Спайдервик. Хроники — страница 17 из 35

ним случилось.

– Ну, прожить так долго может любой: тут главное – не помереть. Но, насколько я понимаю, в клетке люди живут намного дольше, чем на воле.

– Что-что? – переспросил Джаред.

– Когда хочешь что-нибудь отыскать, – сказал фука, – прежде нужно убедиться, что оно тебе действительно надо.

– Да ну его! – сказала Мэлори. – Пошли дальше!

– Давайте хотя бы спросим, что там дальше в той долине, – сказал Саймон.

Мэлори закатила глаза:

– Ну да, так он тебе и ответил!

Но Саймон не слушал её.

– Извини, пожалуйста, ты не мог бы сказать, что там, впереди? Мы шли по карте, до того как нас сбила с пути бегающая трава.

– Ну, если трава может бегать, – сказал фука, – тогда мальчик может прирасти к месту.

– Ребят, ну пожалуйста, хватит, вы его только раззадориваете! – сказала Мэлори.

– Эльфы! – сказал фука, уставившись на Мэлори с разобиженным видом. – Сказать ли прямо, что я направляю вас прямиком на прямой путь эльфов?

– А чего они хотят? – спросил Джаред.

– У них есть то, чего вы хотите, а они хотят то, что есть у вас, – отвечал фука.

Мэлори застонала в голос.

– Мы обещали повернуть назад, как только встретим что-нибудь необычное! А эта тварь, – Мэлори указала рапирой на фуку, – необычней некуда!

– Но он ведь не злой! – Джаред посмотрел в сторону холмов. – Давайте пройдём ещё чуть подальше.

– Прямо даже не знаю, – сказала Мэлори. – А как насчёт бегающей травы и того факта, что мы заблудились?

– Но фука же сказал, что у эльфов есть то, что нам надо!

Саймон кивнул.

– Мы ведь уже почти пришли, Мэл.

Мэлори вздохнула:

– Не нравится мне всё это. Я бы предпочла, чтобы это мы застали их врасплох.

Они принялись спускаться с холма, прочь от дороги.

– Постойте! Вернитесь! – крикнул фука. – Мне надо сказать вам ещё одну вещь!

Они обернулись.

– Какую? – спросил Джаред.

– Бонни-нонни-бонни! – отчётливо произнёс фука.



– Это и есть то, что ты хотел нам сказать?

– Нет, ну что вы! – ответил фука.

– А что тогда? – осведомился Джаред.

– Того, что автор не знает, хватило бы на целую книгу! – сообщил фука. С этими словами он взбежал вверх по стволу дерева и исчез.



Трое детей медленно спускались по противоположному склону холма. Когда деревья снова сделались гуще, они обратили внимание на то, как тихо стало в лесу. Ни одной птицы было не слышно. Только шелест травы да похрустывание веток под ногами.

Ребята остановились на поляне. В центре поляны одиноко топорщился терновый куст, а вокруг него росли громадные мухоморы.



– Ой! – сказал Джаред.

– Ага. Странное место. Идёмте-ка отсюда, – сказала Мэлори.

Но стоило им повернуть назад, как деревья встали стеной: ветви переплелись с соседними ветвями, и перед ребятами возникла непроходимая преграда из зелёной листвы, опускавшаяся до самой земли.

– Вот зараза! – воскликнула Мэлори.

Глава шестая,в которой Джаред выполняет предсказание фуки


А на противоположной стороне поляны ветви разошлись, и из-за деревьев выступили три существа. Они были ростом примерно с Мэлори, с веснушчатой, загорелой кожей. Первой шла женщина с глазами цвета зелёного яблока. Её кожа на плечах и висках тоже отливала зеленью. В её распущенных волосах запутались листья. Следующим был мужчина, на лбу у которого росло нечто похожее на маленькие рожки. Его кожа была ещё зеленее, чем у женщины, и в руках он держал узловатый посох. У третьего эльфа в густые рыжие волосы были вплетены алые ягоды и два крупных стручка торчали по обе стороны головы. Кожа его была смуглой, но шея испещрена красными пятнами.



– Это и есть эльфы? – спросил Саймон.

– Давно никто не являлся этим путём, – сказала зеленоглазая эльфийка, не обращаясь ни к кому конкретно и будто вообще не слыша Саймона. Она держалась как человек, привыкший к всеобщему повиновению. – А те, кто забредал в эту рощу случайно, сбивались с дороги. Однако же они тут. Любопытно!

– Трава! – шепнул Джаред брату.

– Должно быть, она у них, – заявил рыжеволосый эльф, обращаясь к своим спутникам. – Иначе как они могли сюда прийти? Как ещё могли узнать средство не сбиться с пути?

Он обернулся к детям:

– Я Лоренгорм. Мы готовы заключить с вами сделку.

– Какую сделку? – спросил Джаред, надеясь, что голос у него не сорвётся.

Эльфы были прекрасны, но единственное чувство, которое отражалось на их лицах, была странная алчность, и Джареда это пугало.

– Вам нужна свобода, – сказал эльф с рожками. Джаред обнаружил, что на самом деле это не рожки, а листья. – Нам нужна книга Артура.

– Какая свобода? От чего? – спросила Мэлори.

Листорогий эльф указал на непроходимую стену деревьев и улыбнулся безжалостной улыбкой.

– Вы останетесь у нас в гостях, покуда не устанете от нашего гостеприимства.

– Артур не отдал вам книгу, так с какой стати мы должны?

Джаред надеялся, эльфы не сообразят, что он блефует.

Листорогий эльф фыркнул:

– Нам издавна ведомо, что род человеческий жесток. Но до недавних пор люди были хотя бы невежественны. Теперь же мы желаем защитить себя, лишив вас знания о том, что мы существуем.

– Вам доверять нельзя! Вы вырубаете леса! – Лоренгорм зыркнул исподлобья. – Вы отравляете реки, стреляете грифонов в небе и змеев в море. Страшно вообразить, на что вы будете способны, обладая знанием обо всех наших слабых местах!

– Но ведь мы-то ничего подобного не делали! – возразил Саймон.

– И вообще, в фейри никто не верит, – добавил Джаред. Он подумал о тёте Люсинде. – Ну, во всяком случае нормальные люди не верят.

Лоренгорм глухо рассмеялся.

– Фейри осталось мало – верить больше не в кого! Мы обитаем в тех немногих лесах, что нам оставили. Но вскоре и их не станет.

Зеленоглазая эльфийка вскинула руку к стене сплетённых ветвей:

– Давайте я вам покажу.

И Джаред увидел самых разных фейри, сидящих в кольце деревьев, выглядывающих из лесных прогалин. Они блестели чёрными глазками, жужжали крылышками, шевелили губами, но на поляну никто не выходил. Всё это было похоже на суд, где эльфы были сразу и за судей, и за присяжных. Потом несколько ветвей расплелись, на поляну ступил невероятный зверь.

Это существо было белым, размером с оленя. Мех у него был цвета слоновой кости, длинная грива спутана и висела сосульками. На лбу рос витой острый рог. Влажные ноздри существа затрепетали, когда оно принюхалось. При его появлении на поляне всё стихло. И шаги самого существа были беззвучны. Оно совершенно не выглядело ручным – это явно был дикий зверь.

Мэлори шагнула ему навстречу, слегка склонив голову и протянув руку.

– Мэлори, не надо!.. – предостерег Джаред.

Но сестра как будто ничего не слышала. Она протянула руку и коснулась кончиками пальцев шерсти на боку существа. Зверь стоял абсолютно неподвижно, и Джаред боялся даже дух перевести. Мэлори провела рукой по шерсти единорога, потом зарылась пальцами в его гриву. В это время костяной рог коснулся её лба, и глаза у неё закрылись. Потом девочка задрожала всем телом.



– Мэлори! – воскликнул Джаред.

Глаза Мэлори метались туда-сюда под закрытыми веками, как будто девочка спала и видела сон. Потом она рухнула на колени.

Джаред бросился вперёд, чтобы подхватить сестру. Саймон от него не отставал. Как только Джаред коснулся Мэлори, его тоже втянуло в видение.

Безмолвие.

Заросли ежевики. Всадники. Поджарые псы с красными языками. Белый промельк – и через поляну проносится единорог с ногами, чёрными от грязи. Летят стрелы, вонзаясь в белую шкуру. Единорог ревёт и падает наземь, взметнув в воздух ворох опавшей листвы. Псы терзают его тело. Человек с ножом отпиливает рог с головы ещё живого единорога.

Затем образы стали сменяться чаще, становясь всё более бессвязными.

Девушка в нищенском бесцветном платье, понукаемая охотниками, подманивает единорога. Случайная стрела валит её на землю. Девушка падает, бледная рука застывает на белом боку. Единорог и девушка лежат недвижны. Сотни и сотни окровавленных рогов: из них вытачивают кубки, их растирают на амулеты и снадобья. Белые шкуры с потёками крови, сваленные в стопку, над которой жужжат чёрные мухи…

Джаред вырвался из видения. Внутри у него все переворачивалось. Он увидел, что Мэлори плачет и её слёзы оставляют тёмные пятна на белой шкуре. Саймон неуклюже положил руку на единорогов бок.

Единорог вытянул шею и принялся теребить губами волосы Мэлори.

– Ты ему правда нравишься, – сказал Саймон чуточку недовольно. Обычно животные всегда предпочитали его.

Мэлори пожала плечами:

– Я же девочка.

– Мы знаем, что вы видели, – произнёс листорогий эльф. – Отдайте нам Справочник. Его необходимо уничтожить.

– А как же гоблины? – осведомился Джаред.

– А что гоблины? Гоблинам нравится ваш мир, – ответил Лоренгорм. – Ваши машины, ваши яды создали уютное прибежище для этого племени!

– Однако же это не помешало вам натравить их на нас, чтобы отобрать книгу! – сказал Джаред.

– Нам?! – переспросила зеленоглазая эльфийка, распахнув глаза и поджав губы. – Вы думаете, что мы стали бы отправлять подобных посланцев? Гоблинами повелевает Мулгарат!

– Кто такой Мулгарат? – Мэлори поднялась на ноги, продолжая рассеянно гладить единорога.

– Огр. Великан-оборотень, – ответил Лоренгорм. – Он давно уже собирает под свою руку гоблинов и заключает союзы с гномами. Мы думаем, что он хочет заполучить Справочник Артура Спайдервика.

– Но зачем ему? – спросил Джаред. – Вам ведь и так известно всё, что там написано – разве нет?

Эльфы неловко переглянулись. В конце концов листорогий эльф ответил:

– Мы создаем искусство. Мы не испытываем потребности расчленять вещи, чтобы посмотреть, как и из чего они сделаны. Никто из нашего рода не способен создать то, что создал Артур Спайдервик.