Спасите меня, Кацураги-сан! Том 03 — страница 12 из 42

— Головной мозг… — прошептал Окабэ Акира. — Направляйте его ко мне по скорой. Срочно!

Я положил трубку и сразу же вызвал бригаду скорой помощи для сопровождения Торукавы в инфекционное отделение.

— Нет, Кацураги-сан! — воскликнул Торукава Акаши. — У меня работа. Правда! Меня директор сожрёт, если я не завершу отчёт. Прошу вас, просто назначьте мне какие-нибудь таблетки… Может, вы вообще ошиблись! Вы ведь могли ошибиться, правда, Кацураги-сан?

— Торукава-сан, не заставляйте меня брать с вас отказ от госпитализации, — ответил я. — Сюда уже едет скорая. Вам нужно госпитализироваться. Обязательно.

Торукава тяжело вздохнул.

— Кацураги-сан, только прошу… Не рассказывайте никому о том, что во мне… эта дрянь! — умолял он. — Я не хочу, чтобы коллеги думали, будто со мной даже в один туалет опасно ходить.

— Успокойтесь, Торукава-сан, никто ни о чём не узнает, — уверил его я. — Более того, опасность заражения есть только при контакте с водой. Вы сами заразились через водоём.

Странно, но разговоры о самом процессе заражения почему-то его успокаивали. Всё-таки неизвестность пугает сильнее, чем голые факты.

— А как это случилось? Клянусь, я столько раз купался в этом озере и ни разу не видел никаких червей! — пожал плечами он.

— Вы бы и не смогли их заметить, Торукава-сан, — ответил я. — Яйца попадают в воду и паразитируют в моллюсках. Потом из моллюсков выбирается крошечная форма этого паразита — церкарии. Это личинки. Они очень маленькие, но подвижные. Вот они-то и пробираются под кожу — а затем в сосуды человека, где и начинают вести, как вы уже сами поняли, половозрелую жизнь.

— Чёрт… — схватился за голову Торукава. — Это какой-то кошмар, Кацураги-сан. Вы точно надо мной не шутите?

— Точно, Торукава-сан, — кивнул я.

В этот момент дверь в кабинет открылась, и появились фельдшеры скорой помощи. Торукаву Акаши забрали в приёмное отделение. Сомнений в том, что для него всё это закончится благоприятно, у меня не было. Он был на грани. Ещё немного и распространение червей сильно повредило бы все органы, до которых они могут добраться.

Хоть мы и задержали диспансеризацию из-за случая с Торукавой Акаши, но дальше процесс пошёл в разы быстрее. Изредка Лихачёва Хикари приносила мне плёнки ЭКГ, на которые стоило обратить внимания, а я назначал сотрудникам Ямамото-Фарм дополнительные обследования.

Через три с половиной часа мы закончили осмотр. Время шло к семи часам вечера.

Фудзи Мадока уже успела принять всех женщин и покинула Ямамото-Фарм в районе пяти часов вечера. Больше всего работы навалилось на нас с Хикари.

Девушка устало рухнула на стул и начала разминать пальцы.

— В чём дело, Лихачёва-сан? — спросил я, попутно заполняя отчёт. — Вымотались?

— Ага, пальцы устали, — ответила она. — Я ещё никогда столько крови не брала. Чувствую себя самкой комара.

— Не переживайте, — рассмеялся я. — За переработку доплатят, я прослежу.

Лихачёва посмотрела на меня так, будто я только что заклинание по призыву нечисти произнёс.

— Что? — не понял я. — Я что-то не так сказал.

Хикари не могла прикрыть рот от удивления.

— Кацураги-сан, вы что — знаете русский? — воскликнула она.

— С чего вы это взяли? — напрягся я.

— Да вы только что на нём говорили! Вы шутите надо мной? — заявила она.

Опа… А вот это уже странно. Я просто разговаривал с ней на автомате, даже внимания на свою речь не обращал. Неужели из-за присутствия землячки, я чисто машинально переключился на другой язык.

Чёрт! Теперь придётся придумывать правдоподобную легенду. Или же…

— Долгая история, Лихачёва-сан, — сказал я на чистом русском языке. — Доводилось его учить. Не спрашивайте, когда и при каких обстоятельствах. Это будет наш маленький секрет.

— Ого! — обрадовалась она и захлопала в ладоши. — Совсем без акцента!

Хикари и сама перешла на русский, осознав, что я могу её понимать.

— А вот у вас акцент прослеживается, — рассмеялся я. — Настолько привыкли к местной жизни?

— Да о чём вы, Кацураги-сан? — хмыкнула она. — Я так давно не разговаривала на своём языке, что уже и забыла, как языком-то шевелить. А вы — чистый японец — болтаете так, будто прожили в России добрую половину своей жизни. Я не понимаю…

— У всех разные способности к языкам, — придумал отговорку я. — Кому-то они даются интуитивно, кому-то приходится прилагать усилия.

Лихачёва Хикари хоть и порадовалась возможности поговорить на родном языке, но в её взгляде вновь появилось напряжение. Я ещё с утра заметил, что смотрит она на меня как-то странно.

— Лихачёва-сан, вас что-то тревожит? — поинтересовался я.

— Есть кое-что, что я хотела бы обсудить с вами, Кацураги-сан… — произнесла она. — Только не знаю, как лучше это подать. Боюсь, вы не поймёте.

— Заинтриговали, Лихачёва-сан, — пожал плечами я. — Сейчас я отправлю отчёт и поговорим. Только думаю, разговор стоит продолжить за пределами небоскрёба «Ямамото-Фарм». Кофе не хотите? Можем ещё немного пообщаться на вашем языке.

Острое желание распробовать на вкус ту речь, которая осталась в моей прошлой жизни, принуждало меня продолжить общение с Хикари.

— От кофе не отказываются, — улыбнулась она. — Договорились.

Я набрал номер Эитиро Кагами и отправил ему отчёт через мессенджер. Всего нами было обследовано два этажа — первый и второй. В совокупности мы осмотрели семьдесят пять человек. Пятидесяти пяти уже предварительно была выставлена первая группа здоровья. То есть — хронических заболеваний у этих счастливчиков выявлено не было. Остальные направились на дообследование, поскольку я заподозрил у них затаившиеся недуги.

Артериальная гипертензия, сахарный диабет, хроническая обструктивная болезнь лёгких, хронический панкреатит и гастрит — целая масса заболеваний, с которыми стоит встать на учёт у терапевта и узких специалистов.

Урологические осмотры тоже прошли неплохо. Из шестидесяти осмотренных мною мужчин, признаки аденомы простаты были выявлены у десяти. Посмотрим, что покажут анализы — по ним уже можно будет судить точно.

Ну и не мог не отметить в своём отчёте выявленный шистосомоз. Вот Эитиро Кагами удивится, когда будет читать это завтра утром.

Мы с Хикари оставили все медицинские принадлежности в специально выделенном для нас кабинете и покинули небоскрёб. Уже стемнело. Не успели мы дойти до кофейни, как мой телефон зажужжал. Меня вызывал Окабэ Акира — инфекционист.

— Да, Окабэ-сан? — ответил я.

— Ну что я могу вам сказать, Кацураги-сан? — сразу же произнёс Окабэ. — Это — высший пилотаж. Скажу честно, я со скепсисом отнёсся к вашей затее — принимать пациентов за уролога. Но вы и с обязанностями инфекциониста недурно справились. Без обследований, без анализов, по чистой клинике точно определили паразита. Я впечатлён. Как ещё немного подрастёте, буду рад вас видеть в инфекционном отделении. Поработаем.

— Благодарю, Окабэ-сан, — ответил я. — Как обстоят дела с Торукавой Акаши?

— Госпитализировали, обследовали, начали лечение. Всё по классике. От нас он выйдет уже без этих ползучих гадов, — усмехнулся Окабэ. — Но стоит отметить, выявлено заболевание вовремя. Ещё бы чуть-чуть… И страшно даже представить, куда ещё заползли бы шистосомы. И так до головного мозга добрались, сволочи! Но Торукаву-сан осмотрел невролог, никаких серьёзных нарушений не обнаружил. Всё обратимо. Червь не затронул важные центры. Скорее всего, сможем восстановить Торукаву, миновав паразитарного энцефалита.

— Это хорошие новости, Окабэ-сан, — сказал я. — Рад, что Торукава-сан в надёжных руках. Простите, а что вы имели в виду под «немного подрастёте»?

— Ах, ну не цепляетесь вы к словам, Кацураги-сан, — ответил Окабэ Акира. — Вы работаете у нас чуть больше месяца, а я приглашаю к себе уже более опытных терапевтов. Просто хочу отметить, что вы хорошо себя показали. Если дойдёте ранга, так скажем, до пятого или шестого, можете спокойно приходить ко мне и требовать стажировки. Я многому могу вас научить в инфекционном отделении. И, если вы захотите в дальнейшем получить второе образование, чтобы стать узким специалистом, я с радостью дам вам рекомендацию.

— Такую возможность упускать нельзя, согласен, — ответил я. — Значит, до встречи, Окабэ-сан. Как-нибудь ещё загляну к вам. И да… Всё же на следующую неделю нам понадобится свободный уролог. Уж больно много времени занимает диспансеризация, когда приходится плясать сразу за всех. Постарайтесь выделить одного специалиста. Мы будем выезжать в «Ямамото-Фарм» каждый вторник после трёх часов дня.

— Добро, Кацураги-сан, я подумаю, — сказал Окабэ. — До связи.

Закончив беседу с инфекционистом, я вернулся к обществу Лихачёвой. Мы добрались до кофейни и заняли свободный столик у окна. Я заказал себе двойной эспрессо, а Хикари — латте.

— Так в чём дело, Лихачёва-сан? — спросил я на русском. — Вы хотели со мной о чём-то поговорить. И раз мы уже вне рабочей обстановки, если вас не смутит, я был бы не против перейти на «ты».

— Ух, — вздохнула она. — Тяжело!

И закатисто рассмеялась.

— Мало того, говорим на моём родном языке, так ещё и на «ты» с заведующим отделения, — добавила она.

— Сегодня и так было чересчур много работы, Хикари-тян. Хотя на русском это звучит как-то странно, — рассуждал я. — Может, мне лучше называть тебя русским именем? Алёна — устроит?

Девушка покраснела и сразу же потянулась к кофе. Но по короткому кивку я понял, что она не против.

— Я ещё утром заметил, что с тобой что-то не так. Что ты хотела мне сказать? — спросил я. — Можешь не переживать, ты вряд ли сможешь меня чем-то удивить.

— Я бы на вашем… — Алёна осеклась. — На твоём месте не была бы так уверена, Тендо. То, что я сейчас тебе покажу, может тебя шокировать.

Девушка потянулась за телефоном, затем покопалась в галерее и нашла видеозапись. А затем протянула телефон мне.

— Смотри, — сказала она. — Узнаёшь окна?

На видеозаписи было видно здание. Я не сразу понял, что это и есть тот самый дом, в котором находится моя съёмная квартира. Телефон у Лихачёвой был недешёвый, поэтому качество съёмки оказалось прекрасным.