Созданная для меня — страница 16 из 43

Ответ я знаю не только разумом, но и сердцем, но не могу произнести его вслух. Сегодня при виде вошедшей в зал торжеств Харлоу все встало на свои места. Я думал, что влюблен в Дженнифер, но лишь обманывал себя. Никогда и никого я не сумел бы полюбить так же сильно, как Харлоу. Никто и близко не подходил мне так, как она. Последние четыре года я настойчиво убеждал себя, что ее не существует, однако стоило лишь раз на нее взглянуть – и все вернулось на круги своя.

Делаю глубокий вдох, потом выдыхаю.

– Вот именно, – продолжает Дженнифер. – Просто задумайся. Ты даже не делал мне предложения. Все случилось спонтанно. Однажды мы обедали с твоей семьей, и твоя мама спросила, собираемся ли мы пожениться. Мы просто ответили «да». Тогда это казалось логичным. Мы ведь встречались, поэтому вполне могли сделать следующий шаг. Ни у одного из нас не хватило смелости пойти на попятный. Однако, побывав одной ногой в могиле, я не могу продолжать эту историю со свадьбой.

– Что предлагаешь сказать людям? – спрашиваю ее. Не стоит откладывать звонок сестрам.

– Мне все равно. Можешь свалить все на меня, – пожимает плечами Дженнифер. – Но не стоит больше тянуть время. На прием ожидаются две сотни человек. – Она пытается встать с кровати, но я ее удерживаю.

– Сам со всем разберусь, а ты оставайся здесь. – Иду к выходу из палаты, но на пороге на миг замираю и поворачиваюсь к ней. – Пришлю к тебе Джека.

Дженнифер улыбается в ответ.

– Ты в самом деле потрясающий.

Миг спустя я уже шагаю по коридору больницы, напряженно размышляя о том, что, черт возьми, можно сказать двум сотням приглашенных.

СемнадцатьХарлоу

– Интересно, что здесь творится? – тихо спрашивает Рэйчел, наклонившись ко мне. – Они похожи на цыплят, бегающих по двору с отрубленными головами.

Поднимаю взгляд. Сестры Трэвиса стараются казаться спокойными, но судя по их лицам, случилось нечто ужасное. А учитывая, что недавно приезжала скорая и они объявили о задержке…

– На свадьбах вечно что-то не ладится, – пожимаю я плечами.

– И на скольких же свадьбах ты бывала? – интересуется Виктория, перегибаясь через Рэйчел. – Я за последние четыре месяца посетила пять и впервые вижу такой хаос.

– Я тоже в прошлый выходной была на свадьбе, – вступает в разговор Лидия. – И ничего подобного не заметила.

– Подойди и спроси, все ли нормально, – предлагает Виктория.

– С чего бы вдруг? – Резко втягиваю воздух и оглядываюсь по сторонам.

С тех пор как вошла в этот зал, я всеми силами старалась вести себя незаметно и ни на кого не смотреть. Держась возле самой стены, проскользнула к рядам стульев и опустилась на ближайшее сиденье. Все это время сердце билось где-то в горле, и я молилась всем святым, чтобы меня не вырвало на глазах у собравшихся.

– Ты их знаешь. Может, тебе они расскажут, почему приезжала скорая, – поясняет Лидия.

– Хочу чего-нибудь выпить, – заявляет Рэйчел, глядя на меня. – Но за напитками пойдешь ты, потому что мне вряд ли что-то дадут.

– О, я бы тоже выпила, – поддерживает Лидия.

– И я, – добавляет Виктория.

– Уже слишком поздно. Ты здесь, – замечает Рэйчел. – Думаешь, тебя никто не видел? – Я закатываю глаза и встаю. – Отлично. Раздобудь выпивку и возвращайся.

– Может, скорую вызвали, потому что она узнала о твоем присутствии и попыталась его прирезать? – предполагает Лидия и, запрокинув голову, смеется над собственной шуткой.

Все взгляды тут же устремляются на нас. Оно и понятно: в этом зале негде укрыться от чужих глаз, а остальные гости не находят поводов для смеха.

Осмотревшись по сторонам, замечаю маму Трэвиса, которая потрясенно смотрит на меня. Хочется сказать ей, что я прекрасно понимаю всю странность происходящего, однако лишь улыбаюсь и машу рукой.

Она заканчивает разговор и идет ко мне. Выбираюсь в проход между рядами стульев. Сердце в груди колотится как безумное.

– Бог мой! – восклицает мать Трэвиса, подойдя достаточно близко. – Даже не верится! – Она с улыбкой заключает меня в крепкие объятия. Признаться, такого я не ожидала. – Харлоу! Невероятно! – Услышав свое имя, с трудом сдерживаю слезы. – Потрясающе выглядишь!

Отстранившись, она отступает на шаг и берет меня за руку. Мама Трэвиса всегда относилась ко мне по-доброму. Интересно, как он объяснил родным наш разрыв? Само собой, меня они спрашивать не стали: мы не настолько близко общались, хотя я и следила за их жизнью в соцсетях.

– Спасибо, Дебора, – наконец выдавливаю из себя. – Ты тоже выглядишь чудесно. – С улыбкой оглядываю ее светло-серую кружевную блузу, отлично сочетающуюся с темно-серой атласной юбкой длиной почти до пола.

– Чем ты теперь занимаешься? – Она тянет меня прочь от стульев к двойным красным дверям, ведущим в приемную. Когда мы только вошли в зал, эти двери были закрыты, однако постепенно приоткрывались, дюйм за дюймом. Я даже не пыталась заглянуть внутрь, боясь, что не сумею сохранить самообладание. Этот день сильно меня измотал, я уже сто раз пожалела, что сюда приехала, но, тем не менее, отступать не собиралась.

– Да так… Открыла свою ветеринарную клинику. – Меня наполняет гордость. – Дела идут хорошо.

Мы останавливаемся, заметив, что к нам направляются сестры Трэвиса. Дебора бледнеет на глазах.

– Клянусь чем угодно, – цедит она сквозь стиснутые зубы. – Вы пришли, чтобы сообщить об очередных неприятностях.

Сестры выглядят безмерно усталыми.

– Машина с персоналом только что попала в аварию, – вздыхает Шелби. – Гостей обслуживать некому.

– Могу я чем-то помочь? – Слова вырываются сами собой; даже не сразу сознаю, что произнесла их вслух.

– Тебя просить мы не имеем права, – качает головой Кларабелла и переводит взгляд на дверь. – Фух, он здесь.

В комнату входит мужчина в джинсах и футболке, с зачесанными назад черными волосами. Осмотревшись, он замечает Кларабеллу.

– Сейчас вернусь, – сообщает она.

– Будь с ним поласковее, – шипит Шелби вслед сестре, и та, не оборачиваясь, показывает ей за спиной средний палец.

Я поджимаю губы. Дебора, судя по виду, готова придушить обеих.

– Почему вы трое не можете просто поладить между собой? – шипит она, хотя и выдавливает из себя улыбку. – Этот праздник – настоящая катастрофа. – Она машет кому-то из знакомых. – Нужно как-то разнести еду и напитки.

– Мы этим уже занимаемся, – сообщает Шелби. – Я отправила Беннетта за барную стойку.

– Могу ему помочь, – вновь бездумно выпаливаю я. Нет бы прислушаться к голосу разума и помолчать.

– Точно? – поворачивается ко мне Пресли. – Ты не обязана.

– Никаких проблем, – улыбаюсь я, хотя внутри все сжимается. – Просто покажите мне, где бар.

– Я отведу, – вызывается Пресли, – а ты, – кивает она Шелби и указывает на Джейка, Фрэнки и Криса, – приведи сюда этих парней. Пусть разнесут закуски. Мама, ты держись спокойно и общайся с гостями.

– И что мне говорить им о происходящем? – спрашивает Дебора, удерживая на лице улыбку.

– Что-нибудь придумаешь, как всегда, – обнадеживает Шелби.

– Пойдем со мной, – кивает мне Пресли.

Вслед за ней иду к большим приоткрытым дверям. Вступив в соседний зал, на мгновение замираю и осматриваюсь. По всей комнате тянутся длинные деревянные столы, покрытые кремовыми скатертями, на них – стеклянные вазы с плавающими свечами. Вокруг столов расставлены коричневые складные стулья и разбросаны кремовые подушки. К балкам над головой крепятся тюлевые занавески. Посередине зала находится просторный танцпол, обрамленный зелеными вьющимися растениями, с потолка свисают большие фонари.

– Как романтично, – выдыхаю я, прижимая руку к груди.

– Спасибо. Они оставили украшение зала на наше усмотрение. Надеюсь, им понравится, – произносит Пресли. Потрясенно смотрю на нее. Странно, что жених с невестой не принимали в этом участия. – Бар вон там. – Она указывает на длинную деревянную стойку в дальнем углу. – Пойду сообщу гостям, что можно подходить за напитками. Ты точно не против помочь?

– Неужели у вас на свадьбах прежде не появлялись бывшие подружки женихов? – шучу я.

– Насколько я знаю, нет, – смеется Пресли. – А если и были, никто об этом не упоминал. Рада тебя видеть.

– Я тоже рада встрече. Ладно, пойду займусь баром.

Кивнув, она устремляется обратно к дверям, через которые мы вошли. Я же направляюсь к барной стойке. Беннетт оборачивается и замирает при виде меня.

– Ну надо же. – Он пытается скрыть улыбку. – Странно, что ты здесь.

– Ничего странного. – Усмехнувшись, огибаю барную стойку. Беннетт сводит брови. – Ну ладно, да, это чертовски странно. Однако я здесь и готова помочь.

Он обнимает меня за плечи, совсем как в момент нашего знакомства.

– Рад тебя видеть, – признается Беннетт, и я обхватываю его за талию. – Хотя и немало удивлен.

Запрокинув голову, разражаюсь смехом.

– Я тоже рада тебя видеть, – киваю я, отмечая, что гости начинают стекаться в зал. – Похоже, праздник уже начинается.

– Ну, будем надеяться, жених с невестой скоро появятся, – вздыхает он. Расспросить подробнее не успеваю, поскольку к нам уже направляются с десяток человек. – Сумеешь держаться наравне со мной?

Я только качаю головой.

– Забыл, что раньше я работала в баре у кузины? – Осматриваю полки, запоминая, где какие напитки, и облокачиваюсь на стойку. – Справлюсь без труда. Спорим, я обслужу пятерых гостей быстрее, чем ты?

– Идет.

Беннетт снимает пиджак и закатывает рукава рубашки. Не удержавшись, со смехом хлопаю в ладоши, затем поворачиваюсь к собравшимся у стойки и начинаю разливать напитки. Уже через пару минут осознаю, что бутылки расставлены в алфавитном порядке. Беннетт, похоже, пока этого не понимает. Я уже обслуживаю десятого клиента, а он все еще возится с четвертым.

Теперь зал почти набит гостями. Подружки невесты стоят возле двери, высматривая саму невесту.

– Можно спросить, что здесь