Нужно заметить, что десяток-два оригинальных опунций, особенно некрупных видов, способны украсить самую прихотливую коллекцию и, более того, без опунций коллекцию кактусов вряд ли можно считать достаточно полной. Любителям следует знать, что опунции бывают и столбовидные, подобные цереусам. Таковы цилиндропунции и аустроцилиндропунции, среди которых много очень интересных видов.
Еще более привлекательными и своеобразными растениями являются тефрокактусы, около ста видов которых населяют горы Южной Америки. Многие виды тефрокактусов высокогорные, поднимающиеся до границы вечных снегов. Встретить тефрокактусы можно на всем протяжении Анд от Перу до Магелланова пролива. Растения эти почти всегда образуют скопления или дернины, как, например, белоопушенный, образующий сращения стеблей Тефрокактус флоккозус (T. floccosus) или Тефрокактус раухи, имеющий округлостолбовидные членики, покрытые белой шерстью. В отличие от опунций тефрокактусы имеют не лепешковидные и не цилиндрические побеги, а круглые или овально-округлые, легко отламывающиеся членики. Они могут быть покрыты острыми, длинными шипами, бумагоподобными колючками, белыми волосками и щетинами, что придает растениям необычайно декоративный вид.
Одни тефрокактусы, как правило, мелкочленистые и неопушенные, превосходно растут на собственных корнях и посаженные в широкие плошки, кустятся дернинами из овальных зеленых члеников, другие, подобно опунциям, — «ветвящиеся» на одном более крупном стволе. Отломленные членики не нужно сильно заглублять в землю, ибо тефрокактусы дают корни из ареол. Многие тефрокактусы в наших условиях образуют корни трудно, особенно наиболее декоративные виды с белыми и бумагоподобными колючками. Их надо либо прививать на мощно растущую опунцию, либо, вооружась терпением, изучать их прихоти и добиваться успешного роста, соблюдая все возможные условия, приближенные к естественным. Чрезмерный полив им вреден, зато влажный воздух и опрыскивание необычайно полезны, а белоопушенные виды и виды с бумагоподобными колючками, очевидно, умеют извлекать влагу из воздуха, вот почему их корни слабы и служат не столько для питания, сколько для прикрепления растений.
Особенность тефрокактусов, как всех пустынных и горных видов, — они очень болезненно реагируют на перемену места и положения по отношению к солнцу. Постоянством места для растений многие кактусоводы пренебрегают, мы как будто забываем, что растения — это не животные, обладающие способностью активного движения, что растения с появления на свет «обречены» на неподвижность, а значит, раз и навсегда строго сориентированы по сторонам света, по отношению к солнцу, преобладающим ветровым течениям, и, кто знает, может быть, столь же строго и зависимо должны они быть сориентированы по отношению к Луне, звездам, космосу вообще и к силовым линиям не ощущаемого нами, но, возможно, хорошо ощущаемого растениями магнитного поля, к атмосферному давлению и т. п.
Ведь известно, что и люди, из числа наиболее чувствительных, болезненно переносят перепады давления, всякого рода передряги на Солнце, а хорошо спят лишь в определенном положении к сторонам света и силовым линиям. Известно также, как человек реагирует на всякого рода переселения, скажем, из солнечной квартиры в квартиру с северными окнами. Но человек — существо двигающееся и способное немедленно выразить свое неудовольствие, ему гораздо легче приспособиться или избежать чего-то. Растение же не имеет такой возможности, реагирует медленнее, вынуждено «молча терпеть»...
Вот почему умение правильно растить зеленое создание — это прежде всего способность широко мыслить, знать физиологию растений, видеть и понимать их мельчайшие «гримасы», их настроение и состояние, не столько пытаться «заставить» расти в необычных и малопригодных условиях, сколько стараться имитировать условия природные, в которых растение существовало многие тысячелетия и даже миллионы лет.
Пластичность и приспособляемость растений к новым и необычным условиям всегда меньше, чем пластичность и приспособляемость животных, — эту простую истину надо знать каждому и особенно кактусоводу.
Наибольшей приспособительной силой обладают растения молодые и сеянцы, а также прогрессирующие виды. Виды редкие и старые, древние, реликтовые — наиболее консервативны во всех отношениях. Чем больше таким видам создается стабильных условий, тем лучше, тем они долговечнее, тем они успешнее растут. И опять сказанное относится ко всему живому.
Возвращаясь к тефрокактусам, хотел бы заметить, что лучше всего они растут на плодородных почвах из половины гумусово-торфяной и половины глинисто-дерновой земли с большим количеством песка, гравия, угля и кирпичной крошки. Земля должна быть как можно более рыхлой и проницаемой.
В общем, опунции и тефрокактусы еще ждут своих коллекционеров. Главное же сегодня — семена кактусов. Дайте любителям возможность без ограничений, по доступным ценам приобретать семена, и у нас будут, уже есть такие мастера-кактусоводы, каких не знают страны Европы и Америки. Из крошечного количества семян мы уже создали приличные коллекции, научились творить чудеса, размножая редчайшие виды. Нет сомнения, что кактусоводство расширяется, что это интересное, благородное, эстетически воспитывающее увлечение, завоевывающее все новые тысячи горячих приверженцев, будет по достоинству оценено общественностью.
Слово за любителями.
Род OPUNTIA (Tournef.) Mill., 1754 К
O. bruchii Speg. IV
О. microdasys (Lehm) Pfeif. V
O. basilaris Eng. et Big. IV
O. gosseliniana. Web. IV
O. scheeri Web. IV
O. ursina Web. IV
O. pycnantha Eng. var. margarinata Coult. IV
O. macbridei Br. et R. IV
O. pilifera Web. IV
O. hickenii Br. et R. IV
Род CYLINDROPUNTIA (Eng.) Knuth., 1935
C. imbricata (Haw.) Knuth. V
Род AUSTROCYLINDROPUNTIA Bckbg., 1938
A. cylindrica (Lam) Bckbg. V
A. subulata (Mühlpferdt) V
A. vestita (S. D.) Bckbg. V
Род GRUSONIA F. Reichb.
G. bradtiana (Coult) Br. et R. IV
Род TEPHROCACTUS Lem., 1868
T. alboareolatus Ritt. III
T. strobiliformis Berg. II
T. catacanthus Bckbg. II
T. coloreus Ritt. II
T. curvispinus Bckbg. II
T. flexispinus Bckbg. II
T. floccosus (SD) Backbg. II
T. articulatus v. papyracanthus (Phil.) Backbg. II
Т. rauhii Bckbg. II
Т. sphaericus v. glaucinus Bckbg. II
T. aoracanthus Lem. II
T. platyacanthus (S. D.) Lem. II
Род PEIRESKIA (Plum.) Mill, 1754
P. aculeata (Plum.) Mill.
P. undulata Lem. V
Род PEIRESKIOPSIS Br. et R.
14. Ответы читателю
Среди множества писем, пришедших мне после выхода в свет первого издания книги, писем в основном благодарных и даже восторженных (к сожалению, не на все я смог ответить) было и несколько (не более двух на сотню) от читателя строгого, даже сердитого, или, как я назвал его где-то в книге, принципиально несоглашающегося. В письмах такого читателя без большого труда можно было увидеть некоторое раздражение, словно бы автор узурпировал некое «право» людей более опытных, более знающих на создание книги о кактусах. Дескать, так ли уж много стоит тридцатилетний опыт кактусовода Никонова, если есть знатоки с пятидесяти- и чуть ли не семидесятилетним опытом? Никто из этих читателей почему-то не обратил внимания на подзаголовок книги, не принял к сведению, что писатель Н. Никонов отнюдь не биолог, не ботаник, не специалист по физиологии растений, наконец, и не знаток латинского языка, той самой премудрой латыни, которую он, как было уже сказано, осваивал на ходу, по мере знакомства с кактусами. Итак, мне еще раз приходится объяснить, что и второе издание подготовлено литератором и всего лишь скромным любителем кактусов, — о чем ясно сказано и в кратком предисловии. Именно с этих позиций автор считает себя вправе ответить на некоторые обвинения.
Прежде всего о латыни.
Упреки были в том, что в книге неверно дана русская транскрипция и произношение того или иного латинского слова, что автор русифицировал перевод некоторых фамилий и т. п.
Ответ здесь прост: хотелось бы сохранить традиционно сложившиеся формы произношения латинских названий кактусов и не «пугать» новейшими исправлениями. Вот почему название, допустим, Лофофора Вильямса автор считает возможным не исправлять так, как ему настойчиво и подчас даже грубо рекомендует сердитый читатель (Лофофора Уильямси!). Замечу кстати, что русское произношение этой английской фамилии и в приведенном примере весьма условно передает подлинное ее звучание. Именно поэтому автор не считает ошибкой произношение, а вернее, написание произношения таких слов, как: копиапоа (рекомендуется «копьяпоа»), ребуция (рекомендуется «ребютия»!) и т. д. и т. п. Обвинения в таких «ужасных» ошибках не приемлются и во втором издании.
Русская транскрипция латыни, особенно сходно звучащих г — х, з — с, и проч., вообще неизбежно будет довольно условной, напомню истину, что даже в русских говорах одни «гакают», другие «хакают» и бог весть, кто прав...
Отдельные читатели вообще советовали автору не переводить латынь в русское произношение. Чего бы проще! Но ведь книгу возьмут отнюдь не изощренные ботаники или хотя бы последователи великого Эскулапа, возьмут ее главным образом служащие, рабочие и крестьяне, любители подчас едва еще начинающие, и сплошная латынь будет лишь отпугивать такого читателя, а ведь именно для него (а не для знатоков) автор и старался рассказать о кактусах.
В то же время все ошибки, и главным образом опечатки, допущенные в латинских наименованиях по разным причинам, автор постарался исправить.
Целый ряд читателей (часто совсем не сердитых) настоятельно рекомендовал включить в раздел «Уроки географии» главу о природе Мексики и вообще «побольше о Мексике». Желание в общем-то закономерное и даже совпадающее с желанием автора книги. Однако написание такой главы после длительного размышления и колебаний пришлось отложить и вот по каким причинам. Главная — автор не был в Мексике,