аю, что мне было страшно. Страшно расставаться с Айденом даже на какое-то время – будто бы он изменит решение, посчитает его ошибкой и снова исчезнет из моей жизни. Но нет, Айден здесь. Я не удивлена тому, что он безошибочно угадал мои намерения, даже не связываясь заранее.
Я с удовольствием избавляюсь от велосипеда и забираюсь на пассажирское сиденье, пока Айден складывает мой транспорт и укладывает его в багажник машины. Поглядываю в зеркало заднего вида, наблюдая, как темная футболка слегка задирается, проявляя тонкую линию кожи около резинки спортивных штанов, когда Айден поднимает руку к кнопке закрытия багажника.
К мастерской мы едем в привычном молчании. Я чувствую себя невероятно, непостижимо живой. Даже несмотря на то, что с каждым часом мое сердце все яростнее атакуют мерзкие тревоги и мысли, что мое хрупкое счастье скоро разрушится.
Мы паркуемся возле мастерской. Я выбираюсь в темноту и тут же оказываюсь поймана в кольцо крепких надежных рук, которые узнаю, даже не поворачиваясь к их обладателю. Я тихо смеюсь, нежась в тепле, которое исходит от груди Айдена.
Со стороны мастерской доносится свист.
– Хватит нежиться там, голубки! – кричит Лиам и добавляет уже обычным тоном, завоевав наше внимание: – Дуйте сюда. У нас паршивые новости.
Я стремительно бледнею. Серьезность в голосе Лиама – дурное предзнаменование, и она тревожит меня куда сильнее его слов.
Вместе мы заходим в главное помещение мастерской. На старых поддонах лежат две бумаги весьма серьезного на вид содержания. Услышав мои шаги, Джексон поднимает голову и вяло улыбается в знак приветствия. Он смотрит мне за спину, будто кого-то ищет, и это точно не Айден, занявший место по правую руку от меня. Кого он ожидал увидеть с нами?
– В чем дело? – Мой голос слегка хрипит от напряжения, поэтому я сглатываю.
– Мастерскую вместе со ста двадцатью пятью акрами земли вокруг выкупили у администрации округа в частное владение, – со вздохом отзывается Джексон. – Мы не знаем, кто.
Айден придерживает меня под локоть, хотя я все еще твердо стою на своих ногах. Смотрю прямо перед собой, слыша только шум собственной крови в ушах. Сглотнув, я поднимаю взгляд на ребят.
– Теперь это чья-то частная собственность, – сухо произносит Ноа. – Думаю, еще пара дней, и сюда направят технику.
Я опускаюсь в кресло, которое обычно занимает Джексон. Мой взгляд бегает от бумаг к ребятам и обратно, по кругу, пока я пытаюсь придумать, что делать.
– Это компания или частное лицо? – Айден подходит к креслу Ноа, наклоняясь, чтобы посмотреть в ноутбук.
– Да непонятно, – вздыхает Ноа. – Никаких контактных данных.
– Проверь инвестиционную биржу штата. – Не дожидаясь действий Ноа, Айден сам набирает что-то в поисковой строке вместо подробных объяснений.
– Такие места идеально смотрятся для каких-нибудь предприятий и заводов. – Джексон небрежно бросает телефон на столик и откидывается на спинку дивана. – Какая разница, кто купил землю? Нам нужно искать новое место.
Повисает молчание. Лиам устремляет взгляд в телефон, нервно кусая губы, пальцы Ноа стучат по клавиатуре. Лео бродит между ребятами, не зная, куда приткнуться, а Джексон сверлит взглядом столик. Я поднимаю взгляд на Айдена и понимаю, что все это время он смотрит на меня.
Все с той же безмолвной поддержкой. С силой, которой он щедро делится со мной. Я медленно набираю полные легкие воздуха и сосредотачиваюсь на рассуждениях, а не на эмоциях. Да, безумно обидно за то, что мы потеряем наше любимое место. Но также я понимаю, что мы изначально не имели права занимать заброшенное здание. Все, что я могу сделать – это помочь своим ребятам.
Я хлопаю ладонью по столику, резко поднимаясь.
– Лиам, ты займешься рассылкой сообщений всем нашим клиентам, которые ждут ремонт или намеревались приехать сюда. Тем, кто заказывал через нас запчасти или краску, пиши, что мы доставим все сами. – Я дожидаюсь, пока Лиам соберется с мыслями и сбивчиво кивнет, и переключаю свое внимание на следующего. – Джексон, ты займешься поиском нового места. Лучшие варианты скинь мне, перепробуем все, что будет доступно и безопасно. – Джексон кивает уже более уверенно, и я поворачиваюсь к оставшимся членам команды. – Ноа и Лео, вы займетесь уборкой мастерской. К завтрашнему вечеру тут ничто не должно говорить о том, что мы здесь были.
– Поняли, мэм! – отзывается Лиам.
– Узнаю нашего лидера. – Джексон улыбается и поднимается со своего места, поправляя майку.
– А ты чем займешься? – Лео упирает руки в бока, будто уличая меня в безделье.
– Я вернусь домой. Отец может что-то знать про покупателя такого крупного земельного участка возле Сиэтла. А если нет… думаю, могу переступить через принцип и попросить денег и купить какое-нибудь здание для нормальной, настоящей мастерской. Для нас с вами.
На меня устремляются удивленные, восхищенные и шокированные взгляды. Я неловко посмеиваюсь:
– Ну а что? Команда мы или нет?
Джексон растерянно протягивает:
– Да мы же до конца жизни не расплатимся…
Я смотрю на него так, словно он сморозил самую глупую и оскорбительную вещь, которую только мог выродить в мой адрес.
– Совсем двинулся? Какое «расплатимся»? Наша команда для меня больше, чем дом. Я нигде и ни с кем не чувствую себя так хорошо, как с вами, ясно?
И тут я понимаю, как кривлю душой. Одного беглого взгляда на губы Айдена, изогнутых в тени улыбки, становится достаточно, чтобы признать, есть всего один человек, с кем я чувствую себя лучше.
Черт возьми, Мэйджерсон, соберись. На кого ты стала похожа?
Следующий час мы проводим за суетливыми делами, и перед тем как уехать домой, я стараюсь помочь всем в равной степени. Когда Ноа просит меня взять с улицы шланги и погрузить их во внедорожник Джексона, я с удовольствием пользуюсь возможностью выйти на свежий воздух. Крыша мастерской сильно нагрелась за день, и даже сейчас, глубокой ночью, там тепло, как днем. Замотавшись между ребятами и кучей мелких задач, я слегка… устала. Почему-то признавать это стыдно.
Я волочу по земле потрепанные зеленые шланги и слегка пугаюсь, когда за моей спиной раздается напряженный голос Айдена:
– Как давно ты спала?
Я в легком смятении поворачиваюсь к бывшему телохранителю и, пока он забирает у меня из рук шланги, произношу неуверенно:
– Ну, м-м… Во вторник.
Айден останавливается на половине пути, устремив взгляд на меня в упор.
– Ты серьезно?
– Ну а что? – Я устало вздыхаю, но отнюдь не от физической измотанности, а скорее от необходимости объясняться. – После приезда Софи все сильно завертелось. Я хочу успеть везде, где нужна, понимаешь? Иначе не буду в порядке.
– Если ты начнешь падать в обморок от истощения, ты тоже не будешь в порядке.
Я упрямо направляюсь обратно в мастерскую.
– Всегда приходится выбирать меньшее зло.
– Шелл.
Его напряженный голос, все еще тихий и ровный, заставляет меня остановиться. Я слегка поворачиваю голову назад и бурчу:
– Знаю… Но я делаю то, что должна.
Взгляд Айдена слегка смягчается.
– Забота лидера о команде подразумевает заботу о всех ее членах, – замечает он как будто между прочим. – О самом лидере в том числе.
Я закатываю глаза, хотя на самом деле не могу спрятать глупую улыбку.
Нас отвлекает далекий рокот подъезжающей машины. Айден мгновенно напрягается, и вся мягкость в его взгляде пропадает. Он бросает шланги на высокую траву и тут же проверяет кобуру пистолета. Даже после увольнения оружие все еще при нем.
Видимо, я настолько привыкла к событиям последних недель, что мне всерьез удается сохранить холодный рассудок. Я собираюсь броситься назад в мастерскую и предупредить ребят, что к нам едут чужие, однако Айден останавливает меня, осторожно перехватив за руку.
– Это Брукс, – он кивает в сторону заросшей однополосной дороги, на которой уже видны далекие фары приближающейся машины.
– Кто?..
Айден смотрит на меня со слегка приподнятой бровью.
– Начальник охраны при мистере Мэйджерсоне. Ты разве его не знаешь? Клиффорд Брукс. Я думал, его приставят к тебе вместо меня.
Так вот как зовут моего нового телохранителя. Я с легким ощущением стыда киваю. Должна была запомнить.
Когда безликий паркетник останавливается в тридцати футах от нас, я обреченно вздыхаю. Мистер Брукс выходит из машины, захлопывает дверь и нервно поправляет пиджак, который ему мал. Мужчина устремляет на меня долгий мрачный взгляд, а потом переводит еще более тяжелый – уже на Айдена.
– Фланаган, – прищуривается он и усмехается. – Неудивительно, что ты здесь.
– Мистер Брукс, – безмятежно отзывается Айден и с той же долей ложного уважения добавляет: – Удивительно, что вас тут не было.
Я едва сдерживаю смех. Клиффорд сжимает губы в тонкую линию. Он поворачивает ко мне голову и вкрадчиво спрашивает:
– Мисс Мэйджерсон, могу я узнать, почему вы снова нарушили правила и сбежали?
– Нет. – Я подбираю шланги и всем видом показываю, что прибытие начальника охраны мои планы нисколько не меняет.
Клянусь, мне даже чуточку жаль этого Клиффорда. Я проявляю к нему слишком много незаслуженного неуважения. Однако мне и правда нечего ответить, ведь объяснять и доказывать ему, насколько мне важны ребята и это место, так же глупо, как пытаться уговорить горы сдвинуться с места.
– Мисс Мэйджерсон, – выпаливает Клиффорд мне вслед. – При всем уважении, почему вы постоянно заставляете меня выглядеть полным дураком перед вашим отцом?
Чувство вины тяжестью ложится мне на плечи.
– Мне жаль, – вздыхаю я, погружая свою ношу в открытый багажник внедорожника. – Правда. Но так получается.
– Я вынужден потребовать, чтобы вы прямо сейчас сели в машину и позволили мне отвезти вас…
– Я сам довезу ее до дома, – перебивает его Айден.
Догадываюсь, насколько усталым и гневным взглядом награждает его Клиффорд.
– Нет необходимости. Меня направили сюда…