Спасите меня, Кацураги-сан! Том 09 — страница 23 из 42

— Если он не доложит — доложу я! — заявил Казума.

— А ты — молчи, — свирепо прошептал я. — Тоже натворил делов. Молодчина, Казума-кун.

Я перевёл взгляд на Хироичи, после чего сообщил:

— Я позабочусь о том, что вас уволили. Но всё ещё могу уговорить заведующего, чтобы это произошло по вашей инициативе. Без внесения в личное дело. Понимаете? Вы ведь хотите ещё получить шанс работать айтишником в медицинской сфере.

— Хочу, — сдался он. — Что вы хотите узнать?

— Кто вас принудил к этому? — перешёл к делу я.

— Заведующий лабораторией. Канамори Ринтаро. Он перевёл мне круглую сумму и поставил перед фактом, что я должен передать права администратора одному из его сотрудников. А его сообщник устроил всё остальное!

Канамори… Ну конечно, как же я не просчитал такого исхода? Ублюдок разозлился, что я госпитализировал сотрудника против его воли. И что в итоге?

Устроил саботаж! Записал своих же сотрудников, дав им указание — симулировать болезнь.

Стоп… Точно! Вот оно что… Он захотел, чтобы я открыл кучу больничных. Чтобы потом убедить моё начальство, что я даю их без показаний. Вот только я так не делаю, и Канамори Ринтаро всё же промахнулся.

— Клянусь вам, — вновь взмолился Хироичи. — Его главный сообщник — этот Хитсубиши Наруко. Он всё поменял. Скорее всего, ему заплатили больше остальных.

— Я это уже понял, — кивнул я. — А теперь я озвучу свою просьбу. Она касается всех присутствующих…

Эх, Казума-кун, из-за тебя придётся потратить огромное количество лекарской магии. А всё потому, что ты не смог сдержаться.

Я понимал, что моего брата привёл в ярость поступок Хироичи, поэтому он и потерял контроль над своими действиями. Но его увольнения я допускать не хотел. Поэтому, включил «харизму» на максимум, и произнёс:

— Никто из вас не видел, как Кацураги Казуму дрался с Хироичи-сан. Всем присутствующим это просто показалось. Поэтому вы умолчите об этом при всех расспросах. И вы, Хироичи-сан, в том числе. Все меня поняли?

— Да, Кацураги-сан! — хором ответили айтишники.

— Отлично, — кивнул я и вышел из их отдела.

Лично я бить никого не собираюсь, но больно всё же сделаю двум виновникам этого саботажа. И Хитсубиши получит в первую очередь. Канамори будет на очереди.

— Простите за ожидание, Хитсубиши-сан, — фальшиво улыбнулся я, вернувшись в кабинет.

— Я уже устал вас ждать! — рявкнул он и наигранно закашлялся. — Мне нужно дома отлёживаться! Где мой больничный? Вы уже всё приготовили?

— Конечно, Хитсубиши-сан, всё уже готовится. Сначала откроем больничный на сто двадцать дней, а потом будет оформлять инвалидность, — спокойно произнёс я.

— П-простите… — нахмурился он. — Какую ещё инвалидность?

Хитсубиши Наруко был шокирован настолько, что постепенно терял дар речи.

— Ну как же? — пожал плечами я. — Куда, думаете, я ходил? Перепроверял результаты ваших прошлых обследований. Уж простите, Хитсубиши-сан, но, кажется, мы на диспансеризации пропустили несколько отклонений в ваших анализах. Боюсь, у вас может развиваться онкологический процесс.

— Да вы чего такое говорите? — побледнел он. — Что вы несёте, Кацураги-сан? М-мне просто нужен больничный!

Я контролировал состояние Хитсубиши, чтобы тот случайно не поймал инфаркт от наказания, которое я решил ему устроить. Поэтому можно было давить на него сколько угодно.

Ведь моим пациентом он не являлся.

— Не беспокойтесь, сегодня вы пройдёте весь перечень обследований, — произнёс я. — ФГДС, УЗИ, рентген, колоноскопию…

— Колоноскопию⁈ — воскликнул он. — Я не могу! Я… Я в туалет сегодня не сходил!

— Сходите, я сейчас выдам вам быстродействующее слабительное. В наш больничный туалет зайдёте, а оттуда — сразу на колоноскопию!

— Кацураги-сан, неужели правда? Вы не врёте?

— А кашель у вас откуда, Хитсубиши-сан? — улыбнулся я.

— Да нет у меня никакого кашля! И онкологии тоже нет, вы всё…

— Именно, — кивнул я. — Нет. Можете считать, что этот маленький разговор был вам вместо общения с полицией. Докладывать на вас я не собираюсь. А вот ваш начальник получит сполна.

— Я буду жаловаться, Кацураги-сан, — помотал головой он. — За то, что…

— На что жаловаться? — пожал плечами я. — Вы вообще кто такой? Ко мне вы на приём не записаны. Я вас впервые вижу, Хитсубиши-сан. Однако слышал от начальства, что вы устроили саботаж. Может, мне стоит вызвать полицию?

Хитсубиши Наруко вскочил со стула, попутно уронив его, и выбежал из кабинета. Я уже и так понял, что произошло на самом деле. Канамори Ринтаро заплатил ему и нескольким проверенным людям из лаборатории, чтобы они устроили массовый удар по моей репутации. Только не у всех симулянтов хватило наглости требовать больничный так, как это делал Хитсубиши Наруко.

— Кацураги-сан, а что это только что было? — выпучила глаза Сакамото Рин. — Вы не подумайте, что я вас в чём-то обвиняю, но… Вас словно подменили. Вы зачем так пациента запугали?

— Потому что это был не пациент. Как и все остальные, кто сидел в коридоре до него, — объяснил я. — Сакамото-сан, позвоните, пожалуйста, заведующей регистратурой и скажите, чтобы присылала к нам всех тех, кого удалили из записи. Она поймёт, что я имею в виду.

— Но, Кацураги-сан, там ведь снаружи уже сидит человек десять! — удивилась Сакамото Рин.

— А они к нам не пройдут, — твёрдо ответил я. — Я принимаю больных, а не купленных симулянтов. Пусть возвращаются на работу. Больничный не получит никто.

Мой телефон зазвонил, на этот раз меня разыскивал Ватанабэ Кайто.

— Кацураги-сан! Как это понимать⁈ — воскликнул заведующий. — Ко мне зашёл пациент, ругался на вас. Говорил, что вы запугали его онкологией. Что происходит? Почему вы не даёте ему больничный?

— Скоро узнаете, Ватанабэ-сан, — коротко ответил я. — А если хотите знать, почему ему не положен больничный, достаньте фонендоскоп и сами послушайте его лёгкие. Результат вас удивит. Если вы ещё не поняли, у нас в поликлинике произошёл саботаж.

— Какой ещё саботаж⁈ — не поверил мне Ватанабэ. — Кацураги-сан, вы пьяны?

— Как я уже и сказал, скоро вы всё поймёте, — заключил я. — Не беспокойтесь, ситуацию я разрешу и без вашего участия. Хотя пациента всё же советую послушать.

Я положил трубку и тут же набрал номер человека, которому помог совсем недавно. Он пообещал, что сможет выручить, если возникнут проблемы. И теперь точно назрела ситуация, которую без его вмешательства решить будет трудно.

— Добрый день, Кацураги-сан, — ответил хриплый мужской голос по ту сторону линии. — Что-то стряслось?

— Да, Ямамото-сан, — ответил я. — Вы сказали, что я могу обратиться за помощью. Помните? Ещё в Индии, когда по вашей просьбе я тестировал препарат профессора Ритики Банзаль.

— Конечно, Кацураги-сан, — согласился Ямамото Мифунэ. — Чем могу вам помочь?

Хоть старик и является бывший генеральным директором «Ямамото-Фарм», но власть у него есть. И он сможет повлиять на отделы либо через доверенных людей, либо через своего сына.

Я кратко разъяснил, что устроил Канамори Ринтаро от начала и до конца.

— Ох… Канамори-кун, — тяжело вздохнул старик. — Он всегда был трудным «ребёнком». Видимо, понижение его ничему не научило. Что ж, Кацураги-сан, сейчас мои люди проверят и ваш айти-отдел, и самого Канамори. Уверяю вас, ситуация разрешится в течение одного-двух часов. Если всё, что вы сказали, правда, тогда Канамори-кун больше никогда в жизни не сможет найти работу. По крайней мере, по своей специальности.

— Благодарю вас, Ямамото-сан, — ответил я.

— Мелочи, — хохотнул старик. — Я думал, что вы попросите помощи для себя, а вы всё о клинике да о пациентах печётесь. Похвально, Кацураги-сан. Я ценю вашу бдительность. Перезванивать вам не стану. Думаю, вы и сами скоро услышите о результате моего вмешательства.

Ямамото Мифунэ положил трубку, а я приступил к приёму настоящих пациентов. И с каждым принятым мной человеком гнев начинал пылать в моей груди всё сильнее и сильнее. Среди людей, которых удалили из записи, действительно было крайне много тяжелобольных пациентов. Вот им-то как раз и требовались больничные, а также качественное лечение и для некоторых из них — госпитализация в узкопрофильные стационары.

Трудно поверить, что одному озлобленному человеку хватило наглости навредить стольким больным. И всё это, чтобы отомстить мне за Инодзаки Томуру, которого я так и не пустил на работу.

К концу приёма мой телефон вновь принялся разрываться — на этот раз от звонков Канамори Ринтаро.

— Сакамото-сан, готовьтесь, — улыбнулся я. — Ставлю на громкую связь. Сейчас будет весело.

И я ответил.

— Да, Канамори-сан? Вам что-то нужно? — спокойно спросил я.

— Урод! — завопил он. — Ты что наделал, жалкий терапевтишка⁈ Тебе мало было? А? Ты что натворил?

— Тише-тише, Канамори-сан, — перебил его я. — Кажется, вы ошиблись номером. Это же я — Кацураги Тендо. Ваш любимый специалист.

— Да пошёл бы ты…

Дальше из Канамори посыпались столь пламенные речи, что мне даже пришлось убавить звук — не хотелось столь сильно шокировать медсестру.

— У меня больше нет работы! Ты всего меня лишил, идиот! — закончил свою тираду он.

— Какая приятная новость! — усмехнулся я. — Наконец-то одной змеёй в нашей корпорации стало меньше. Что ж, Канамори-сан, желаю вам хороших поисков новой работы!

Я положил трубку и заблокировал контакт.

Прав был Ямамото Мифунэ, эффект моментальный. Канамори Ринтаро в очередной раз натворил дел, только теперь за свои грехи поплатился уже окончательно.

Дверь моего кабинета открылась, и вошёл Ватанабэ Кайто.

— Кацураги-сан, прошу простить за резкость, — сказал он в привычной слегка надменной манере. — Мне уже передали, что случилось. Удивлён, что вы смогли урегулировать ситуацию через… — он зыркнул на медсестру, — сами знаете, через кого. Однако я здесь не по этой причине. Мы ждём вас в конференц-зале.

— «Мы»? — переспросил я. — А что случилось? Планёрка?