А Кикуока Горо умел интриговать. Одной это фразой он отбил у меня желание возвращаться домой.
— Я слушаю вас, Кикуока-сан, — кивнул я.
— Вы используете эту силу, чтобы исцелять людей, верно? — спросил он.
— Да. Я так и сказал, Кикуока-сан. А что? — не понял я.
— Я солгал вам, когда сказал, что не знаю, зачем нужна эта энергия, Кацураги-сан, — признался Кикуока. — Прошу меня простить. В начале нашего разговора я не знал, что вам можно доверять. Но теперь я вижу, что ваши помыслы чисты.
Кикуока Горо выдержал паузу, а после добавил:
— Что, если я скажу вам, что жизненную энергию можно использовать не только для целительства?
Глава 21
Как использовать эту энергию кроме целительства? О чём он говорит? О другом применении жизненных потоков мне ничего не известно. Хотя я посветил их изучению всю прошлую жизнь. Был, конечно, другой способ… Некоторые умники умудрялись использовать эту магию, чтобы приносить людям вред, а не лечить их.
Но вряд ли Кикуока Горо говорит об этой возможности.
— О чём идёт речь, Кикуока-сан? — спросил я.
— Эта энергия, Кацураги-сан, несёт в себе положительный заряд. И мой учитель, и я часто использовали её для того, чтобы наши проповедования в храме задевали сердца людей. Чтобы культура и мировоззрение, о котором мы рассказываем приходящим в храм, заставляла их проникнуться нашей школой и её учениями.
— Вы сейчас говорите о какой-то силе внушения? — нахмурился я.
— Нет, Кацураги-сан, вовсе нет. Но это чем-то похоже на внушение. Я говорю о силе харизмы, — объяснил Кикуока. — Жизненная энергия, о которой мы с вами говорим, может окружить тело использующего её человека и воздействовать на окружающих. Как положительно, так и отрицательно. Можно убедить человека слушать вас, можно заставить его вас ненавидеть. При должном умении возможно даже влюбить в себя интересующего вас человека.
— Но ведь это манипуляции? — подметил я. — Разве это не обман?
— Это такой же обман, как и все наши слова, Кацураги-сан, — ответил Кикуока. — Я говорю — вы слушаете. Потому что вам интересно. Просто жизненные потоки подсказывают, куда и как нужно надавить, чтобы эффект был более заметным. Другими словами, никакого обмана. Только харизма.
До меня быстро дошло, о чём говорит Кикуока Горо. Он полагает, что эта способность не имеет ничего общего с целительством. Но это не так.
Судя по всему, его учитель умел влиять жизненными потоками на голосовые связки, выделение феромонов и прочие процессы в организме, которые способны сделать из человека способного оратора.
Это действительно полезное умение. Особенно оно может пригодиться не столько в самом целительстве, сколько при взаимодействии с коллегами и руководством.
— Кикуока-сан, вы меня заинтересовали, — признался я. — Если вы готовы поделиться со мной информацией о том, как можно использовать эту силу…
— Другими словами, вы хотите, чтобы я вас обучал, Кацураги-сан? — перефразировал мою мысль Кикуока Горо.
— Да, — кивнул я. — Мне бы этого хотелось.
Если я взгляну на жизненные потоки с другой стороны, это может помочь мне улучшить и другие способности.
— Я только «за», Кацураги-сан, — улыбнулся старик. — Я преподаю только в своей школе Тэндай, и никто из моих учеников не изучает возможности жизненных потоков. Но вы, Кацураги-сан, совершенно другой случай. Меня поразило, как легко вы обнаружили место силы. Поскольку вы трудитесь во благо людей, я с радостью расскажу вам о том, что мне известно.
— Когда вы готовы начать? — спросил я.
— Да хоть сейчас, Кацураги-сан, — пожал плечами Кикуока. — Я никуда не спешу. Я уже давно отвык спешить куда-то.
Мне бы такое умение. Уже стемнело, а завтра — тяжёлый день. Однако… Эти умения могут пригодиться мне на завтрашнем корпоративе. Возможно, стоит немного задержаться. Ничего страшного, ещё разок недосплю. Будет лишний повод порадовать себя хорошим кофе следующим утром.
— Я тоже могу провести в храме чуть больше времени, чем планировал, Кикуока-сан, — ответил я. — Давайте начнём.
Первые полчаса Кикуока Горо рассказывал мне о том, как правильно улавливать энергию и пропускать её через своё тело. Мне эта техника уже была известно, но я не перебивал учителя только ради того, чтобы блеснуть знаниями.
После небольшого введения мы провели два часа дыхательных тренировок, в которых и скрывалась главная суть новой техники. С помощью правильного ритма дыхания и активации магической энергии в своих нейронах, организм настраивался на тот или иной спектр харизмы.
Этим вечером Кикуока объяснил мне самую основу — как нравиться людям.
Что ж, скоро я опробую это на практике. Была бы у меня такая возможность месяц назад, я бы сразу заглянул к семье Кондо. Сразу все проблемы были бы решены. Хотя инцидент с ними был вовсе не по той причине, что я им не нравлюсь. Им банально нужно было освободить ставку, и неважно, кто падёт от их карающей руки.
— Благодарю вас, Кикуока-сан, — поклонился я, когда мы закончили. — Это было очень полезно.
— Заглядывайте, как будет время, Кацураги-сан. Я всегда буду рад вашей компании, — улыбнулся старик. — У вас очень приятная аура. Вы словно ходячий источник жизненной энергии. Даже в моём учителе не было такого запаса.
Я попрощался с Кикуокой Горо и отправился домой. В своей съёмной квартире я оказался ближе к двум часам ночи. Получилось относительно быстро. Я боялся, что вернусь домой уже к утру.
Проспав всего лишь пять часов, я проснулся более-менее бодрым. Двойной эспрессо в кофейне под моей квартирой довёл моё состояние до идеала.
Вот и наступила пятница. Впереди короткий рабочий день, после которого все рванут готовиться к предстоящему корпоративу. Честно говоря, на меня даже поход в караоке с коллегами произвёл впечатление. Интересно, какие праздники устраивает сам генеральный директор корпорации Ямамото?
— Доброе утро, Кацураги-сан! — поприветствовала меня Огава Хана. — Вас с утра уже искал один мужчина. Только я не поняла, кто это был — пациент или ваш знакомый.
— Доброе утро, Огава-сан, — кивнул я. — Мужчина? Как он выглядел?
— Худой, ухоженный, в строгом костюме. Красавчик, одним словом, — улыбнулась медсестра. — Судя по всему, он из корпорации.
Интересно, кто это мог быть? Любопытно…
— Когда он ушёл? — спросил я.
— Буквально минут десять назад. Но вы его не ищите. Он не представился, однако сказал, что зайдёт к вам позже, — объяснила Огава.
Я приступил к приёму и после череды уже знакомых мне пациентов, которые явились на контрольную явку или для закрытия больничного листа, в кабинете появился новый больной.
Молодая женщина присела напротив меня и сразу же заявила:
— Я слышала много лестных отзывов о вас, Кацураги-сан, но сразу предупрежу, если у вас не получится поставить мне правильный диагноз — ничего страшного. Мне уже очень давно никто не может помочь.
Вот это я понимаю — начало консультации! Некоторые пациенты очень хорошо умеют нагнетать интригу.
— Подождите, пожалуйста, Мицудо-сан, — попросил я, прочитав в электронной карте её фамилию. — Расскажите по порядку, что конкретно вас беспокоит. От начала и до конца.
— Всё беспокоит, Кацураги-сан! — эмоционально воскликнула женщина. — Мне едва исполнилось тридцать, а организм уже разваливается. Я уже не знаю, что делать. Работать с такими проблемами просто невозможно…
Мицудо опять ушла не в ту степень. Активно жестикулируя, она рассказывала о том, как у неё всё болит, но не переходила к конкретике.
Я решил не тратить время и включил «анализ». Бегло осмотрев её организм, не нашёл ничего серьёзного. Там было всего понемножку. Хронический гастрит, хронический панкреатит — стандартный набор, который есть чуть ли не у каждого первого.
— Мицудо-сан, остановитесь, — велел я, когда женщина перешла к рассказам о том, что уже точно отношения к её здоровью не имеет. — Скажите мне чётко и понятно, что вас беспокоит? В данный момент.
— В данный момент болит голова! — воскликнула женщина. — Раскалывается, причём невыносимо. Но больше всего меня мучают боли в животе.
— Так, отлично, мы перешли в верное русло, — кивнул я. — Поподробнее, пожалуйста, о животе, Мицудо-сан. Что с ним не так? Покажите точку, где появляются боли, и опишите их.
— Иногда бывают по всему животу, — объяснила женщина. — Но чаще всего вот здесь, слева.
Мицудо указала на левое подреберье, а затем провела рукой, очертив линию до спины.
— И в спину отдаёт, — добавила она. — А боли… Ну… Тупые. Распирающие. Всё время возникает чувство, что внутри меня что-то разбухает. Иногда покалывает, жжёт, как кипятком. А уж отрыжка с изжогой замучили — словами не описать.
Судя по рассмотренным мной желудку и поджелудочной, с ними всё было относительно неплохо. На всякий случай я даже осмотрел брюшные артерии, чтобы не пропустить стеноз, который я обнаружил у брата моего прошлого наставника. Но нет — признаков ишемического панкреатита тут отродясь не было.
Что-то мне подсказывает, что проблему стоит искать вовсе не в животе.
— Мицудо-сан, а расскажите, пожалуйста, подробнее, как проходит ваш обычный день? Каково ваше эмоциональное состояние в последнее время? — поинтересовался я.
— Как может проходить мой день, Кацураги-сан? — пожала плечами Мицудо. — Я почти весь день на работе. График у меня очень напряжённый, нервотрёпки много. Хоть наш директор и очень лояльный человек, но работой заваливает — ой-ой как.
— А в каком отделе вы работаете, Мицудо-сан?
— В офисе отдела маркетинга, — ответила она.
Ага! Сороковые этажи. Значит, Мицудо работает вместе с Тошибой Гото под руководством уже знакомого мне Акита Такехиро. Акита-сан показался мне приятным мужчиной. Вряд ли он настолько сильно изматывает своих сотрудников.
Кстати, как, интересно, она попала ко мне на приём? Я ведь отвечаю за второй десяток этажей? А… Точно. В связи с уходом Нагата Джиро, его клиентов рассортировывают по всем терапевтам. Ставка терапевта четвёртого ранга до сих пор свободна.