— Своего имени она не назвала. Только… — Сайка выдержала паузу, а затем произнесла: — Сказала, что всё уже решено, и тебе суждено стать частью её семьи.
Глава 10
Я могу сохранить самообладание и не отдаться эмоциями, если такие сообщения поступают на мой адрес. Если человек пришлёт письмо мне, заявит нечто подобное по телефону, лично или любым другим способом — я разберусь с ситуацией, как и всегда. Спокойно и хладнокровно.
Но какая-то сволочь додумалась позвонить на номер Сайки! Потревожить беременную женщину и рассказать ей полнейший бред. Членом какой семьи меня посчитали? Что там уже за меня решено? О чём говорила эта незнакомка? Пока в этом только предстояло разобраться.
В такие моменты у меня полностью отключаются мои лекарские инстинкты. Милосердие исчезает, и мне хочется объяснить человеку его неправоту уже не словами, а физической или магической силой.
Однако я всё же преодолел этот порыв, взял себя в руки и задал Сайке вопрос:
— Больше тебе эта женщина ничего не сказала?
— Нет, — помотала головой она. — Просто поставила перед фактом и тут же бросила трубку.
— Отправь мне её номер телефона, я постараюсь в ближайшее время разобраться, — ответил я. — Если снова будет звонить — сразу передай трубку мне. Если меня нет рядом — не отвечай, но обязательно сообщай мне о том, что звонок был совершён. Я найду способ вычислить этого человека.
— Тендо-кун, прости, если этот вопрос покажется тебе странным или даже обидным… — напряглась Сайка. — Но у тебя точно больше никого нет?
— Абсолютно точно, — твёрдо ответил я. — На этот счёт можешь даже не сомневаться. Понимаю, что тебя этот звонок сильно смутил, но я и сам нахожусь в замешательстве.
— Я всё понимаю, ты только не подумай, что я тебе не верю. Просто почему-то захотелось на всякий случай уточнить ещё раз, — объяснилась она.
— Всё в порядке, ты имеешь право спрашивать. Это — чья-то злая шутка. Думаю, кто-то хочет мне навредить.
Сайка, задумчиво устремив свой взгляд в пустоту, потёрла костяшкой указательного пальца свой узкий подбородок, а затем произнесла:
— А если предположить, что это кто-то из тех, кто состоял с тобой в отношениях раньше? У тебя же был кто-то до меня?
Были, правда, я с трудом могу представить, что кто-то из них мог пойти на подобное. Найти телефон Сайки, позвонить ей и наговорить такой чуши. Сильно сомневаюсь, что речь идёт о ком-то, с кем я был в отношениях ранее.
Даже если бы среди них нашёлся кто-то, желающий подпортить мои взаимоотношения с Сайкой, вряд ли бы они стали сочинять какую-то безумную историю о том, что я стану членом чьей-то семьи.
После этого разговора Сайка довольно быстро забыла о странном звонке и улеглась спать. Я же несколько раз попытался дозвониться по этому номеру, но мне так никто и не ответил.
Следующие несколько дней прошли относительно спокойно. Я, как и всегда, метался из клиники в клинику, но своей организации стал уделять чуть меньше времени, поскольку был вынужден задерживаться в инфекционном боксе практически допоздна. Мы с Окабэ Акирой вели параллельные исследования клинических показателей Фувы Джузо.
За три дня я полностью стабилизировал его состояние, однако вирус уничтожать не стал. Оставил совсем чуть-чуть «Фебрис-12» в его лёгких, а затем стал наблюдать. Сохранялся риск, что вирус адаптируется к лекарской магии и начнёт сопротивляться даже ей, но я придумал хитрый способ, как обойти эту проблему.
Каждый день я пользовался разными частотами жизненной энергии. Иногда оказывал пагубное воздействие на вирус только через «молекулярный анализ», иногда через «клеточный», а в другие дни комбинировал разные режимы лекарской магии, чем постоянно вынуждал вирус менять свою структуру и путал его, тем самым срывая адаптационные механизмы «Фебрис-12».
— Как чувствуете себя сегодня, Фува-сан? — заглянув в инфекционный бокс, спросил я.
— Уже гораздо лучше. Спасибо, Кацураги-сан, — сдержанно ответил он. — Удивлён, что вы всего лишь за четыре дня привели меня в порядок. Кажется, я попал сюда в понедельник, верно?
— Да, всё правильно.
— Извиняюсь, я просто уже начинаю путаться во времени, — вздохнул он. — Сегодня четверг. Обычно я даже обычным ОРВИ болею гораздо дольше. У меня точно тот самый вирус, о котором мы с вами говорили? Может, я простудился, и всё это какая-то ошибка?
— От обычной простуды почки не отказывают, — прямо сказал я.
— Что-что? А у меня отказывали почки⁈ — удивился он.
— Теперь уже можно об этом сказать, — решил пояснить я. — В первый день, когда вы сюда поступили, у вас были серьёзные проблемы практически со всеми органами и системами. В кишечнике возникло множество кровоизлияний, а почки перестали фильтровать кровь. И это я ещё молчу про стремительно распространяющуюся пневмонию. Сейчас с вами всё в порядке. Мы только лёгкие ещё не излечили. В остальном — состояние стабильное.
— А что бы случилось, если бы… Если бы почки так и не удалось восстановить? — сжавшись от напряжения, спросил Джузо.
— Возникла бы уремия. Если кратко, это состояние, при котором у вас в сосудах начала бы течь моча вперемешку с кровью. Убрать это не так уж и просто. Но опасность миновала. Я видел ваши анализы мочи и кала. Судя по всему, кишечник и почки полностью восстановились, — пояснил я.
— Чудеса какие-то, — хмыкнул он. — Я недавно созванивался с отцом. Как и обещал, ничего не стал ему рассказывать о том, что посторонним людям знать не следует. Но меня сильно смутил один факт. Изначально моему отцу было гораздо хуже, чем мне. Однако его вы спасли одним-единственным уколом, за что я вам бесконечно признателен. А я до сих пор нахожусь в больнице. Как вы это объясните?
Очень неудобный вопрос, если учесть, что оябуна я излечил лекарской магией, а Фуву Джузо намеренно держу в состоянии «слегка болеющего».
— Дело в том, что ваш отец пострадал гораздо меньше, — солгал я. — Ему было плохо из-за того, что организм с большим трудом переносил вирус из-за возраста. У вас же ситуация пошла по другому сценарию. Одним уколом здесь не обойтись.
— Ладно, — вздохнул он. — Вы можете сколько угодно считать меня преступником и не разделять мои взгляды, но я — человек слова. Я принял все ваши условия и отказываться от своих обещаний не стану. Пролежу здесь столько, сколько потребуется. Вы действительно очень помогли нашей семье, Кацураги-сан. Отец уже придумал, как вас отблагодарить. С вами ведь уже связались?
Ого… А вот об этом я ничего не слышал.
— Нет, Фува-сан, ваш отец мне не звонил. И больше мне никаких благодарностей не нужно. Всё, чего мне хотелось, я получу за счёт нашего с вами договора.
— Не спешите с выводами, — произнёс он. — Отец, возможно, хочет сказать вам это самостоятельно, но, думаю, он не будет против, если я тоже поставлю вас в известность. Он собирается принять вас в семью Фува за счёт брака с моей младшей сестрой Йоруити.
У меня аж мурашки по спине пробежали. Я тут же вспомнил тот звонок, который приняла Сайка.
«Всё уже решено, Кацураги Тендо станет частью нашей семьи».
А я всё гадал, о ком же идёт речь… Выходит, Сайке звонила Фува Йоруити? Отличный подарок! Ничего не скажешь!
— Фува-сан, я требую немедленно это прекратить, — нахмурился я.
Выражение моего лица он видеть не мог, поскольку разглядеть его через стекло защитного костюма было сложно, но Джузо тут же вздрогнул, почувствовав, как сильно я разозлился.
— Не понимаю, что вас не устраивает, — пожал плечами он. — Меня, если честно, оскорбляет, что вы настолько пренебрежительно относитесь к моей семье. Вы ведь получите практически неограниченную власть в своей сфере. Как минимум в Сибуе. Если примете фамилию Фува, у вас больше не будет конкурентов. Все клиники в районе будут принадлежать только вам. Поток денег будет вам обеспечен на всю жизнь. Почему вас не устраивает это?
— Фува-сан, я, если честно, не знаю, как положено у вас в якудзе, но лично для меня непозволительно бросить свою беременную девушку, которая скоро станет моей женой, исключительно ради того, чтобы занять более выгодное положение с точки зрения бизнеса! — выпалил я.
— Э-э… Простите, что вы сейчас сказали, Кацураги-сан? У вас уже есть невеста? Беременная? — удивился он.
— Не нужно делать вид, будто вы этого не знаете, — отмахнулся я. — Три дня назад ей позвонила какая-то женщина и поставила перед фактом, что я стану частью другой семьи. Якобы всё уже решили, и от нас ничего не зависит. По-вашему, это нормально?
Фува Джузо замолчал на несколько секунд, а затем резко выплеснул скопившийся гнев и ударил кулаком по столу.
— Проклятье! — проорал он. — Это сделала она. Если вы говорите правду, я уверен, что всё это именно её рук дело. Йоруити.
— Йоруити? Ваша сестра? — уточнил я.
Странно. Джузо действительно выглядел так, будто впервые услышал от меня об этой истории.
— Простите, Кацураги-сан, я не знал, что у вас уже есть невеста. Но то, что вы описываете, очень напоминает действия Йоруити. Она к якудзе не имеет никакого отношения, но хорошо умеет добиваться того, чего хочет, хитростью. Видимо, именно поэтому мой отец вам и не позвонил. Он узнал, что у вас уже есть женщина. Однако мою сестру это не остановило. В таком случае забираю свои слова назад. И обещаю, что созвонюсь с Йоруити сегодня же. Объясню ей, что так поступать не стоит.
— Отлично, Фува-сан, буду очень признателен, — кивнул я. — И скажите своей сестре, если она вдруг хочет поговорить со мной — пусть звонит на мой номер. Чтобы больше ни одного звонка на телефон Томимуры Сайки не поступало. Она не имеет к вам никакого отношения. Если выяснится, что беременная моим ребёнком женщина переживает стресс из-за действий вашей семьи, мне придётся пересмотреть пункты нашего договора.
— Понял, — это было единственное, что ответил мне Фува Джузо.
Перед тем, как покинуть его палату, я ещё раз изучил его организм, убедился, что «Фебрис-12» перестал расти, а после этого направился домой.