Что ж, но теперь я точно знаю, что могу собственными силами справляться с этой болезнью. Правда, ещё один-два дня и ему даже моя магия бы уже не помогла. Повезло, что он обратился именно сегодня и именно к Кондо Кагари. Другой терапевт не стал бы звать меня на помощь и отправил Сакадзуки в инфекционное отделение — ждать смерти.
После происшествия с этим пациентом я вернулся к себе, провёл остаток приёма, после чего направился к Уёхаре Ёсико. Заместитель главного врача говорила, что уже смогла выделить мне даты для отпуска. Лучше узнать их заранее, чтобы придумать, как провести это время с пользой.
Если учесть, что я даже три дня без работы просидеть не смог… Это может оказаться настоящей пыткой.
— Добрый день, Кацураги-сан, — улыбнулся Уёхара, когда я вошёл в её кабинет. — А я как раз вас жду-у-у.
Я заметил, как сильно женщина изменилась за последние несколько дней. Она и ранее было привлекательной, но теперь взгляд к ней тянется сам, словно от воздействия какой-то магии. Неплохо я поработал над её проклятьем. Эффект заметен невооружённым взглядом.
— Добрый, Уёхара-сан, — кивнул я. — Вы просили подойти насчёт отпуска.
— Да, но поговорить с вами я хотела не только об этом, Кацураги-сан, — ответила она. — Почему-то интуиция мне подсказывает, что даже в отпуске вы будете приходить сюда и брать дежурства в стационаре или на скорой. Поэтому я собираюсь отгородить вас от клиники «Ямамото-Фарм» на три недели. Чтобы духа вашего тут не было!
— Очень радикальное решение, — рассмеялся я. — Уёхара-сан, я как-нибудь сам разберусь насчёт своего отдыха. Не стоит идти на такие меры.
— Да вы меня дослушайте, не спешите с выводами, — попросила она. — Я могу устроить вам отпуск, в котором вы не просто смените обстановку и отдохнёте, но ещё и сможете позаниматься медициной.
А вот это уже звучит интригующе. Всё же Уёхара Ёсико понимает меня довольно хорошо. Никто из заведующих никогда бы не предложил мне такой вариант отпуска. Кто угодно на моём месте счёл бы это чем-то вроде оскорбления.
Заниматься работой одновременно с отдыхом? Для кого-то это, может, и сущий кошмар, а для меня единственный способ отдохнуть по-настоящему.
— Заинтересовали, Уёхара-сан, — улыбнулся я. — Что вы хотите мне предложить?
— Дело в том, что наши коллеги из других стран очень заинтересовались вопросом сотрудничества, — сказала она. — В России вы уже произвели фурор. Консультации, которые вы провели с русскими, уже разлетелись по остальным точкам, которые принадлежат корпорации «Ямамото-Фарм».
— Вы хотите предложить мне слетать в Россию? — удивился я.
— Такой вариант был, — сказал Уёхара. — Но за вас решили побороться сразу две страны. И России пришлось сдаться, потому что вы и без того уделили им много внимания. Я предлагаю вам полететь на отдых в другую страну.
— Умеете же вы нагнетать интригу, — сложив руки на груди, подметил я. — Так куда же?
— В Индию, Кацураги-сан! — развела руками Уёхара Ёсико. — Иронично, правда? Совсем недавно я таскала вас по буддистским заведениям, а теперь вас ждут на родине этого учения.
Нет, всё-таки интуиция Уёхары работает на каком-то околомагическом уровне. Не знаю как, но она всё время подкидывает мне занятия, благодаря которым я могу увеличить свои магические навыки.
Индия… А ведь я давно собирался её посетить. Возможно, там мне удастся поднять свою магию на новый уровень. «Клеточный анализ» уже не за горами!
— Не могу прочитать ваши эмоции, Кацураги-сан, — нахмурилась Уёхара Ёсико. — Вы довольны или…
— Доволен, — перебил её я. — С какого числа у меня отпуск? Мне ведь нужно ещё купить билеты.
— Ничего покупать не надо, Кацураги-сан, — перебила меня заместитель. — Билеты предоставит «Ямамото-Фарм». Вас отвезут в аэропорт, а в Индии встретят наши коллеги. Отправление через три дня. Что скажете, Кацураги-сан? Готовы?
— То есть, отпуск у меня с одиннадцатого ноября? — поинтересовался я.
— Да, всего три недели, — ответила Уёхара. — Вернётесь уже зимой. И я очень надеюсь, что вы не оставите меня без сувенира!
— Главную любительницу буддизма точно без подарочка не оставлю, — улыбнулся я. — Но куда важнее другое. Вы сказали, что там я буду не только отдыхать. Какую работу вы мне предлагаете?
— Будете сотрудничать с клиникой «Дживан». Это организация, которая так же, как и наша больница, находится рядом со зданием «Ямамото-Фарм». Вы только не подумайте, Кацураги-сан, никто не заставляет вас работать там каждый день. Просто у вас будет возможность общаться с коллегами, рассказывать им о японской медицине, обмениваться опытом. В общем, найдёте, чем себя развлечь. Есть только одно «но»…
— Какое?
— Языковой барьер, — пожала плечами Уёхара. — Нанимать вам переводчика слишком неудобно. Деньги-то у нашей клиники на это есть, но я не думаю, что вам будет комфортно постоянно таскать за собой такого человека.
— Не переживайте, Уёхара-сан, я знаю английский. Думаю, наши коллеги из Индии тоже им владеют.
— О! — удивилась она. — Вот и отлично! Учитывая, как быстро вы учите языки, может, и хинди освоите перед отпуском.
Уёхара передала мне всю информацию касаемо дат моего отпуска, адресов клиники и места моего будущего проживания в Индии. Билеты «Ямамото-Фарм» должна предоставить чуть позже.
Вдохновлённый этой новостью я вернулся к работе. Такая перспектива меня очень порадовала. Я смогу пообщаться с индийскими врачами, изучить новую культуру, разобраться с истоками местной магии и при этом не забросить медицину. Мечта, а не отпуск!
Я решил разгрести скопившуюся за две недели медицинскую документацию. Уходить в отпуск нужно без долгов. Через час работы мой телефон зазвонил.
«Уёхара Ёсико».
Странно, только что ведь с ней общались.
— Да, Уёхара-сан, что такое? — спросил я. — Надеюсь, мой полёт в Индию не сорвался?
— Нет, как раз наоборот, Кацураги-сан, — сказала она. — «Ямамото-Фарм» связалась с коллегами из Индии, и у них возникло ещё одно предложение. Они бы хотели пообщаться не только с терапевтом, но и с двумя узкими специалистами. Так что полетите вы не один.
— И кто же ещё, если не секрет? — поинтересовался я.
— Только у двух сотрудников на этот период выпали отпуска, как и у вас, — ответила она. — Во-первых, полетит невролог — Асакура Джун…
О-о-о… Это будет поистине весёлый отпуск. Асакура не успокоится, пока не перепробует все виды индийского алкоголя. Главное, чтобы мне не пришлось потом искать его по всей стране.
— Во-вторых, Тачибана Каори — гастроэнтеролог и по-совместительству терапевт восьмого ранга, — сказала Уёхара Ёсико. — Думаю, вы уже с ними знакомы.
Неплохие варианты. По крайней мере, Тачибана Каори не показалась мне высокомерной, как многие терапевты, занимающие высшие ранги. Общий язык мы найдём.
— Спасибо, что сказали, Уёхара-сан, — кивнул я. — Асакура-сан и Тачибана-сан уже в курсе?
— Да, я только что им позвонила.
И стоило Уёхаре Ёсико положить трубу, как в мой кабинет влетел Асакура Джун. Причём в его руках уже была бутылка сакэ.
— Кацураги-сан! — воскликнул он. — Мы летим в Индию! Это определённо надо отпраздновать.
— Асакура-сан, ещё даже рабочий день не закончился! — удивился я.
— У вас, может, и нет, а вот я уже всё сделал, — заключил он и достал из кармана рюмку. — Таких отпусков «Ямамото-Фарм» ещё никогда не организовывала. Это же настоящее событие!
Асакура налил себе сакэ, и в этот момент дверь моего кабинета открылась вновь. Передо мной и неврологом появилась Тачибана Каори.
Девушка удивлённо посмотрела на Асакуру Джуна, замершего с рюмкой у рта, и к моему удивлению, произнесла:
— Мне тоже налейте!
— Эй! — воскликнул я. — Коллеги, не надо устраивать в моём кабинете корпоратив. Потерпите до отпуска.
— Алкоголь в дозированном количестве полезен для здоровья, — заявила Тачибана Каори.
— Тачибана-сан, вы же гастроэнтеролог, — рассмеялся я. — Уж вы-то должны понимать, что это — неправда.
— Да, я это прекрасно понимаю, — кивнула девушка. — Но мне нужно придумать оправдание, чтобы выпить. День сегодня был непростой, меня достали все — и пациенты, и коллеги!
— Вы точно не хотите сакэ, Кацураги-сан? — помахал бутылкой Асакура Джун.
— Нет, Асакура-сан, но если для вас это так важно, я обещаю, что испробую с вами что-нибудь из индийского алкоголя. Исключительно ради приобщения к их культуре, — произнёс я.
— Кстати, Кацураги-сан, а вы знакомы с теорией Томаса Винтерберга? — спросил меня Асакура Джун.
Странно, первый раз о ней слышу. Видимо, в моём мире такого учёного не было.
— Нет, Асакура-сан, не знаком, — ответил я. — Дайте отгадаю, эта теория тоже как-то связана с алкоголем?
— В точку! — подмигнул мне невролог. — Винтерберг утверждал, что все люди рождаются с патологией. Нам не хватает половины единицы промилле алкоголя в крови. И без этого количества мы навеки обречены быть несчастливы.
— Звучит очень неправдоподобно, Асакура-сан, — подметил я.
— Нет-нет, я тоже об этом слышала! — воскликнула Тачибана Каори. — Если следовать этой теории, человек должен поддерживать этот уровень алкоголя в крови, чтобы быть замотивированным и счастливым.
У меня такое ощущение, что Асакура Джун уже живёт по этому принципу.
— Вы ведь оба понимаете, что даже чисто теоретически человек не сможет поддерживать такой уровень алкоголя? — спросил я. — Когда организм привыкнет, такой экспериментатор начнёт увеличивать дозу и, в конце концов, сопьётся.
— Эх, умеете же вы, Кацураги-сан, всё испортить. А теория звучала так интересно… — вздохнул Асакура Джун.
Мой телефон вновь зазвонил. Я уже начал надеяться, что это вновь Уёхара Ёсико. Может, заместитель главного врача скажет, что с полётом Асакуры и Тачибаны всё отменяется. А то их настрой на предстоящий отпуск мне начинает нравиться всё меньше и меньше.
Однако звонила не Уёхара.
«Кикуока Горо»