Созданная для меня — страница 14 из 43

Заметив, как мне улыбается какая-то гостья, неловко улыбаюсь в ответ. Может, мы встречались, когда я приезжала сюда в прошлый раз? Во мне вдруг вскипает злость.

– Что за мазохист приглашает на свадьбу девушку, которую когда-то любил? – горько усмехаюсь я. Рэйчел бросает на меня удивленный взгляд. – Думаешь, я бы стала посылать ему приглашение на мою свадьбу?

Ответить она не успевает, поскольку кто-то зовет меня по имени. Я оборачиваюсь. К нам направляются Джейк и Фрэнки, одетые в костюмы.

– Боже, что за услада для усталых глаз, – замечает Джейк, целуя меня в щеку.

– С глазами у тебя все нормально, – возражаю я. – Как дела?

Целую Фрэнки, пока Джейк здоровается с Рэйчел.

– Не так уж плохо, – отвечает Джейк. – Где Лидия и Виктория?

Сильнее стискиваю клатч. Меня вновь понемногу охватывает нервозность.

– Скоро приедут. А Крис?

– Будет с минуты на минуту. Придет прямо сюда, – поясняет Фрэнки и вновь бросает на меня взгляд. – Что за безумие!

Мне вдруг становится неловко здесь находиться. Конечно, в своем решении приехать я была непреклонна, но, возможно, все же следовало отказаться?

– Пойдемте внутрь. – Джейк вытягивает руку, жестом приглашая подниматься по ступенькам.

Сердце колотится так сильно, что мне с трудом удается дышать. Странно, что я еще в состоянии двигаться.

– Все нормально, – тихо успокаиваю себя.

Двери открываются, и мы входим внутрь.

ПятнадцатьТрэвис

– Как я выгляжу? – спрашиваю у лучшего друга Беннетта, стоящего рядом со мной.

Такое чувство, что воротник рубашки постепенно сжимается, все туже обхватывая шею. Поддеваю его пальцем и немного оттягиваю назад. Бежевый льняной костюм – по идее, легкий, почти невесомый – давит на плечи тяжелым одеялом.

– Так, будто тебя сегодня собираются повесить на центральной площади города. – Он старательно сдерживает смех. – Почти вижу петлю у тебя на шее.

На нем такой же костюм, как и на мне, только галстук пока лежит в кармане пиджака, но Беннетт пообещал, что наденет его непосредственно перед тем, как мы займем место у алтаря. Сдружившись еще в детском саду, в средней школе мы почти всегда держались вместе. Пробовались в одни и те же спортивные команды, посещали почти одинаковые занятия. Колледжи, правда, выбрали разные, но я всегда знал, что могу во всем положиться на Беннетта. И теперь, оба вернувшись в родной город, мы вновь сблизились, как и прежде.

– Придурок! Просто эта хрень слишком тесная.

Покачав головой, обвожу взглядом зал, где будет проходить церемония. Сестры в самом деле превзошли себя. Бывший обветшалый сарай, отремонтированный их стараниями, теперь превратился в помещение церкви, заставленное складными стульями золотистого цвета. В большие окна в задней части сарая проникает естественный дневной свет. Перед рядами стульев высится арка, выполненная в виде сплетенных виноградных лоз и украшенная белыми розами. Вдоль прохода расставлены обвитые лозами сосуды, в которых плавают мягкие свечи.

В передней части зала мама приветствует кого-то из знакомых. Она пытается выглядеть спокойной, собранной и хладнокровной, однако утреннее происшествие изрядно потрепало ей нервы. Вероятно, фальшивая напряженная улыбка на ее лице как раз связана с визитом пожарных, которые два часа назад объявили, что кухня непригодна для использования.

Внутри постепенно собираются приглашенные, некоторые даже занимают места в ожидании главного события.

Входят еще гости, и я внезапно ощущаю, как что-то меняется вокруг. Перевожу взгляд на дверь и застываю как вкопанный. Моргаю раз десять подряд в попытке убедиться, что это не сон.

– Господи, – выдыхает Беннетт.

Шум в ушах похож на топот табуна лошадей, бегущих по полю. Я словно распадаюсь на части.

– Это та, о ком я думаю? – уточняет друг. Рука на шее, кажется, весит тысячу фунтов, и я ее опускаю. – Не может быть, – бормочет Беннетт. Я вдруг замечаю рядом с ней Джейка и Фрэнки. – Какого хрена ты ее пригласил?

После расставания с Харлоу лишь ему я рассказал, что на самом деле произошло. И друг приехал ко мне посреди ночи, желая убедиться, что со мной все нормально. Нет, конечно, я был в жутком состоянии. В тот миг, как Харлоу вышла из комнаты, мое сердце будто разлетелось на миллион осколков. В груди болело так, словно туда раз за разом вонзали нож. Вся эта ситуация казалась невыносимой. Я не сводил глаз с телефона, ожидая, что Харлоу перезвонит, но тщетно. Два дня отправлял ей сообщения, потом узнал, что она меня заблокировала.

– Это не я, – только и удается мне из себя выдавить. Я не свожу с нее глаз. Харлоу смеется над какими-то словами Джейка, и мне хочется вцепиться ему в глотку. – Что за хрень?

– Значит, зрение меня не подводит, – заключает рядом со мной Беннетт. Усилием воли заставляю себя повернуться к другу. Он прикрывает рукой рот, на лице отчетливо читается потрясение. – Поверить не могу, что вижу ее на твоей свадьбе.

Беннетт бросает взгляд на Харлоу, и я, вопреки доводам разума, тоже смотрю в ее сторону. Себе на погибель. Кажется, будто кто-то пинает меня по яйцам; желудок подкатывает к горлу. За прошедшие четыре года Харлоу стала еще красивее.

Тряхнув головой, оглядываюсь по сторонам. Заметив сестру, скрывшуюся в одной из комнат, бросаюсь за нет. Беннетт не отстает.

– Шелби, – зову я, входя внутрь.

Сестры стоят, сгрудившись посреди комнаты, и, судя по виду, обсуждают нечто весьма серьезное.

– О, привет, – подает голос Кларабелла, усиленно стараясь скрыть панику, однако заметно, как она нервно обводит взглядом помещение.

– Кто-нибудь из вас, может, объяснит, с какого перепугу вы послали приглашение Харлоу? – В моем голосе проскальзывают визгливые нотки. Беннетт поспешно закрывает дверь. – Кто додумался пригласить Харлоу на мою свадьбу?

– Я же предупредила, что позову твоих друзей из колледжа, – вступает Шелби. – Хотела обговорить с тобой список. А ты мне что сказал? «Приглашай кого угодно, только обсуди это с мамой». Я так и сделала.

– Харлоу? – уточняет Пресли. – Та самая? Любовь всей его жизни? – Она бросает взгляд на Шелби, после на меня. – Ну, не всей жизни… А той, что была до Дженнифер, – с нервным смехом поправляется сестра.

– Удачно выкрутилась, – ухмыляется Беннетт.

Пресли, мило улыбаясь, показывает ему средний палец.

– Вопрос в том, почему она приехала. – Кларабелла открывает дверь и выглядывает в зал, потом с широко раскрытыми глазами оборачивается к нам. – Черт, она не просто здесь… Только взгляните на ее платье.

– Кларабелла… – Я стискиваю зубы с такой силой, что, кажется, они вот-вот треснут.

– Просто мысли вслух. – Сестра поднимает руки. – Может, она решила заявить в разгар церемонии, что возражает против свадьбы?

– Я убью любого, кто посмеет сказать хоть слово против! – бросает Шелби. – Эта гребаная свадьба уже доставила столько проблем, что, не будь ты моим братом, я бы посоветовала ее перенести, но… – Она выдавливает фальшивую улыбку. – Мы приложим все силы.

– И что это значит, черт возьми? – интересуюсь я. Сестры переглядываются, но отвечать не спешат. – Эй, в чем дело?

– Ну, с кухней худо-бедно все уладится, – начинает Шелби, – если Кларабелла позвонит Люку и попросит его помочь с продуктами.

– Да я предпочту обгореть в солярии! – Она складывает руки на груди.

– А в чем проблема? – уточняет Беннетт.

– Он расстался с моей лучшей подругой.

– С твоей бывшей лучшей подругой, – поправляет ее Пресли.

– Неважно. Женская солидарность! – Она вскидывает руки в воздух.

– Ты не разговариваешь с ним, хотя это она ему изменяла?

– Не имеет значения. Он дерзкий и высокомерный. Не хочу ему звонить. Сама с ним поговори, – предлагает она Шелби.

– Тебя он знает, – возражает та. – Если бы я отвечала за эту часть бизнеса, то забыла бы о гордости и позвонила.

– Ты настоящая задница, – объявляет Кларабелла. – Ладно, уговорила. – Она достает из кармана телефон. – Только ради Трэвиса и Харлоу… э-э-э… Дженнифер, – поправляется она и морщится, понимая, как облажалась. – Ну, просто я увидела ее и вспомнила старые времена. – Кларабелла машет рукой. – Все, я пошла звонить Люку.

Сестра выходит из комнаты и закрывает за собой дверь.

Начинает кружиться голова. Опускаюсь на стоящий в комнате диван и провожу руками по волосам.

– Поверить не могу, что ты ее пригласила, – расстроенно вздыхаю я, глядя на Шелби. – Неужели она в самом деле здесь?

Прошло уже четыре года. Я забыл ее. Точнее, верил в это, пока вновь ее не увидел. Признаться, за прошедшие годы я не раз представлял себе нашу новую встречу, однако даже близко не предполагал, что она случится при таких вот обстоятельствах.

Беннетт выходит из комнаты, Шелби садится рядом со мной.

– Я тоже очень удивилась, когда получила от нее положительный ответ.

Изумленно открыв рот, поворачиваюсь к ней.

– Так, может, стоило сообщить мне о ее приезде заранее, до того, как она войдет в церковь?

Шелби в ответ закатывает глаза.

– А я с подкреплением, – заявляет Беннетт, снова входя в комнату с бутылкой скотча. – Все наладится, – уверяет он и протягивает мне бутылку. – Просто глотни.

– Не вздумай! – рявкает Пресли. – Это будет отвратительно. Мы не сможем подать его гостям. – Она поспешно идет к шкафу и возвращается с рюмками. – Вот, держи.

– Спасибо. – Беннетт наливает порцию, и я, не дожидаясь, пока он обслужит себя, проглатываю янтарную жидкость. Скотч обжигает желудок. Протягиваю пустую рюмку за новой порцией. Дождавшись кивка Шелби, друг наливает мне еще. – Все, с тебя хватит.

– Не дай бог еще во время обмена клятвами назовешь не то имя, – замечает Пресли и прижимает ладони к щекам.

Шелби, ахнув, резко вскакивает с дивана.

– Ты что, спятила? Зачем высказываешь эти мысли вслух?

Дверь вдруг открывается, и мы все дружно устремляем взгляды на Кларабеллу.