Нора кивнула. Разве у меня есть выбор? — подумала она. Не могу же я так вот сразу выложить тебе, что хочу обсудить вопрос с компанией и тяжелое состояние моей тети… сейчас, не теряя ни минуты даром. Ты и так знаешь об этом. Но как бы мне ни хотелось что-то предпринять, вряд ли я многого добьюсь, если буду так спешить.
Чай оказался приятным на вкус, его аромат напоминал запах растений в ботаническом саду. Нора старалась не касаться Амундсена, хотя он сидел так близко, что это было почти невозможно. Она раскрыла журнал, и внезапно у нее потемнело в глазах. В статье говорилось о захвате корпорацией «Амундсен интернэшнл» компании Брэтов. В ней сообщалось, что Сейджи завладел необходимыми для этого тридцатью восемью процентами непогашенных акций. Нора вздрогнула. Все даже хуже, чем они предполагали. И Сейджи дал газету с единственной целью — утереть ей нос!
Задохнувшись от гнева и отчаяния, она подняла глаза… У этого мерзавца еще хватает наглости наблюдать за ней!
— Как занятно… такая красивая женщина — и читает скучные деловые страницы, — заметил он с усмешкой, притаившейся в уголках губ. — Да, знаю. Там статья о компании Брэтов, которую ты, видимо, хочешь со мной обсудить. Я буду счастлив оказать тебе эту услугу, но только позже. А пока… Почему бы нам просто не отдохнуть и не познакомиться поближе?
Ей тоже этого хотелось, хотя на душе и скребли кошки.
— Хорошо, — согласилась она. — Я и вправду хочу поговорить о компании.
Во взгляде Сейджи мелькнуло восхищение ее прямотой. Он убрал бумаги обратно в кейс и налил чаю и себе. Машина мчалась на северо-восток. Сейджи разговорился, вспоминая свои детские годы и расспрашивая Нору о ее детстве.
С легкой грустью он рассказывал, как впервые участвовал в традиционном любовании луной в четыре года; вспоминал о подарках и ярких флажках на День мальчиков — ежегодный японский праздник. С блеском в глазах описывал свой восторг, когда его учили премудростям соколиной охоты в загородном доме двоюродного дяди.
— Когда мне исполнилось девять, отец впервые взял нас в Данию. Меня поразило то, как живут другие люди, что они едят. И я впервые почувствовал, что жизнь гораздо разнообразнее, она не ограничивается одной Японией.
Его расспросы напомнили Норе то время, когда она восьмилетней девочкой собирала ежевику на ферме у бабушки.
Нора чуть не проговорилась о постоянных изменах отца, которые сделали несчастной ее мать. Вместо этого она рассказала, как получила серебряную корону на вечере выпускников в старшей школе, несмотря на свою исключительную застенчивость. Она представляла свой класс на олимпиаде по латинскому языку.
— Почему же ты не занялась языками? — спросил Сейджи. — Или модельный бизнес увлекательней?
Нора пожала плечами.
— Вовсе нет. Просто это совсем другое. Работа модели оплачивается гораздо лучше, чем работа переводчика, даже профессионала. Может, когда я оставлю моду, начну изучать языки. Как-никак я училась именно на факультете лингвистики в университете.
Сейджи придвинулся ближе и коснулся ее бедра. Нору обдало жаркой волной.
— Какие языки ты изучала? — хрипло спросил он.
Девушка чуть отодвинулась.
— Французский, испанский и немного немецкий.
— А японский?
Нора покачала головой.
— Никто из нашего семейства не был в Японии и даже не помышлял об этом. Я и не думала, что смогу найти языку применение.
Переправа на пароме от мыса Кейп-Код до острова Мартас-Винъярд длилась сорок пять минут. Они стояли рядом у поручней. Сейджи обнимал Нору одной рукой, бережно прикрывая ее волосы и не давая ветру растрепать их. Несмотря на просоленный воздух, она не могла не чувствовать аромат его одеколона. Он идеально подходил экзотическому происхождению Амундсена.
Снова сев в лимузин, они съехали с парома по трапу и направились в Оак-Блаффс — старинное поселение в новоанглийском стиле, где на каждом шагу можно встретить ресторанчики с особым меню, магазинчики для туристов и красивые, словно сошедшие с картинки в старинной книжке домики. Затем продолжили путь на юг к местечку Уэст-Тисбери, выходящему на залив Винъярд-Саунд. Многие знаменитости обзавелись недвижимостью в этом чудесном уголке.
Лимузин вскоре въехал в деревянные ворота. Пейзаж вокруг не оставлял сомнений в том, что они приближаются к океану. За погнувшимися, низкорослыми деревьями, которые обрамляли ничем не вымощенную дорогу, на зеленом холме стоял высокий, крытый дранкой дом.
— Макэвены — мои деловые партнеры, — пояснил Сейджи, когда они подъезжали к главному входу. — Мне сказали, что затевается вечеринка. Мы будем не единственными гостями.
Хозяйка, Памела Макэвен, стройная блондинка с тонким благородным лицом, радушно встретила их.
— Вы как раз к рыбалке! — воскликнула она, обнимая Сейджи и протягивая Норе руку для пожатия. — Все уже собрались у причала. Я позвоню и скажу, что мы идем… отдайте свои вещи прислуге, их отнесут наверх. Вам надо переодеться.
Дом оказался огромным. На радость Норе, им выделили по отдельной комнате. Как только принесли ее вещи, она переоделась, сунула ноги в белые спортивные тапочки и слегка мазнула помадой по губам.
Они встретились внизу. Сейджи надел светлые брюки и черную футболку, на всякий случай прихватив черный свитер с причудливым узором.
Моторная яхта Макэвенов стояла на якоре у Менемши. Над капитанским мостиком красовалась рубка из фигового дерева. Они были последними, кто поднялся на борт. Не успел юнга обнести гостей напитками, как отдали швартовы. Всем не терпелось пуститься в плавание. Чарли Макэвен, хозяин яхты, улыбнулся им и махнул рукой с мостика.
Едва они вышли в открытый океан, как поднялся ветерок и растрепал волосы Норы, тут же залепившие ей глаза. Сейджи мягко повернул ее спиной к себе и стал заплетать толстую косу. Нора почувствовала на себе любопытные взгляды.
Прикосновения доставляли обоим невероятное наслаждение. Девушка боялась, что лицо выдаст ее. А Сейджи почувствовал, как они вдруг очень сблизились. Она разрешила ему прикоснуться к ней, позволила этот жест, простой и в то же время чувственный, на глазах у всех.
Сейджи решил пойти дальше.
— Солнечный свет отражается от воды, усиливая ультрафиолетовое излучение. А у тебя очень светлая кожа. Я как раз захватил с собой крем против солнечных ожогов. Если хочешь, намажу тебя. А потом ты меня.
Очередная уловка, чтобы прикоснуться к ней и заставить ее сделать то же самое. Нора прекрасно сознавала это. Но промолчала. Совсем, видно, потеряла голову, раз даже забыла свой крем, упрекнула она себя.
Вскоре яхта замедлила ход. По судовой радиосвязи передали, что обнаружен косяк тунца.
— Они говорят о гигантском тунце, — объяснил ей Сейджи, когда им раздали удочки. — Знаешь, они могут весить до девятисот фунтов. За такую рыбину, особенно если ее грамотно подсечь, в Токио дают около четырнадцати тысяч долларов. Это одно из самых изысканных блюд, которые готовят в суши-барах.
Нора узнала также, что здесь водятся меч-рыба, морской окунь, треска, осетр и хек, и рыбакам раздолье, потому как для ловли не требуется никакого разрешения.
Сейджи помог ей насадить наживку на крючок и забросить удочку в сверкающую на солнце воду. Сам он устроился неподалеку и занялся своей удочкой. То же самое проделали остальные гости: трое мужчин и две женщины. Памела присоединилась к мужу, они решили ловить на блесну, в надежде на приличный улов.
Новичкам всегда везет! Не прошло и получаса, как леска натянулась и удочка забилась у Норы в руках.
— Держи ее! Не дай ей забрать всю леску, иначе тебе нечем будет бороться с ней! — крикнул Сейджи. Он бросил свою удочку, подбежал к Норе и застегнул на ней спасательные ремни. — Вот так… зафиксируй… дай ей понять, кто здесь главный.
Норе казалось, что эта борьба с рыбой длится целую вечность. К ее ужасу, рыбина несколько раз производила какие-то звуки. За спиной стоял Сейджи, помогая удерживать рыбу. Нора сражалась с ней, вцепившись в удочку, и наконец вытащила добычу. Кто-то щелкнул фотоаппаратом.
— Здорово у тебя получилось, — шепнул ей на ухо Сейджи. — Ты могла бы стать настоящим рыбаком.
Нора промолчала, и это озадачило его.
— Ну-ка, давайте сюда этого голубчика, я положу его на лед, — предложил кто-то. — Вы можете отдать его набивщику чучел, а потом повесите над камином.
— Пожалуйста, отпустите ее, — попросила Нора.
— Я тут прикинул, она стоит больше двух тысяч долларов, — заметил Сейджи. — Хотя такую цену можно получить только в Японии, здесь она все равно потянет на платье «от кутюр».
Нора тряхнула головой.
— Деньги — это не главное. А платьев у меня хватает. Рыбы должны жить в воде, а не висеть над камином.
Через три часа яхта пристала к берегу. Их довезли до дома, где Нора и Сейджи разошлись по своим комнатам. Вечером, в половине седьмого, они встретились. Нора спускалась по главной лестнице, а Сейджи уже поджидал ее. На нем был пиджак от братьев Брукс, шелковый галстук и льняные брюки. Нора выбрала для ужина простенькое платье с цветочным узором, с длинными рукавами и короткой, воздушной юбкой.
— Ты выглядишь прелестно, — вполголоса заметил Сейджи, подавая ей руку. — А ты права… нарядов у тебя достаточно. Хотя я, скорее, предпочел бы им купальник из тех, что были на тебе во время показов.
На щеках Норы заиграл румянец, и она поспешила присоединиться к остальным гостям. Все пили шампанское и поздравляли друг друга с удачным уловом.
Нора все думала о том, что непозволительно ей так привязываться к Сейджи. Но хоть она едва знала его, все же он был ей ближе всех в этом доме. Надо собраться с духом и первой начать разговор о компании, а не ждать его приглашения. Сейджи сказал, что в понедельник улетает в Ванкувер, а оттуда в Киото. Может статься, это ее единственный шанс. Но что-то подсказывало ей: нужно подождать с разговором еще немного.
За десертом один из гостей, оказавшийся деловым партнером Амундсена, вспоминал о том, как познакомился с Сейджи. То, что Нора услышала, едва ли обещало легкие отношения между ними.