Глава 19
В свой последний день в школе Рик отпросился с работы в баре. Он решил съездить в Эурику и повидаться с Лиз. Рик попросил Джека с Причером побыть в баре до закрытия, сказал, что хочет поговорить с ними по возвращении.
Он вернулся почти в девять.
— Спасибо, что остался, Джек, — произнес он. — А Причер все еще колдует на кухне?
— Да. Как Лиз?
— Приходит в себя. Она возвращается в свою старую школу — пока в летнюю, чтобы нагнать пропущенное, — и ходит к психологу. — Он пожал плечами. — У нее бывают «плохие» дни, но она держится. И даже лучше, чем я думал.
— Рад это слышать, — сказал Джек.
Рик влез на барный табурет.
— Мне уже восемнадцать, — начал он. — Не так, чтобы уже совершеннолетие, но как насчет того, чтобы пропустить стаканчик? Все вместе — ты, я и Прич. Можно это устроить?
— Есть что отпраздновать? — поинтересовался Джек, вытаскивая три стакана.
— Да. Я записался в армию.
Рука Джека застыла в воздухе. Он заставил себя опустить стаканы на стойку и постучал по стене, которая отделяла бар от кухни, чтобы позвать Причера.
— Может, поговорим об этом? — предложил Джек.
— Здесь не о чем говорить, — ответил тот.
Из кухни выскочил Причер, он казался совершенно ошеломленным.
— Какого…
— Рик подписал контракт, — пояснил Джек.
Выражение лица Причера из потрясенного превратилось в убитое.
— Ох, Рик, какого черта!
— И если ты успокоишься, мы сможем за это выпить, — сказал Рик.
— Мне будет трудновато за такое пить, — возразил Причер.
Джек налил им по хорошей порции виски.
— Не расскажешь, как тебе вообще такое пришло в голову?
— Расскажу. Мне надо было сделать что-то серьезное. Я больше не могу каждое утро просыпаться и надеяться, что сегодня мне будет не так тошно. Мне нужно какое-нибудь испытание. Проверка, которая покажет, на что я способен. Покажет, кто я на самом деле. — Он посмотрел ясным взглядом на Джека, потом на Причера. — Сейчас я не узнаю сам себя.
— Рик, может, нам удалось бы найти для твоего характера не такое опасное испытание. Тебя пошлют в воюющую страну, где многие сражаются против нашей армии. Не все вернутся домой.
— А некоторые даже не могут выбраться из утробы матери, — тихо произнес тот.
— Рик… — Причер опустил голову. — Это был очень тяжелый год.
— Да. И я о многом передумал. Продолжение учебы, годик безделья, лесозаготовки, строительство. Я мог бы упросить Лиз выйти за меня замуж — но, как оказалось, ей всего пятнадцать. — Он слабо улыбнулся. — Контракт — это единственное, на что я способен, Джек. Да и в какой-то степени я был на этом воспитан, помните?
— Мало того, что ты уже натворил, так ты еще хочешь поставить нам это в вину? — возмутился Джек.
Рик улыбнулся:
— А если я преуспею, вы получите все лавры.
Они помолчали.
— Ты уже известил их, когда приезжаешь? — спросил Джек.
— Нет. Я собираюсь сразу уехать. Хотел попросить тебя подбросить меня до автобуса в Гарбервиле.
— Что значит «сразу»?
— Завтра.
— Ты уже принимал присягу? — спросил Джек.
Рик кивнул.
— И у нас нет времени даже устроить тебе проводы?
Рик покачал головой:
— Я только хотел убедиться, что у Лиз все хорошо. Что с ней все будет нормально, если я уеду.
— И?..
— Она не была в восторге, но держалась хорошо. Сказала, что будет писать мне, но знаешь что? Она еще совсем девочка. Когда я уйду со сцены, у нее появится шанс начать все сначала и найти себе кого-то еще. И случившееся уже не будет нависать над ней черной тучей, как это было с нами. Я только обрадуюсь, если она мне не напишет. Потому что это будет значить, что она движется вперед.
— Ты хочешь, чтобы она сдвинулась с мертвой точки? — спросил Причер.
— Это одна из причин моего желания что-то такое сделать. Я сам не знаю. Что у нас с Лиззи было? Не считая невыжившего ребенка. — Рик опустил взгляд. — Я так старался сделать все как можно лучше, что у меня просто не было времени осознать, что бы я чувствовал, если бы на меня не давили обстоятельства. И она тоже. Это нечестно по отношению к ней.
— Рик, а как насчет колледжа? — спросил Причер. — Я думал, что из нас троих хоть один будет с образованием.
— У меня еще есть время над этим подумать. Я же не на всю оставшуюся жизнь подписал контракт. Только на четыре года.
— Хочу спросить только одно, — произнес Джек. — Дело ведь не в той идиотской идее, которую ты вбил себе в голову? Что ты должен это сделать, чтобы мы тобой гордились? Потому что ты должен знать, что мы и так тобой гордимся. И не могли бы гордиться сильнее. Ты ведь это понимаешь?
Рик улыбнулся:
— Вы, ребята, должны гордиться собой, а не мной. За то, что помогли мне пройти через все это. Нет, Джек, дело не в том. Просто я понимаю, что если буду и дальше горевать, то умру внутри. Я должен уехать. Сделать что-то важное. Я должен налечь на что-то, что даст мне отпор.
— Семпер[55], отпор тебе дадут, Рик, — сказал Причер. — И мало тебе не покажется.
Джек поднял стакан:
— Выпьем за твердость?
— Выпьем, — подхватил Рик. — Ребята, скажите, что вы со мной. Скажите, что вы уважаете мой выбор.
— Ты стал мужчиной, Рик. Ты долго думал и принял решение. За тебя.
Они выпили. Причер откинул голову и через нос выдохнул.
— Ты просто убиваешь меня, парень, — сказал он.
Рик потянулся через стойку и пожал руку Причеру, здоровую руку. С трудом сглотнул.
— Ребята, вы позаботитесь о моей бабушке? Проследите, чтобы с ней все было в порядке?
— А что она думает о твоем решении? — спросил Джек.
Рик храбро выпятил подбородок.
— Она сказала, что понимает меня. Ты же знаешь, она очень гордая. Ей не хочется, чтобы я остался здесь и заботился о ней. И она знает, как мне было трудно — и что я хочу оставить произошедшее в прошлом. Так, как смогу.
— Она хорошая женщина, — сказал Причер. — Мы присмотрим за ней.
— Спасибо. — Рик встал с табурета. — А вы-то сами переживете?
— Мы выдюжим, — отозвался Джек. — Мы стойкие. Так во сколько трогаемся?
— В семь утра. Здесь и встретимся.
Им всем показалось, что утро наступило слишком скоро. Появился Рик с вещевым мешком, но ему все равно не удалось избежать проводов в баре. Провожать его пришел Майк. И Мел уже точно не собиралась отпускать его без слез и объятий. Как и Пейдж, и доктор Маллинс. Даже Крис проснулся рано и в одной пижаме прибежал вниз. Он так крепко обнимал Рика за шею, что его пришлось отдирать насильно. Пришли и Конни с Роном, они очень эмоционально восприняли его отъезд. А Причер чуть не сплющил своим одноруким медвежьим объятием.
— Господи, — произнес он. — Пожалуйста, будь осторожен.
— Да я пока иду на базовый тренинг. И буду там в относительной безопасности. Но вообще ты прав, Прич. Я буду осторожен, не волнуйся за меня.
По пути в Гарбервиль они почти не разговаривали. У Джека болело сердце, и в горле стоял ком.
— Я в предвкушении, Джек, — сказал Рик. — Впервые за долгие месяцы я жду чего-то интересного. Ты помнишь, что чувствовал, когда только стал морпехом?
— Был перепуган до смерти.
— Да. — Рик засмеялся. — Есть такое.
— Рик, там будут сбивать с тебя гонор, ломать тебя. Тебе покажется, что это направлено против тебя лично, но это не так.
— Я знаю.
— Если ты захочешь уйти оттуда, ты не сможешь этого сделать.
— Я знаю.
— Ты не обязан идти в бой, ты помнишь? Есть два Морских корпуса — боевые пехотинцы и тыловые, они же вспомогательные. Не иди в бой, если ты в себе не уверен.
— А ты был уверен, когда шел? — спросил Рик.
— Нет, сын. — Джек посмотрел на него. Рик сидел с ним рядом. Высокий. Сильный. — Нет, Рик. Я не был в себе уверен, пока учился, и, даже закончив обучение, все равно не обрел уверенности. Просто я чувствовал, что должен это сделать. Я знал, что могу ошибиться, но все равно пошел этим путем.
— Со мной то же самое. Я просто чувствую. Но, черт возьми, как же хорошо снова что-то чувствовать. И не испытывать при этом боли.
— Да, — выдохнул Джек. — Могу себе представить.
Около автобуса наступило время последних объятий.
— Увидимся после базового, — сказал Джек. — Веди себя хорошо. Я горжусь тобой.
— Спасибо, — ответил Рик.
Глаза Джека были на мокром месте, но Рик не проронил ни слезинки. Его взгляд был веселым и уверенным, как раньше. Джеку показалось, что он сам вернулся в то время, когда был в его возрасте. Рик кинул свой вещмешок рядом с кабиной водителя и полез следом. Джек стоял и смотрел, как он уезжает, пока автобус не скрылся из вида. После чего он пошел по улице в поисках телефона-автомата. Нашел, накидал в него побольше четвертаков и набрал номер. Трубку снял Сэм.
— Папа, это ты? — Опершись о стенку кабины, он уронил голову на руку. — Папа?
— Джек, что случилось?
— Теперь я знаю, каково было тебе тогда. Когда я уехал служить в Морской корпус. Тебе хотелось лечь и умереть.
В начале июня семья Шеридан снова в полном составе приехала в Вирджин-Ривер. Они взяли напрокат трейлеры и привезли с собой кучу всяких палаток и прицепов. Приехали и морпехи — а кое-кто даже с семьями. Зик привез с собой Кристу и всех четверых детей, включая недавно родившегося. Джош Филлипс прихватил Патти и малышей. Корни взял с собой Сью и обеих дочек. Том Стивенс приехал из Рино, но один. Его семья осталась дома… Джо и Пол приехали из Гранд-Пасса. Все они расположились лагерем на месте будущего дома Шериданов и привезли с собой гоночные мотоциклы и квадроциклы, чтобы было чем развлечься. На пару дней раньше бортовые грузовики привезли столики для пикника, несколько огромных жаровен барбекю и биотуалеты. Последние два месяца Джек занимался подготовкой досок, и накануне, в самый разгар празднования, мужчины установили каркас их с Мел нового дома.