила на суше офицеров в штатском, чтобы попытаться схватить Хаммонда до посадки.

По пути к побережью, куда выехал целый кортеж полицейских машин, Джо получил сообщение о том, что телефон Доминика снова включался; определились координаты поблизости от порта. Вероятность того, что теория Джо окажется верной, возрастала.

Первый паром до Кале отправлялся в 8.25. Гонка началась.

* * *

Команда прибыла в порт всего за несколько минут до отхода парома, поэтому коллег из Дувра кратко посвятили в курс дела по пути к причалу. Списки пассажиров не давали никаких намеков, под каким именем Хаммонд забронировал себе место на борту. С учетом того, какую площадь нужно было обыскать и как много пассажиров находилось на пароме, команде пришлось разделиться. Вооруженная полиция осматривала туалеты, спасательные шлюпки, заглядывала в машины, стоящие на нижней палубе, и под них, проверяла каюты персонала, помещения для водителей фур и даже детские игровые комнаты.

На какое-то время после отхода парома Джо буквально прирос к резиновому покрытию палубы. Он смотрел прямо перед собой, глубоко вдыхая через нос соленый воздух и выдыхая через стиснутые зубы. Прошло четыре года с тех пор, как Джо в последний раз путешествовал морем. Во время двухнедельного медового месяца в Австралии они с Мэттом отправились к Большому Барьерному рифу. Однако, как только вышли в море, у Джо началась морская болезнь, и основную часть нелегкого пути он простоял на четвереньках на корме катамарана, беспомощно извергая за борт остатки вечернего барбекю. Тогда он поклялся никогда больше даже близко не подходить ко всему, что передвигается по морю.

Но сегодня выбора не было. Паром в сто раз больше пресловутого катамарана, и это должно уменьшить чувствительность к морской качке. Но его излишне восприимчивая система внутреннего равновесия снова брала верх. Джо устремил взгляд на неподвижный горизонт, чтобы ослабить ощущение тошноты. Он едва различал вдали береговую линию Кале, когда паром поднимался на гребни волн — последнего напоминания о ночной буре, а потом снова опускался в провалы между ними. Небо было затянуто зловещими черными тучами, снова грозя дождем.

Другие детективы, приписанные к операции «Камера», распределились по всему парому. На борту были две тысячи пассажиров, а шесть палуб и шестьсот автомобилей давали Доминику Хаммонду отличную возможность спрятаться. Если он был здесь, то двадцати офицерам, отправленным найти и арестовать его, предстояла сложная работа.

Чувствуя, как позывы к тошноте медленно утихают, Джо дошел до самой большой из точек питания — ресторана самообслуживания, заставленного скамьями и столами. Отрешившись от лязганья столовых приборов, от пронзительных голосов школьников, от противных звуков волынки, доносящихся из старых колонок, он стоял, сжав кулаки, и по очереди всматривался в лица всех присутствующих в зале.

Джо остро осознавал, что если он ошибся и Хаммонда нет на борту, то он будет чувствовать себя некомпетентным идиотом после того, как на основании его данных было задействовано столько ресурсов. А если позже окажется, что Хаммонд все-таки был на пароме и ушел неопознанным, то на кон будет поставлена репутация как самого Джо, так и всего ОВРОИ. Весь прогресс, которого он добился, демонстрируя коллегам-скептикам важность работы суперраспознавателей, канет впустую. Единственный положительный вариант — это если Хаммонд все-таки здесь и Джо найдет его.

Он сосредоточился и предоставил своему мозгу делать все, на что тот был способен. Обрабатывал, разбирал на отдельные черты каждое лицо, вычленяя главное и ища знакомое. Осмотрел так три или четыре лица, прежде чем спохватился, что по привычке выискивает Линзи. Помотал головой, чтобы отделаться от ее образа; мертвая не должна была снова встать на пути живых.

Время от времени Джо замечал одного из своих коллег из Лондона или Кента, и они обменивались кивками. Каждый раз он чувствовал себя все более неуверенно. Посмотрел на свои часы — треть полуторачасового рейса уже почти миновала. К панике прибавилась вновь подступившая морская болезнь. Нужно сменить место поиска. Он прошел через ресторан и присел в углу закусочной, где тоже толпилось немало народа. Когда поиск здесь тоже ничего не принес, Джо выбрался на переднюю палубу и помедлил несколько минут, глядя на горизонт, чтобы прийти в себя. Французское побережье приближалось с каждой минутой. Тем временем и небо, и его настроение продолжали мрачнеть.