Спасение в любви — страница 38 из 65

Она опустила взгляд и покачала головой.

— У меня никогда не было своих детей, — произнесла она. — Сестра не должна была взваливать это на меня. Она сказала мне следить, чтобы они не вляпались во что-то еще серьезней, и проследить, чтобы ребенка усыновила хорошая семья.

— Ты права — она не должна была поручать тебе это. Но я рад, что она так поступила. Не похоже, чтобы у твоей сестры было достаточно мудрости или терпения, а тебя я уже немного знаю. И знаю, что у тебя достаточно и того и другого. Наверное, было бы лучше, если бы ты теперь установила свои правила. В конце концов, Лиз живет под твоей крышей.

— Я не знаю, что здесь правильно, а что нет.

— Конечно знаешь. Лиз и Рик — двое любящих друг друга людей. К несчастью, они оказались в такой ситуации очень юными, и мы не знаем, смогут ли они справиться с этим, но сейчас они вместе. Они должны подготовиться к рождению ребенка, поскольку, скажу я тебе, ребенок все равно родится, что бы они ни решили. И даже если получится заставить Лиз отдать его на усыновление, Рика — вряд ли. Быть может, нам с тобой стоит устроить мозговой штурм и помочь им стать родителями, не бросив при этом школу. Поскольку единственное, что точно произойдет, — родителями они станут.

Что бы мы ни делали. Но мы должны их поддержать.

— Я не смогу брать к себе ребенка на целый день, — сказала Конни. — Здоровье не позволит.

— Можно найти еще помощников. Мы с Причером сделаем для Рика что угодно. Думаю, что и Мел с Пейдж тоже. Надо перестать говорить им, что надо делать, и начать спрашивать, в чем они нуждаются. — Он пожал плечами. — Если эти ребята так нужны друг другу, то пришло время нам отступить. До рождения ребенка она еще раз не забеременеет. Возможно, тогда они не станут жениться в возрасте, когда и голосовать еще не положено. — Он отхлебнул кофе. — Если мы еще не опоздали с этим.

Зазвонил телефон, и Джек ушел на кухню. Он вернулся буквально через несколько секунд.

— Они в наших руках. Генри Депардье задержал их на 99-м шоссе, когда они меняли проколотую шину. Я съезжу за ними, если вы не против приглядеть за баром, пока не появится Причер. Ладно?


Джек ехал по шоссе всего минут пятнадцать, когда увидел впереди машину шерифа, а прямо перед ней маленький белый пикап. Он остановился и вылез из машины. Рик уже успел заменить на снятом колесе лопнувшую покрышку.

Увидев Джека, Лиз закрыла лицо руками и заплакала.

Рик обнял ее за плечи, и она уткнулась лицом ему в грудь. Джек подошел к ней сзади, оторвал ее от Рика и сам обнял.

— Лиз, милая, не надо плакать. Все будет хорошо. Посиди в моей машине, пока мы не закончим менять шину. Иди, все хорошо.

С гаечным ключом в руке Рик посмотрел на Джека.

— Ты злишься? — спросил он.

— Да нет. Что произошло?

Рик зацепил ключом колесную гайку и резким рывком повернул. Джек в очередной раз отметил, какой силой обладает этот подросток.

— Лиззи ударилась в панику. Истерику закатила. Она боится потерять ребенка. И меня тоже.

— Надо же, — протянул Джек. — И ты, наверное, решил, что должен что-то сделать.

— Да, я попытался. — Он закрутил еще одну гайку. — Я подумал, что смогу увезти ее куда-нибудь… в Орегон, например. И там жениться на ней. И тогда она бы перестала так нервничать. Она уже на грани, Джек. Я не могу допустить, чтобы она и дальше жила в этом кошмаре. Меня это очень беспокоит. — Он снова заработал гаечным ключом. — Я должен быть рядом с ней как можно больше. Я должен попытаться ее успокоить.

— Ты прав. Но сбегать нельзя. Отвези ее домой и поговори с Конни. Скажи ей, что тебе нужны бразды правления. Что ты должен позаботиться о своей девушке и о своем ребенке. Возможно, она тебя послушает. У нас с ней был серьезный разговор.

— Да?

Джек уцепился за ремень большими пальцами и опустил взгляд.

— Рик, я знаю, что ты стараешься не дать ситуации выйти из-под контроля. Но ты не должен терять голову, парень. Поговори со мной, прежде чем совершать безумный поступок вроде побега из дома с пятнадцатилетней девочкой, чтобы на ней жениться. Хорошо? Мы с тобой всегда сможем договориться.

— Иногда это кажется невозможным, — ответил тот, закручивая последнюю гайку в колесе.

— Рик, я знаю. Но…

— Я не отдам этого ребенка, — категорично заявил Рик.

— Я поступил бы так же, — признал Джек. — Давай сосредоточимся на том, чтобы все вышло как можно лучше. Я ведь с тобой в одной команде.

— Не представляю, как ты можешь так думать, — покачал головой Рик. — Все началось с того, что я не прислушивался к твоим советам.

— Я никогда так не считал. И давай закончим с этим. Ты в этой луже не останешься одиноким рейнджером[40]. Понял?

— Я только хотел, чтобы вы с Причером мной гордились, — сказал Рик.

Джек схватил его за руку и пожал:

— Не смей даже думать, что это не так. Я мог бы гордиться тобой сильнее только в одном случае — если бы имел честь быть твоим отцом.

Глава 12

Сезон рыбной ловли подходил к концу, и на реке оставалось всего четыре рыболова, самые стойкие. Было холодно и дождливо, лов лосося почти закончился, в горах выпал снег, и Рождество уже практически выглядывало из-за угла.

Причер вытянул довольно крупную рыбину — третью за весь день — и с опущенной головой пошел прочь от реки. Это уже просто абсурд какой-то. Они с Джеком и раньше не вели долгих разговоров, но сейчас между ними постоянно возникало напряженно-мрачное молчание. И это очень действовало Причеру на нервы.

Джек покачал головой и пошел за ним.

— Эй, Причер, — позвал он. — Подожди. — Джек догнал его. — У нас достаточно рыбы на сегодняшний ужин?

Причер кивнул и, повернувшись, снова зашагал к своей машине. Джек схватил его за рукав плаща-дождевика:

— Причер, я хочу кое-что у тебя спросить. Какого дьявола происходит?

— О чем ты? — нахмурился тот.

Джек расстроенно покачал головой:

— Под твоей крышей живет прекрасная маленькая семья. Ты присматриваешь за ними, как папа-мишка. Ребенок от тебя без ума, и у тебя есть очаровательная красотка, с которой можно каждую ночь перепихнуться. А ты все депрессуешь. Я имею в виду, сильно депрессуешь!

— Я не депрессую, — ответил тот довольно резко. — И ни с кем я не перепихиваюсь.

— Что? — От удивления Джеку показалось, что он ослышался. — Что ты сказал?

— Ты меня слышал. Я к ней не прикасался.

— У нее с этим проблемы? — спросил Джек. — Страх из-за ее бывшего или что-то в этом роде?

— Нет, — бросил Причер. — С этим проблемы у меня.

Тот засмеялся:

— Неужели? Ты что, ее не хочешь? Ведь она…

— Я не знаю, как это сделать, — внезапно произнес Причер и отвел глаза.

— Конечно знаешь. Ты раздеваешься, она раздевается…

Причер резко обернулся:

— Это все мне известно. Но я не уверен, что она готова…

— Причер, друг мой, у тебя что, нет глаз? Да по одному ее взгляду понятно, что она хочет…

— Иисусе, я боюсь ее до смерти! Боюсь причинить ей боль, — добавил он и с несчастным видом покачал головой. «Да какого черта? — подумал он про себя. — Джек мой лучший друг. Если я не смогу рассказать ему, то никому другому точно не расскажу». Но вслух он произнес: — Только попробуй кому-нибудь проболтаться, и я убью тебя, клянусь богом.

Но Джек только посмеялся:

— Зачем мне кому-то рассказывать? Но, Причер, ты не сделаешь ей больно.

— А что, если сделаю? Ей и так досталось. Она такая нежная. Маленькая. А я… черт, я большой, неуклюжий болван.

— Ты не болван, — возразил Джек и снова засмеялся. — Причер, ты даже еще яйца не разбил для этого омлета. Ты… да, ты большой, это точно. — Он хихикнул. — И наверное, во всех местах… — добавил он и покачал головой. — Поверь мне, женщины обычно не против.

Причер поднял голову и нахмурился, решая, оскорбили его только что или сделали комплимент.

— Слушай, приятель, тебе лишь кажется, что у тебя есть проблемы. Нет их у тебя. Тебе надо себе доверять.

— В этом все и дело — я не доверяю себе. Боюсь, что потеряю контроль над собой. Сделаю что-нибудь… например, сломаю ее пополам. — Он посмотрел на свою руку, растопырив пальцы. — А вдруг я оставлю ей синяки? Лучше умереть.

— Ну ладно, а теперь послушай меня. Ты сделаешь вот что: ты пойдешь к Пейдж и расскажешь, что именно тебя беспокоит. Понял? Что ты не прикасаешься к ней, потому что боишься не рассчитать своей силы и показаться ей слишком грубым. Она поможет тебе, Причер. Черт подери, эта девочка так тебя хочет, что от этого прямо неловко становится. — Он покачал головой. — Парень, она так на тебя смотрит, что я думал, ты ей уже две недели спать не даешь!

— Вряд ли кто-то из нас может крепко спать…

— Точно, какой уж тут сон? Тебе просто необходимо с этим разобраться! — заключил Джек и тут же подумал, что у него похожие проблемы. В его доме с бумажными стенами надолго поселился гость. И это была ловушка. Он в общем-то всегда ценил быстрые «перекусы», но при постоянной диете они не были полноценной заменой. Он что угодно бы отдал за то, чтобы провести с Мел долгую, вдумчивую ночь. И сам едва не терял голову от невозможности ее получить. Дом, который он им с Мел построит, будет звуконепроницаемым.

— У меня было… не так много женщин, — сказал Причер. — Даже одной десятой не будет, если сравнивать, сколько их было у тебя.

— И это хорошо. Правда хорошо. Ты серьезный парень — и это только добавит тебе очков! Тебе просто надо… Господи, не могу поверить, что я это говорю.

Причер с мрачным видом нахмурился. У Джека мелькнула мысль: «Если он мне сейчас врежет, я спуску ему не дам».

— Ладно, послушай. Тебе просто надо быть с ней внимательным. Просто внимательным к деталям, Причер. Посмотри, как она реагирует на твои прикосновения — слова, стоны, ну, ты понимаешь. Попроси ее показать тебе, как… Грр, — от расстройства вырвалось у Джека, но он заставил себя продолжить: — Пусть она покажет тебе, как доставить ей удовольствие. Спрашивай ее, понимаешь? И прислушивайся. По стонам можно определить, в том ли ты месте или нет. Попроси ее положить твою руку, где ей хочется. Пусть она скажет, где к ней прикоснуться. И как именно. Это очень просто. Ты же просто хочешь доставить ей удовольствие.