Совы охотятся ночью — страница 91 из 94

— Итак, Дерек поднимается наверх, чтобы посмотреть, в чем дело. Он наклоняется к собаке, и вы тем временем проскакиваете по коридору по направлению к номеру двенадцать. В коридоре темно. Дерек едва успевает разглядеть вас и замечает только бини и ящик с инструментами. И разумеется, принимает вас за Штефана. Однако он все равно идет по коридору, чтобы убедиться, но за те несколько секунд, которые ему на это потребовались, человек исчезает. О чем это говорит? Стука Дерек не слышал. Голосов тоже. Ни обмена приветствиями, ни объяснений — ничего подобного. Фрэнк мог помешать двери защелкнуться, подставив корзину для мусора или еще что-нибудь, но мне это кажется маловероятным. Часть забавы заключалась в том, чтобы Лео вошел сам, и у него, разумеется, был ключ.

Вы в двенадцатом номере. Фрэнк встречает вас. Вы ждете, когда Дерек спустится к себе. Потом достаете молоток и избиваете Пэрриса с такой жестокостью, что на следующий день его с трудом можно опознать. Это было убийство на почве лютой ненависти, я с самого начала это поняла. И у вас имелись все причины злиться.

Но это еще не конец. Лишив Фрэнка жизни, вы вытаскиваете деньги у него из кошелька. Еще вам нужно немного крови, чтобы испачкать простыни и душевую в комнате у Штефана. Думаю, именно для этого вы стащили поршневую ручку Лоуренса. Она никогда не была в использовании и не могла запачкать образцы крови. Вы заполнили емкость для чернил кровью Фрэнка, а потом, взяв ручку и деньги, отправились в конюшню. В кабинете у Лизы хранился дубликат ключа, и вы без труда завладели им. Штефан не проснулся. Одурманенный снадобьем, он крепко спал и не слышал, как открылась дверь. Не видел, как вы прячете деньги и разбрызгиваете кровь Пэрриса. Затем вы избавились от ручки и вернулись в постель.

А теперь вспомним про табличку «Не беспокоить». Вы прикончили Фрэнка, потому что он представлял угрозу вашему браку с Сесили. Для вас было принципиально важно, чтобы свадьба состоялась. Вот почему после убийства вы повесили на дверь это предупреждение. Вероятно, вы позаботились о том, чтобы на табличке обнаружились отпечатки пальцев Штефана. Но затем, после церемонии и перед свадебным обедом, вам понадобилось убрать ее. Почему, Эйден?

— Я не буду отвечать ни на какие ваши вопросы.

— Раз так, рискну предположить: вы не хотели отправляться в свадебное путешествие. В конце концов, вы ведь не любили Сесили. Не думаю, что она хотя бы просто нравилась вам. Выскажу догадку: вы женились на ней ради денег, безопасности и возможности вести жизнь сельского сквайра. Не исключено, что вы даже получили удовольствие, испортив ей таким образом великий день.

И ведь вам почти удалось выйти сухим из воды. Вот только несколько недель спустя в отель, на вашу беду, заглянул в поисках сюжета один писатель. Алан Конвей тоже сразу вас узнал, да? Вот почему вам так не хотелось с ним общаться. Я прослушала запись его разговора с Полин, и какие были первые слова Конвея, едва он вас увидел? «Мы, кажется, уже встречались». В тот миг Алану все стало ясно. Он понял, кто убийца, и на свой лад подкалывал вас, как это делал Фрэнк несколькими неделями ранее. Разумеется, вы пытались отпереться. «Да. Я был на ресепшене, когда вы приехали», — пояснили вы, чтобы убедить Полин. Но что Конвей говорит пару минут спустя? «Пожалуйста, зовите меня просто Аланом». И ваш ответ: «Я в эти игры не играю». Ведь это была самая настоящая игра, весьма для вас неприятная. Вы оба знали правду. Вы встречались за ужином в Лондоне… И Фрэнк Пэррис в тот вечер тоже сидел за столом!

В течение восьми лет ничего не происходило. Алан исчез, и вы, наверное, облегченно вздохнули, узнав о его смерти. Возможно, вы даже прочитали написанный им детектив, но на первый взгляд роман «Аттикус Пюнд берется за дело» не имеет ничего общего с событиями в «Бранлоу-Холле». Вы сочли, что вам все сошло с рук.

Я отпила еще глоток воды. Все в комнате молча смотрели на меня, ожидая продолжения. Лишь один из слушателей, старший суперинтендант Локк, не спускал глаз с Эйдена. Видимо, он осознал, что совершил фатальную ошибку, и теперь прикидывал, как это может отразиться на его будущей карьере.

Я поставила стакан. Краем глаза заметила ободряющую улыбку Андреаса.

— Затем Сесили прочла книгу, — продолжила я. — Давайте вернемся к тому, что мне известно о ее характере. Лоуренс сказал, что она была чересчур добросердечной, слишком доверчивой, из тех, кто стремится видеть в каждом человеке лучшее. Он говорил об этом применительно к Штефану, но с таким же успехом мог иметь в виду и ее отношения с вами. Помнится, Мелисса Конвей даже сравнила Сесили с Дорой из «Дэвида Копперфильда». Мне кажется, познакомившись с вами, Сесили наивно полагала, что судьба послала ей идеального мужчину. И понятия не имела, во что на самом деле вляпалась.

Но выяснила это достаточно скоро. Не берусь судить, какой была ваша семейная жизнь, Эйден, но жена наверняка поняла, что вы не очень похожи на чудесного принца из ее грез. Даже в период помолвки вы явно не проявили особых успехов по части постельных утех, раз ей пришлось искать удовлетворение в объятиях Штефана. А потом она и вовсе заподозрила, что вы причастны к преступлению. Каким образом? Не знаю. Однако у женщин очень сильно развита интуиция.

Но даже если Сесили и подозревала вас в убийстве Фрэнка Пэрриса, доказательств у нее не было. И прежде всего потому, что у вас отсутствовал мотив. Вы ведь уверяли всех, что якобы даже никогда не встречались с Фрэнком. Так что случилось, когда Сесили открыла книгу и увидела посвящение: «Фрэнку и Лео»? Если Эйден и есть Лео, то все, что происходило, когда Пэррис остановился в гостинице: его странное поведение, ложь про «Свадьбу Фигаро», — вдруг обретает смысл. И не будем забывать, кем именно вы были для нее: возлюбленным Львом[23], идеальным спутником Стрельца.

— А вы ничего не забыли? — Эйден с вызовом посмотрел на меня. — Именно я дал жене ту книгу. Я прочитал ее раньше Сесили. Между прочим, я уже говорил вам об этом.

— Да, Эйден, говорили, но это не соответствует действительности. Вы хотели заставить меня так думать, чтобы отвести от себя подозрения. Ясное дело, что если книга указывает на истинного убийцу Фрэнка Пэрриса, то преступник, кем бы он ни был, ни в коем случае не дал бы ее Сесили.

Но правда заключается в том, что на момент моего приезда в отель вы эту книгу еще не прочли, по крайней мере до конца. Конечно, вы собирались это сделать. Вам нужно было выяснить, что же увидела в ней Сесили. Но вам никак не удавалось раздобыть экземпляр, потому что, так уж случилось, на складе в Дидкоте произошел крупный системный сбой. Я встречалась с издателем, и тот сообщил мне, что никто не мог получить «Аттикус Пюнд берется за дело» на протяжении последних двух месяцев. Экземпляр, который вы мне показали, был новеньким и, я думаю, приехал всего за пару дней до меня, так что вы еще только-только начали читать роман. Когда я спросила, понравился ли он вам, вы описали его как запутанную историю, с концовкой, бьющей прямо под дых. Но это не ваши слова.

Я взяла книгу и вручила Лоуренсу.

— Если вы посмотрите на помещенные в начале отзывы, то увидите, что «Обсервер» описал роман как запутанную историю, которая держит в напряжении до самого конца, а литератор Питер Джеймс сказал, что это детектив, который бьет под дых. В издательском мире мне приходилось встречать множество таких людей. Они делали вид, что читали книгу, хотя на самом деле лишь пробежались по выдержкам из рецензий. — Я сердито посмотрела на Эйдена. — Вы дошли только до девятнадцатой страницы, на которой и появляется Элджернон. Вы не имели понятия, что произошло дальше.

— Где Сесили? — подал голос молчавший до того Локк. Он наконец встал, сочтя момент подходящим, чтобы взять управление ситуацией на себя.

Поскольку Эйден не ответил, это сделала я.

— Полагаю, муж убил ее. — Я посмотрела на Лоуренса и Полин. — Мне жаль. Вам следовало задать себе вопрос: почему Сесили звонила из кабинета в отеле, а не из дома? Ответ очевиден: ей не хотелось, чтобы Эйден был рядом. К несчастью, Элоиза подслушала разговор и, как понимаю, все рассказала ему. — Я глянула на француженку. — Это правда?

Элоиза смотрела на Макнейла так, будто видела его в первый раз.

— Да.

Я заметила, что она больше не держит его за руку.

— Эйден сообразил, что Сесили выяснила по меньшей мере часть правды, и испугался за свою шкуру. Поэтому, когда жена пошла гулять с собакой, отправился следом. Он знал ее маршрут, и ему не составляло труда подкараулить Сесили на другой стороне леса возле Мартлшема. Я не знаю, как Макнейл ее убил и каким образом избавился от тела, но предполагаю, что сначала положил труп в багажник своей машины. Вот почему он заявился в благотворительный магазин во Фрамлингеме с пестрой коллекцией ее одежды, включая только что купленное и ни разу не надетое платье. Ему просто необходимо было объяснить наличие ДНК супруги в машине, если полиция вдруг возьмется проверять.

Локк сделал шаг по направлению к Эйдену.

— Думаю, вам лучше пройти со мной, — сказал он.

Эйден огляделся, и на миг что-то в нем напомнило мне загнанного в ловушку льва. Андреас встал и обнял меня за плечи. Я порадовалась, что он рядом.

— Мистер Макнейл… — продолжил Локк. И протянул руку, словно бы собираясь его схватить.

Вот тогда-то все и произошло. В глазах Эйдена появилось какое-то странное выражение, которое я могла бы описать только словом «пугающее». Я поняла: это было последнее, что увидел Фрэнк Пэррис восемь лет назад в отеле, да и Сесили Трехерн тоже наверняка распознала его там, в лесу под Мартлшемом, — взгляд человека, собирающегося убить тебя.

Эйден выбросил вперед кулак, и я поначалу подумала, что он просто двинул детектива в подбородок. Локк был значительно выше его и отличался крепким сложением, но удар, казалось, словно бы парализовал полицейского, лишив возможности ответить. На миг все застыло, а потом, к своему ужасу, я увидела, как кровь фонтаном брызнула из шеи суперинтенданта, заливая рубашку. Я догадалась, что, вставая, Эйден схватил старинную брошь и вонзил ее булавку в горло полицейскому.