— Не надо никакой монтировки, — скрежещущим голосом прорычал Карелин, хватая своего подчиненного за одежду, словно опасаясь, что тот вдруг может пуститься бежать, — у нас есть ключи. Ведь правда, Градов? Ты же сам нам откроешь этот замочек?
— Постойте, — проговорил ничего не понимающий Алексей Николаевич, — объясните: что тут у вас происходит? Что-то я совсем «потерялся» в ваших деревенских инсинуациях.
Обыкновенно Градов был вполне выдержанным человеком и умело справлялся со своими эмоциями, однако сейчас, принимая во внимание всю неожиданность создавшейся ситуации и совсем даже нешуточную опасность, нависшую над его головой, молодой человек не смог подавить завладевшего всем его существом волнения, отчетливо передавая его колотившей тело нервозной дрожью; трясущими руками он достал из кармана небольшую связку ключей, где один выделялся своим неестественно огромным размером, и начал осуществлять попытки отпереть дверь своего жилища; несколько раз он безуспешно пытался попасть в совсем немаленькое отверстие, но никак не мог этого сделать, охваченный неестественной, трясущейся лихорадкой.
Бесстрашный, все это время наблюдавший за необычным поведением и своего в том числе подчиненного, все же не выдержал, отобрал у него ключи и самолично отпер этот злосчастный замок. Карелин, уже нисколько не сомневавшийся, что именно Денис и является тем человеком, что им сейчас был так нужен, продолжал цепко удерживать его за одежду, не отпуская ни на секунду.
— Никто не заходит! — внезапно начальник УГРО резко оборвал общее желание оказаться внутри и воочию убедиться, как же ведет себя в бытовых условиях беспощадный маньяк-убийца; очевидно, он надеялся все-таки отыскать там пропавшие сердце и голову. — Я сам вначале все посмотрю, а уже дальше дождемся эксперта.
На беглый осмотр ушло не более трех минут, после чего, убедившись, что в ветхой избе нет ни крови, ни выдающих принадлежность к человеку останков, ни других каких-то следов и предметов, могущих указать на причастность хозяина к совершению жуткого преступления, Алексей Николаевич вышел наружу.
— Так, — первым делом он обратился к кинологам, отходя с ними чуть в сторону на расстояние, чтобы их разговор не смог бы быть услышанным его подчиненным, продолжавшим находиться в цепкой хватке другого, в своей манере более «ответственного», руководителя, — а теперь расскажите-ка мне, «любезные», как вы здесь очутились?
— Странный вопрос, товарищ майор, — начал тот сотрудник, который казался в этом тандеме старшим и выглядел более уверенно и внушительно, — нас привела к этому дому собака.
— Это я понял, — свел офицер к переносице брови и одновременно заводил желваками, передавая своей мимикой, что находится в состоянии крайнего возбуждения и вот-вот охватится яростью, — я имею сейчас в виду — не могла ли она, скажем, ошибиться или же попросту пойти по неверному следу, ведь она, как, надеюсь, вы поняли, привела нас к дому одного из наших сотрудников, а он тоже, — здесь он, конечно, сострил, — имел честь находиться в месте обнаружения трупа — вы поняли, к чему я веду?.. — на секунду он замолчал и только после утвердительного кивка продолжил: — Не случилось ли, предположим, так, что ваше животное напало по ошибке на его след и тем самым указало нам, в своей сущности, неверное направление? Как, полагаю, вы понимаете — ситуация очень серьезная, и вам следует основательно обо всем подумать, прежде чем давать какой-то определенный ответ. Итак, я повторюсь: вы поручитесь за то, что она шла по следу именно преступника, а не человека, в той или иной мере случайно оказавшегося в непосредственной близости от убитой?
— Ваше последнее предположение полностью исключается, — ответил профессиональный собаковод, ничуть не поменявшись при своих разъяснениях в мимике, — наш пес прошел довольно приличную и сложную школу, где отлично освоил все необходимые навыки, требуемые хорошей ищейке; еще ни разу он не совершил никакой, даже малейшей, ошибки, отлично зная свою работу и отчетливо беря след. Естественно, он обнюхал каждого, кто находился в месте обнаружения трупа, и вот тут вы спросите: почему он сразу не указал на предполагаемого убийцу? Что ж на этот вопрос существует вполне логичное объяснение: ему была отдана команда взять именно «след», а не указать на искомую личность, и он с честью справился с поставленной перед ним задачей. Тот же человек, судя по всему, проделал только два пути — это дошел до этого места и вернулся обратно в лес, поэтому ищейка и посчитала, что не стоит следовать преодоленным уже путем, справедливо предполагая, что нас гораздо больше заинтересует место постоянного пристанища предполагаемого преступника, а не где он может находиться в конкретный временной промежуток.
— Так я и думал, — сделал свое заключение начальник уголовного розыска, прекрасно разбиравшийся в повадках служебных животных, представлявший себе причины, по которым они здесь очутились, и, единственное, желавший услышать это подтверждение еще и от лиц, считавшихся в похожих вопросах большими специалистами, — тогда вы оставайтесь здесь, дожидайтесь прибытия остальной опергруппы — пусть эксперт посмотрит здесь все внимательно; мы же отправимся в основной отдел и побеседуем с этим молодым человеком: что-то обстоятельства этого темного дела мне совершенно не нравятся; мне кажется, не все тут так просто…
Он не стал уточнять, что ему видится таким сложным, а попросту велел всем «загружаться» в служебный «уазик», намереваясь отправиться в место, намного более удобное для «задушевных» бесед и признаний. Карелин, ни секунды не сомневаясь, что держит в своих цепких руках (как в прямом, так и в переносном смысле) безжалостного маньяка-убийцу и что на его памяти это самое жестокое преступление, не имеющее аналогов, в общем и целом уже можно считать раскрытым, выразил непреодолимое желание сопровождать жестокого тирана-насильника, искренне и ответственно полагая, что без его опыта и активной помощи ни у кого из городских «оперов» не получится вывести опаснейшего преступника на «чистую воду», а соответственно, и откровенные показания.
Глава IVСитуация вокруг сокровищ все более осложняется
Тем же днем, но уже ближе к вечеру, Майкл по специальному приспособлению, включающему в себя лишь две обыкновенные березовые доски, загонял свой «квадроцикл» в небольшой автофургон иностранной модели, оставленный им на стоянке в селе Большое Борисово, пока они внимательно обследовали «достопримечательности» местных окрестностей и топких болот. Наконец, техника была «спрятана» и можно было выдвигаться в обратный путь; О’Доннелл сел за управление, Наташа же расположилась с ним рядом на очень удобном и мягком сидении, установленном в салоне автомобиля первоклассного производителя транспорта, носящего название «форд». Оба кладоискателя очень устали, вместе с тем девушка полностью положилась на водительский опыт мужчины, именно ему предоставив довести их до дома.
В половине восьмого вечера они выехали на Федеральную трассу «М-7», взяв направление на Иваново. Природу давно уже окутали сплошные, густые сумерки; но между тем автодорога не являлась сильно загруженной, вследствие чего американский предприниматель, желая побыстрее попасть в теплые и уютные помещения, посчитал, что может прибавить газу и двигаться чуть быстрее; на такие, в общем-то неосторожные, действия его вынудил угрюмый вид дорогого его душе человека. Весь обратный путь, простиравшийся из лесного массива до суздальского села, Елисеева все больше молчала; вот и сейчас, усевшись на пассажирское место, опечаленным взором взирала в окно, не выказывая никакой заинтересованности к своему кавалеру. Мужчина хорошо понимал, что такое ее состояние вызвано исключительно разочарованием от неудавшихся поиском, поэтому и стремился побыстрее увести ее от этого злосчастного места и, сменив обстановку, вернуть возлюбленной бодрое и веселое расположение духа.
— Не переживай, — пытался он ее успокоить, поглядывая на прекрасную, но вместе с тем унылую девушку, и, поправ осторожность, отвлекал свое внимание от казавшейся пустынной дороги, где встречный транспорт попадался лишь изредка, — мы что-нибудь непременно придумаем; у меня в Америке есть один специалист-компьютерщик, может, стоит ему показать этот обрывок схемы, а он в свою очередь сможет воссоздать утраченное изображение; поверь, он специалист высокого класса и уже не раз помогал мне в самых сложных и, казалось бы, неразрешимых вопросах.
Наташа молчала, погруженная в свои невеселые мысли; ей почему-то вспомнился давно погибший отец… Елисеев Дмитрий был человеком не очень высокого роста, но при этом являлся молодым мужчиной достаточно развитым и обладавшим огромной физической силой; кроме всего прочего, в его зловредном и где-то даже жестоком характере присутствовали отчаянные черты, и он никогда не упускал случая ввязаться в какую-нибудь рисковую авантюру. Так случилось и перед самой его трагической гибелью: его не менее безжалостный босс в тайне ото всех, через какие-то там, одному ему известные, связи, нашел в дремучем лесу Владимирской области небольшое селение, где люди жили еще практически у самых истоков цивилизации; в основном они занимались сельским хозяйством, животноводством и собирательством, а руководил ими седовласый старейшина, по существу оказавшийся хранителем древнего секрета, оставшегося в ведении той деревушки еще со времен давным-давно канувших в лету княживших «русичей».
Если вкратце обратиться к истории, то в стародавние времена, когда хан Батый зимой 1238 года свирепствовал на территории разрозненных владимирских княжеств, суздальский владыка, бывший в те суровые годы одним из богатейших вельмож государства, не желая делиться своими сокровищами с безжалостными и могучими недругами, повелел своему верному слуге Птолемею, прозванному так за тягу к математическим и географическим исчислениям, вывести богатство подальше в лесистую глухомань и спрятать его там, как он тогда сказал, — «…понадежнее».