Спасение мира — страница 39 из 66

в селениях. На худой конец — в замках. Тут что-то в этом роде?

Тиррал поежился, вспоминая развалины города.

— Не хотелось бы, — ответил он. — Скоро узнаем.

Узнали действительно очень скоро. Полдень еще не настал, когда за очередным поворотом они увидели, что дорога упирается в высокую скалу с острой верхушкой. Тракт тут действительно кончался, словно ножом обрезанный. Хотя, возможно, имел продолжение — где-то в самой горе.

У скалы стоял Чандруппа и держал за шиворот Пургонда.

— Вот, — сообщил он в ответ на безмолвный вопрос подошедших путников. — Сидел у скалы. Еще и недоволен.

— Лезть надо, — без предисловий деловито заявил старик. — Вот здесь, справа тропка есть.

— Ты подожди, — Чандруппа поудобнее перехватил пытающегося вывернуться старика. — Торопиться некуда, наверное. Мы тут отдохнем, может заночуем, и с тобой поговорим. Вопросы есть.

— Не надо заночуем! — заверещал старик. — Лезть надо. Быстро лезть, и высоко. Когда залезем — увидите, зачем быстро.

Все в недоумении уставились на Пургонда.

— Ты чего, нормально разговаривать разучился? — спросил Тиррал. — Давай-ка объясни, а то ведь никуда не пойдем. Сядем здесь и будем сидеть.

— Нельзя сядем! — непостижимым образом вывернувшись из рук Чандруппы заорал старик. — Нельзя сядем! Надо бежим! — и он бросился в кусты справа от скалы. Братья погнались за ним.

Глава 33. Путь через горы

Тиррал почесал затылок и вопросительно посмотрел на остальных.

— Мне кажется, что старика нужно послушаться, — неуверенно проговорил Рри. — Он явно очень сильно испуган, а об окружающей нас обстановке он знает куда больше нас. В общем…

— Согласен, — поддержал его Бомбар. — Время у нас есть, солнце еще высоко. А с высоты оглядимся.

— Ну ладно, — сказал Тиррал. — Дети только устать могут. Я буду с Энни, а вы, — он обратился к Тару. Тот кивнул и взял за руку Монона.

Подъем был утомителен, но серьезных трудностей не представлял — в камне было вырублено некоторое подобие ступеней. Примерно через час они вылезли на козырек, выступавший над дорогой. Там их ждали Чандруппа с братом и Пургонд.

— Пошли дальше, — сразу же заторопился старик.

— Подожди, — тяжело дыша остановил его Рри. — Сначала объясни, что происходит. Что мы увидеть должны?

— Если бы это отсюда было бы видно, я бы вас не торопил, — немного загадочно ответил Пургонд. — Нужно подняться в беседку. Там можно отдохнуть. И видно далеко. Пошли!

— А далеко эта беседка?

Старик задумался.

— Три раза столько, — наконец объявил он. — Или четыре. Недалеко.

— Черт, — ругнулся Тарплидав. — Или пять, да?

Старик, явно думая о чем-то своем, автоматически кивнул.

— Или шесть? — взбеленился Тар. — Ты мне тут…

— Нет, не шесть, — торопливо ответил старик. — Недалеко. Пошли.

С непостижимым проворством он снова увернулся от братьев и исчез за поворотом тропы. Чандруппа, словно не веря глазам, посмотрел на свои руки, переглянулся с братом и кинулся вслед за ним. Лондруппа остался на месте.

— Да уж, положение, — мрачно сказал Тиррал. — Ладно мы, но госпожа Таресида и вы, Бомбар…

— Не беспокойтесь за меня, — усмехнулась первая. — Я выдержу и пять и шесть раз по столько. Во мне, как вы помните, сейчас очень много энергии.

— Я тоже, думаю, выдержу, — сообщил Бомбар. — Хотя, наверное, немного отстану. Но вам нужно обязательно добраться до этой беседки засветло. Так что не обращайте на нас внимания.

Совету Бомбара последовали вынужденно — он отстал от них меньше, чем через полчаса. С ним остался Лондруппа, на подстраховку. Вскоре после третьего короткого отдыха отстала и Таресида. Тиррал, Тарплидав и Рри с детьми упорно ломились вверх. Их усилия оказались вознаграждены раньше, чем они предполагали — совершенно внезапно они вышли на круглую вершину, выше которой дороги уже не было. На груде камней сидели Чандруппа и Пургонд.

— Ну что? — мрачно спросил у старика с трудом переводящий дыхание Тиррал.

Старик молча показал рукой на долину. Вид отсюда открывался великолепный — площадка тоже была гномским наблюдательным постом. Дорога — как на ладони, явственно различались руины города, отсюда казавшиеся игрушечными. Хорошо было видно и место их ночлега, широкая поляна неподалеку от места, где дорога возвращалась к горам. Слева вздымался поросший изумрудным лесом склон Таранского хребта, справа — легкая дымка окутывала долину Падва, дальше за ней угадывались горы.

— И чего я должен увидеть? — спросил, налюбовавшись видом Тиррал.

— А вон что. На дороге, — сказал подошедший старик и ткнул пальцем почти себе под ноги.

Скала была почти отвесной, лестница, по которой они поднимались вилась по ее боковой стенке. Прямо под их ногами виднелся небольшой участок дороги. В нескольких поворотах от ее окончания Тиррал различил медленно движущиеся фигурки. Сначала он не понял, кто это; потом чуть не свалился вниз. Поддержал его подошедший Тарплидав.

— Чего это, — спросил он, заглядывая вниз. — Идет за нами кто?

— Вроде того, — голос Тиррала пустил петуха. — Не узнаете?

Тарплидав сел.

— А они серьезно… ускорились, — пробормотал он.

Рри, встав рядом с ними, внимательно осмотрел дорогу.

— Да, это очевидно. Но почему? Ведь мы должны были далеко от них оторваться!

— Не знаю, и знать не хочу, — буркнул Тиррал, отходя от края. — Эй, старик, давай, начинай объяснять.

— Чего?

— Сам знаешь. Если не расскажешь, чего эти глыбы за нами погнались, выкину отсюда вниз.

Старик посмотрел на него.

— Не надо вниз, — убежденно сказал он.

— Тогда говори.

— Чего говорить?

— Что тут происходит говори! — заорал на него Тиррал. — Почему ты удирал, как бешеный? Знал, что за нами эти стражи Тольма идут?

— Я удирал? — удивился Пургонд. — Я не удирал.

— Я что-то сейчас с ним сделаю, — прорычал Тиррал, пытаясь выхватить меч. Рри схватил его за руку.

— Не надо этого делать, — увещевающе сказал он. — Давайте попробуем с ним договориться.

Он повернулся к старику.

— Почему вы так торопили нас внизу? Зачем нам нужно было так торопиться? — вежливо спросил он.

— Я не торопил, — ответил старик. — Я сказал, что нужно быстро. Вот сюда. А отсюда вниз.

— Тоже быстро? — язвительно спросил Тиррал.

Старик подумал.

— Можно отдохнуть.

— Спасибо, — с чувством ответил ему Тиррал. — И где? Среди камушков, как крысы?

— Там, чуть дальше есть неплохое местечко, — сообщил Чандруппа. — И дрова есть.

Рри взял Пургонда за руку.

— Пойдемте со мной, поговорим. — Старик пожал плечами и пошел вслед за магом. С ними вниз пошли Чандруппа и оглядывающиеся дети.

— Интересно, кто-нибудь когда-нибудь все это сможет мне объяснить? — ни к кому не обращаясь, спросил Тарплидав. — От вопросов уже голова пухнет. Скоро лопнет.

— Я, между прочим, в точно таком же положении, — буркнул Тиррал.

Тарплидав вздохнул.

— Приключение наше становится все интереснее.

— Ты о чем, — из-за поворота показалась усталая Таресида. За ней медленно шел Бомбар.

— Да вот, мы только что увидели старых знакомцев.

— Каких знакомцев?

— Глянь. Только не грохнись.

Тарплидав поддержал сестру, пока она заглядывала вниз. Бомбар, тяжело переводя дух и вытирая со лба пот сел поодаль. Из-за скалы показался замыкающий Лондруппа.

— Не вижу ничего.

Тиррал подошел к Тарам и тоже заглянул вниз. На дороге никого не было.

— Интересно, с какой скоростью наши друзья могут двигаться? — спросил Тарплидав.

— Да о чем ты? — разозлилась его сестра.

— Я о тех статуях. Только что имели счастье их лицезреть. Весьма шустро двигались вслед за нами.

— Я не понимаю, — медленно оборачиваясь к Тирралу сказала Таресида. — Вы хотите сказать, что… — в ее глазах заполоскался страх.

— Вот почему нас так торопил Пургонд, — сказал Тиррал. — Но откуда он знал-то?

Таресида, держась за брата, снова заглянула вниз.

— Никого нет. Может, вы ошиблись?

— Вряд ли, — мрачно откликнулся Тарплидав. — Видели и я, и маг, и господин Тиррал.

— Нужно идти вперед, там вроде есть место для ночлега, — сказал Тиррал. — Может Рри извлек что-то из старикашки. Нужно что-то решать.

Они все, кроме все еще отдыхавшего на камнях Бомбара пошли вниз.

Чуть ниже гномского поста обнаружилось грубое каменное строение, в котором Чандруппа успел разжечь костер. Начало темнеть, ощутимо свежело — все забились внутрь и расстелили одеяла. Рри с Пургондом нигде не было видно, только мешок мага лежал в углу. Чандруппа уже достал котел и кипятил воду под чай, подошедший Лондруппа вынимал из мешка соленое мясо и сухари. Дети тихо сидели у костра. Туда же подошел Тиррал. Тар с сестрой уселись поодаль. Через несколько минут вошел Бомбар, посмотрел по сторонам и присоединился к Тарам.

На всех вдруг разом навалилась сильная усталость. Разговаривать ни о чем не хотелось.

Через полчаса, как раз к ужину, вернулись Пургонд и Рри. Старик, как всегда недовольный, схватил свою порцию и забился в угол. Маг первым делом принялся за горячий чай, на который Бомбар пустил часть своего запаса сушеных листьев.

Немного подкрепившись, Тиррал подошел к магу и сел рядом.

— Ну и что он тебе сказал? — устало полюбопытствовал он. Сзади к ним тихо подошли Бомбар и Таресида.

— Разговорить его было тяжеловато, — вздохнул Рри. — Я не могу понять, почему он темнит и чего хочет. Но кое-что мне удалось у него выяснить. Первое. Для него очень важно, чтобы мы попали к озеру. Причем попали не просто так, а в совершенно определенное время. Почему — он молчит и не скажет, думаю, никому. Твердит, что через три дня на нас должна упасть тень башни Виласа, а если переспросить — почему, то либо молчит, либо забывает, что только что об этом говорил.

— Это что за башня Виласа? — полюбопытствовала Таресида.

— Не знаю. Видимо, какое-то сооружение. Никогда не слыхал такого названия.