31
— Ты дома?
— Угу.
— Тогда открывай, — сказал Карнс.
Джексон выглянул из окна лестничной площадки и увидел задравшего к нему голову Мика Карнса. Тот улыбался до ушей.
— Я принес тебе хорошие вести.
— Сейчас спущусь.
Джексон открыл дверь, и Карнс пулей влетел внутрь.
— Господи, ну и холодина!
— Кофе?
— Супер. Черный, без сахара.
— Должно быть, действительно приперло, если ты примчался… — Джексон застыл с чайником в руке, глянул на часы, — считай что в восемь утра.
— Кто рано встает, и так далее, — отозвался Карнс. — Пока не забыл — Броун запустил экспертизу по веревке по ускоренной программе. Предварительные результаты позволяют предположить, что Джордану Базвеллу либо в цирке надо было выступать, либо его убили.
— Я так и думал.
— Мы склоняемся к убийству, поскольку направление движений при завязывании узлов позволяет предположить, «а»: тот, кто это сделал, правша, хотя Базвелл был левша, и «бэ»: Базвелл не смог бы с легкостью завязать их, подняв руки над головой. И еще у него здоровенная шишка на макушке, предполагающая, что предварительно его вырубили ударом по голове.
— На веревке никаких следов ДНК? — спросил Джексон, наливая кофе и передавая кружку Карнсу.
Тот взял ее и помотал головой.
— Всё в стиле Неона, как по писаному, — пробормотал Джексон. Карнс, как он заметил, избегал его взгляда. — Что-что?
— Броун не считает, что тут есть какая-то связь.
— Да ты шутишь!
— Никаких огней, никакого реквизита, никакого действа.
Джексон уставился на Карнса, разинув рот. Неужели он окончательно потерял связь с действительностью? Неужели желание во что бы то ни стало найти Неона настолько ослепило его, что он неспособен увидеть совершенно очевидные и логичные вещи? Припомнился разговор с Гонзалесом, который сразу подверг сомнению версию относительно пребывания Неона в Лас-Вегасе.
— И Базвелл вел довольно пеструю жизнь, когда не подметал улицы, — продолжал Карнс. — Вполне мог наступить на хвост любому количеству всяких подонков.
— Чушь собачья! Это был Неон, черт побери!
При этой вспышке Джексона Карнс даже вздрогнул.
— Я только посланник, братан.
Мэтт извинился, раздраженный собственной неспособностью держать себя в руках. Мик меньше всего заслуживал того, чтобы срывать на нем свое раздражение.
— Ладно, не парься, — примирительно произнес Карнс, отхлебывая кофе.
— Что-нибудь еще? — спросил Джексон больше с надеждой, чем с верой.
— От эксперта по документам пока ни звука. Поскольку она всего лишь оказывает мне дружескую услугу, я стараюсь не надоедать ей… — Карнс допил остатки из кружки. — Ладно, пора мне возвращаться в наше паучье гнездо.
— Пока ты не ушел, вот, у меня кое-что для тебя есть. — Джексон сдернул с подоконника запечатанный конверт.
— Выглядит официально. Что это?
— Инструкции, что делать, если со мной что-нибудь случится.
Карнс испуганно заглянул ему прямо в глаза.
— Ты — единственный человек, которому я могу доверять.
Мик покачал головой, взял конверт кончиками пальцев, словно улику, которую нужно должным образом сохранить.
— Послушай, Мэтт, это ведь я к тебе тогда пришел! Думал, это тебя поддержит, даст точку опоры, но это просто ни в какие ворота не лезет! Вообще-то не предполагалось сделать твою жизнь опасной.
Джексон пропустил его слова мимо ушей.
— Тут всё. Положи в какое-нибудь надежное место. И не открывай, пока не придется.
Карнс неохотно засунул конверт в карман пальто.
— Не нравится мне все это…
— Обещаешь не открывать?
— Конечно.
— Скажи это.
— У тебя. Есть. Мое. Слово. Доволен?
Джексон поблагодарил его и проводил к двери.
До встречи с адвокатом оставался еще час, а после Мэтт намеревался сделать небольшое, но очень важное приобретение в магазине, специализирующемся на последних электронных примочках для транспортных средств. Он мыл посуду, когда зазвонил мобильник. Высветившийся номер был ему незнаком.
— Алло, — сказал он.
— Это старший детектив-инспектор Джексон?
— Кто спрашивает?
— Меня зовут Энди Феннер, я…
— Корреспондент криминальной хроники из «Пост», — перебил его Джексон.
— Мы собираемся опубликовать материал о ходе расследования по делу Неона.
— Я им больше не занимаюсь, — сказал Мэтт.
— Вот об этом-то я и хочу поговорить. Насколько понимаю, последней жертвой Неона стала ваша супруга, и…
— Что-о?! — Моментально вскипевший гнев помимо воли выплеснулся наружу.
— Разве это не так? — удивленно спросил Феннер.
— Кто, черт побери, вам про это рассказал?
— Информация напрямую из вашего отдела по связям с общественностью.
— Вообще-то этого нельзя было делать! — гаркнул Джексон, неспособный сдержать раздражения.
— Мне очень жаль, если это оказалось для вас таким ударом, но теперь у вас есть возможность поведать о своем видении случившегося.
— Без комментариев!
Джексон ткнул на «отбой». Это было более вежливо, чем просто послать на три буквы.
32
Намеренно это вышло или же из-за того, что ее подсознание работало сверхурочно, но Айрис поймала себя на том, что катит к дому детектива уже прямо на следующее утро — несмотря на то что встреча была назначена только на вечер. Правда же заключалась в том, что она совсем не горела желанием появляться в пабе с рестораном, который он ей назвал. Это была излюбленная точка молодых деловых хлыщей в дорогих костюмах и с фальшивым загаром. Ничего даже близкого к ее собственной «зоне комфорта» — в местах вроде этого она всегда чувствовала себя неуютно. Да и со стратегической точки зрения опасно. Кто-то вроде нее слишком уж там выделяется. Начнут поворачиваться головы, а в таком случае и ее собственная может скатиться с плеч. Она поделится с Джексоном тем, что узнала, прямо сейчас, они обменяются информацией, а потом можно будет переходить к следующей стадии.
Приближаясь к дому Джексона, Айрис остановилась у тротуара, сняла шлем и позвонила ему на мобильник. Звонок попал прямиком на автоответчик. Ничуть этим не смутившись, она преодолела остаток пути и по подъездной дорожке подкатила к дому. Дорожка выглядела пустой, поскольку и была пустой. Присев на ступеньки крыльца, Айрис ткнула в другой номер из списка.
— Всё в порядке? — спросила она.
Ответивший голос был знаком ей, как кожа на собственной спине. Со своей единственной подругой Айрис была знакома уже чуть ли не сто лет, всегда восхищаясь ее силой, спокойствием и находчивостью. Только вот сегодня голос у той не звучал по обыкновению уверенно и невозмутимо.
— Ты уже поразмыслила над советом врача? — спросила подруга.
Вообще-то Айрис ни о чем другом и не думала. А как иначе-то?
— Ну конечно.
— И?…
Айрис чувствовала, что само время утекает у нее между пальцев. И без изрядной суммы наличных рано или поздно, в один прекрасный день утечет совсем. В ее случае есть большая вероятность, что скорее рано, чем поздно.
— Я занимаюсь этим вопросом.
— Айрис, я и вправду думаю…
— Все, что я хотела знать, это всё ли в порядке.
— Да, но…
— Я не могу останавливаться. Свяжемся попозже.
Айрис оборвала звонок, прислонилась спиной к входной двери Мэтта Джексона и пожелала себе, черт побери, смотреть на будущее хоть чуточку оптимистичней.
Пройдя по дорожке обратно к «Триумфу», она направилась домой. Там она немного вздремнет, подзаправится углеводами и кофеином, а потом будет следить за албанцами. Айрис надеялась, что карри неведомого дяди пришелся им по вкусу и они будут появляться в его заведении достаточно регулярно. Рутинный порядок — губительная штука, о чем ей было известно лучше, чем кому-либо еще.
— Ты урод!!!
Джексон стоял перед Броуном, и ему было плевать — пусть даже если вся полиция Бирмингема его сейчас слышит. Уголком глаза он засек Киран Ша, стоящую поодаль с обеспокоенным выражением на лице. Мэтт сомневался, что это беспокойство относилось к нему.
— Ты слил информацию в прессу!
Лицо Броуна, не любившего публичных сцен, болезненно скривилось.
— Давайте пройдем туда, где можно поговорить в спокойной обстановке, старший детектив-инспектор Джексон.
— А мне и здесь неплохо!
Джексон огляделся. Все застыли, беспомощно озираясь по сторонам; мало кто рисковал встретиться с ним взглядом. Можно было подумать, что он стоял посреди комнаты с автоматом наперевес.
Ша стала придвигаться поближе, но тут же попятилась, когда Броун едва заметно покачал головой.
— Пошли, Мэтт. — Броун показал на пустую допросную. Джексон последовал за ним. Он уже высказал свою точку зрения.
Зайдя внутрь, Броун сел, но Джексон остался стоять.
— Я понимаю, насколько ты расстроен.
Рассудительная реакция Броуна только подлила масла в огонь.
— Энди Феннер из «Бирмингем пост» звонил мне сегодня в десять утра, чтобы узнать мою реакцию на некоторые факты, прежде чем они отправят номер в печать, и с тех пор телефон звонит не переставая!
Вид у Броуна был искренне виноватый.
— Должно быть, это действительно оказалось для тебя серьезным шоком.
Правда, чуть ли не более шокирующим оказалось его совершеннейшее спокойствие.
— У тебя недостало элементарного приличия даже предупредить меня!
Карие глаза Броуна слегка потемнели. Джексону доводилось видеть собачье дерьмо похожего оттенка.
— Мэтт, мне правда жаль. Ясно, что наш пресс-центр дал маху.
— Это все, что у тебя есть мне сказать?
— Если не считать того, что могу тебя заверить: решение проинформировать средства массовой информации о последней жертве Неона было принято на самом верху.
— Комиссаром? — Джексон провел пальцами по подбородку. Превосходство в огневой мощи было не на его стороне.
— Почему бы тебе не присесть? — заметил Броун.