Спасите наши души — страница 21 из 22

И злые пираты пленили меня, —

Так начал я плавать на разных судах —

В районе экватора, в северных льдах…

На разных пиратских судах.

Давали мне кофе, какао, еду,

Чтоб я их приветствовал: «Хау ду ю ду!»

Но я повторял от зари до зари:

«Карамба!», «Коррида!» и «Черт побери!»

Послушайте все – о-го-го! э-ге-гей! —

Меня – Попугая, пирата морей!..

Лет сто я проплавал пиратом – и что ж,

Какой-то матросик пропащий

Продал меня в рабство за ломаный грош, —

А я уже был – говорящий.

Турецкий паша́ нож сломал пополам,

Когда я сказал ему: «Па́ша, салам!»

И просто кондрашка хватила пашу́,

Когда он узнал, что еще я пишу,

Читаю, пою и пляшу.

Я Индию видел, Китай и Ирак.

Я – инди-и-видум – не попка-дурак.

(Так думают только одни дикари.)

Карамба! Коррида! И – черт побери!

Орленок Эд

«Таких имен в помине нет —

Какой-то бред: орленок Эд!» —

Я слышал это, джентльмены, леди.

Для быстроты, для простоты

Прошу со мною быть на «ты» —

Зовите Эдом, это вроде Эдди.

Эд – это просто вместо имен:

Эд-гар, Эд-вард, Эд-мон

(Эделаида).

Но Эд – не сокращение,

О нет – не упрощение,

А Эд, прошу прощения, —

Скорее обобщение

Для легкости общения —

Не более, не менее.

Странные скачки

Эй вы, синегубые!

Эй, холодноносые!

Эй вы, стукозубые!

И дыбоволосые!

Эй, мурашкокожаные

Мерзляки, мерзля́чки,

Мокрые, скукоженные, —

Начинаем скачки!

Эй, ухнем!

Эй, охнем!

Пусть рухнем —

Зато просохнем!

Все закоченелые,

Слабые и хилые, —

Ну, как угорелые

Побежали, милые!

Полуобмороженная

Пестрая компания,

Выполняй положенное

Самосогревание!

Эй, ухнем!

Эй, охнем!

Пусть рухнем —

Зато просохнем!

Выйдут все в передние —

Задние и средние,

Даже предпоследние

Перейдут в передние!

Всем передвигающимся,

Даже на карачках,

Но вовсю старающимся

Приз положен в скачках!

Эй, ухнем!

Эй, охнем!

Пусть рухнем —

Зато просохнем!

Вам не надо зимних шуб,

Робин Гуси с Эдами,

Коль придете к финишу

С крупными победами!

Мчимся как укушенные,

Весело, согласно,

И стоим просушенные, —

До чего прекрасно!

Ух, встали!

Устали!

А впрок ли?!

Зато просохли!

Песенка лягушонка Джимми и ящерки Билли

У Джимми и Билли всего в изобилье —

Давай не зевай, сортируй, собирай!..

И Джимми и Билли давно позабыли,

Когда собирали такой урожай.

И Джимми и Билли, конечно, решили

Закапывать яблоки в поте лица.

Расстроенный Билли сказал: «Или – или!

Копай, чтоб закончилась путаница!»

…И Джимми и Билли друг друга побили.

Ура! Караул! Закопай! Откопай!..

Ан глядь – парники все вокруг подавили.

Хозяин, где яблоки? Ну, отвечай!

У Джимми и Билли всего в изобилье —

Давай не зевай, сортируй, собирай!..

И Джимми и Билли давно позабыли,

Когда собирали такой урожай!

Песня о планах

Чтобы не попасть в капкан,

Чтобы в темноте не заблудиться,

Чтобы никогда с пути не сбиться,

Чтобы в нужном месте приземлиться,

приводниться, —

Начерти на карте план.

И шагай и пой беспечно —

Тири-тири-там-там-тирам!..

Встреча обеспечена —

В плане всё отмечено

Точно, безупречно

и пунктиром.

Тири-тири-там-там-тирам —

Жирненьким пунктиром…

Если даже есть талант —

Чтобы не нарушить, не расстроить,

Чтобы не разрушить, а построить,

Чтобы увеличиться, удвоить и утроить, —

Нужен очень точный план.

Мы неточный план браним, и

Он ползет по швам – там-тирам…

Дорогие вы мои,

Планы выполнимые,

Рядом с вами мнимые —

пунктиром.

Тири-тири-там-там-тирам —

Тоненьким пунктиром…

Планы не простят обман, —

Если им не дать осуществиться —

Могут эти планы разозлиться

Так, что завтра куколкою станет гусени́ца, —

Если не нарушить план.

Путаница за разинею

Ходит по пятам – там-тирам, —

Гусеницу Синюю

Назовут гусынею.

Гните свою линию

пунктиром!

Не теряйте – там-там-тира —

Линию пунктира!

Лягушонок

Не зря лягушата сидят —

Посажены дом сторожить.

А главный вопрос лягушат:

Впустить – не впустить?..

А если рискнуть, а если впустить,

То выпустить ли обратно?..

Вопрос посложней, чем «быть – иль не быть»,

Решают лягушата.

Квак видите, трудно, ква-ква:

Слова, слова, слова, —

Вопрос этот главный решат

Мудрейшие из лягушат.

Песня про ребенка-поросенка

– Баю-баю-баюшки-баю́…

Что за привередливый ребенок!

Будешь вырываться из пеленок —

Я тебя, бай-баюшки, убью!

– До чего же голос тонок, звонок —

Просто баю-баюшки-баю́!

Всякий непослушный поросенок

Вырастает в крупную свинью.

– Погибаю, баюшки-баю́!

– Дым из барабанных перепонок!

Замолчи, визгливый поросенок, —

Я тебя, бай-баюшки, убью!

– Если поросенком вслух с пеленок

Обзывают, баюшки-баю́, —

Даже самый смирненький ребенок

Превратится в будущем – в свинью!

Чеширский кот

Прошу запомнить многих, кто теперь со мной знаком:

Чеширский Кот – совсем не тот, что чешет языком;

И вовсе не Чеширский он от слова «чешуя»,

А просто он – волшебный кот, – примерно как и я.

Чем шире рот,

тем чеширей кот,

Хотя обычные коты имеют древний род, —

Но Чеширский Кот —

совсем не тот:

Его нельзя считать за домашний скот!

Улыбчивы, мурлывчивы, со многими на «ты»

И дружески отзывчивы чеширские коты, —

И у других улыбка, но – такая, да не та!..

Ну так чешите за ухом Чеширского Кота!

Мартовский заяц

Миледи, зря вы обижаетесь на Зайца!

Он, правда, шутит неумно́ и огрызается, —

Но он потом так сожалеет и терзается!..

Не обижайтесь же на Мартовского Зайца!

Шляпник

Ах, на кого я только шляп не надевал!

Mon dieu! – с какими головами разговаривал!..

Такие шляпы им на головы напяливал,

Что их врагов разило наповал!

Сорвиголов и оторвиголов видал:

В глазах – огонь, во рту – ругательства и кляпы!..

Но были, правда, среди них такие шляпы,

Что я на них и шляп не надевал…

И на великом короле, и на сатрапе,

И на арапе, и на римском папе, —

На ком угодно шляпы хороши!

Так согласитесь наконец, что дело – в шляпе, —

Но не для головы, а для души!

Соня

Ох, проявите интерес к моей персоне!

Вы, в общем, сами тоже – форменная соня:

Без задних ног уснете – ну-ка добудись, —

Но здесь сплю я – не в свои сони не садись!

Песня об обиженном времени

Приподнимем занавес за краешек —

Такая старая тяжелая кулиса:

Вот такое Время было раньше —

Такое ровное, – взгляни, Алиса!

Но… плохо за часами наблюдали

счастливые,

И нарочно Время замедляли

трусливые,

Торопили Время, понукали

крикливые,

Без причины Время убивали

ленивые.

И колеса Времени

Стачивались в трении, —

Всё на свете портится от тренья…

И тогда обиделось Время —

И застыли маятники Времени.

И двенадцать в полночь не пробило,

Все ждали полдня – но опять не дождалися, —

Вот какое Время наступило —

Такое нервное, – взгляни, Алиса!

И… на часы испуганно взглянули

счастливые,

Жалобные песни затянули

трусливые,

Рты свои огромные заткнули

болтливые,

Хором зазевали и заснули

ленивые…

Смажь колеса Времени —

Не для первой премии, —

Ему ведь очень больно от тренья.

Обижать не следует Время, —

Плохо и тоскливо жить без Времени.

Королевское шествие

Мы браво и плотно сомкнули ряды —

Как пули в обойме, как карты в колоде.