Спаситель и сын. Сезон 6 — страница 18 из 40

Ему нравился хрупкий мальчуган, который мужественно боролся против горя своей бабушки.

Мадам Эмсалем тяжело опустилась в кресло, приложила руку к сердцу и ответила:

– Не он, а я. Мне надо поговорить с вами с глазу на глаз.

Положение малыша Грегуара приближалось к совсем безнадежному. Его бабушка была серьезно больна.

– Сначала я думала, что мое удушье от горя. Что горе так давит мне на сердце. А когда меня посмотрели, сказали, что это болезнь и нужна операция.

– Шунтирование? – предположил Спаситель.

– Да. У меня возьмут часть вены из ноги и заменят ту, которая стала непроходимой. Доктор мне все объяснил. Но я была в состоянии шока и на все отвечала только «да-да», а сама ничего не понимала. А это операция на открытом сердце, понимаете?

– Теперь, если необходимо, ставят и два, и три шунта. Очень распространенная операция, – сказал Спаситель как можно более обыденно. – После нее вы быстро наберетесь сил. Вам уже назначили дату?

– Девятнадцатое декабря. Среда. Мне надо приехать в больницу во вторник.

– А что вы решили с Грегуаром?

– Грегуар – проблема, и самая главная. Мне сказали, что в больнице я пробуду дней пять или неделю. А потом должна вести спокойную размеренную жизнь. Мне даже посоветовали поехать после больницы в центр реабилитации на две или три недели.

– И на кого вы собираетесь оставить Грегуара? – снова забеспокоился Спаситель.

– Грегуар – проблема, и самая главная, – повторила мадам Эмсалем.

По всей очевидности, она ее пока не решила. Мадам Эмсалем, преподавательница коллежа на пенсии, уехала из родной Нормандии, чтобы жить вместе с дочерью, матерью-одиночкой. В Орлеане у нее никого не было, даже друзей.

– У меня прекрасные отношения с соседями, но это не значит, что я могу оставить на них чертенка Грегуара. Он кому угодно задаст жару, поверьте. У него только вид ангельский, а на самом деле…

– Так, так, так. А вы не могли бы отправить его на рождественские каникулы в Нормандию к родственникам?

Мадам Эмсалем покачала головой:

– У меня в Нормандии уже не осталось никаких родственников. Только крестный Грегуара, но у него самого пятеро детей, и самому младшему семь месяцев.

– Но это же совсем ненадолго, – решился все-таки настаивать Спаситель. Надо же было найти какое-то решение.

– Нет, это невозможно, – твердо ответила мадам Эмсалем.

– А вы говорили с этим крестным? Может быть, его жена лучше поймет ваше положение и…

– Ну уж нет! – воскликнула мадам Эмслем. – Она не поймет! Ее муж закрутил роман с моей дочерью, если хотите знать всю правду!

– Думаю, это не вся правда, – произнес Спаситель своим самым бархатным голосом.

– Мне больше ничего неизвестно, – отрезала мадам Эмсалем.

Все было прозрачнее воды в горной речке: многодетный отец был отцом и малыша Грегуара. И поэтому здесь не на что было рассчитывать: его жена не допустит мальчика в свою семью.

– Значит, придется найти приемную семью.

– В этом-то и проблема, – повторила мадам Эмсалем в третий раз.

В ее болезненном состоянии проблемой становилось все… Спаситель почувствовал, что необходимость решать главную проблему вот-вот ляжет на него.

А впереди его поджидал новый сюрприз. Если на предыдущую консультацию пришла бабушка без внука, то на следующую – сын без матери. Максим сидел в приемной в обществе… Марго[33].

– Мачеха прийти не смогла, пошла к зубному, – объяснила девушка. – Но она не захотела, чтобы Макс лишился сеанса. Сеанс по-прежнему сорок пять минут? Я с вами сидеть не буду.

Всем своим видом – пальто, застегнутое на все пуговицы, взгляд, обращенный к двери, – Марго сообщала, что очень торопится. Мальчик стоял не шевелясь, держа в руках слишком большой для него планшет, из которого неслась веселая музыка мультяшек студии Pixar. Компьютерный младенец с круглыми глазами моргал под навязчивый ритм английской песенки: «Daddy finger, daddy finger, where are you?»[34]

– Мамаша ставит ему эти мультики все подряд, – сообщила Марго неодобрительно. И сразу же ушла, оставив маленького братца неподвижно стоять посреди комнаты.

«Mommy finger, mommy finger, what do you do?»[35] Спаситель, вспомнил, как действовала мама Максима, положил ему руки на плечи и повел в кабинет. Там он усадил его и какое-то время внимательно за ним наблюдал. Похоже, что Максим не замечал Спасителя.

– Ты не принес кота Чок-чок? – спросил он. Потом сказал: – Алло! Вызывает Луна! Земля, отвечай!

«Brother finger, brother finger, what do you do?»[36] Спаситель понял, что не выдержит сорока пяти минут под такую музыку. И принял, возможно, несколько рискованное решение: нажал на кнопку «off», не вынимая планшет из рук Максима. Потом порылся в коробке с игрушками. Ему попался синий с белым зверь, чью породу определить он не смог. Кот? Мышь? Медвежонок? Зато он прекрасно мог заменить плюшевого Чок-чока. Сначала зверушка попрыгала на голове по Спасителю, потом по ручке кресла.

– Хо-хо, – заговорил Спаситель за зверушку Чок-чок, – очень славно и забавно, все наоборот, люди ходят вверх ногами, вместо глаз у них рот! Здорово-о-о!

Он продолжал прыгать зверушкой вверх ногами, но теперь уже по коленке Максима, напевая песенку 90-х годов: «Мир сошел с ума, он безумен, безумен, безумен…»[37]

Потом плюшевый Чок-чок задумался, как бы ему перевернуться.

– Хочу походить ногами по земле, – сказал Спаситель. – Надо же! А это непросто!

После многих неудачных попыток и падений на пол бедняге Чок-чоку все-таки удалось встать на ноги. В начале сеанса Максим не отрывал взгляда от черного экрана, словно там продолжали бегать цветные картинки. Потом он стал искоса поглядывать на прыжки Чок-чока, а когда тот в первый раз упал на пол, засмеялся. И вздрогнул, словно звуки, которые вырвались у него изо рта, были для него неожиданностью.

– О-о, – сказал Чок-чок, – я вижу мальчика. Hello, little boy, where are you?[38] На луне, на луне, мне плевать на все, на все!..

Тридцать пять минут без перерыва Спаситель пел, плясал и прыгал Чок-Чоком, получая от Максима то взгляд, то смешок. Наконец – чок-чок! – постучалась в дверь Марго, и, надо сказать, как нельзя вовремя.

– По-прежнему сорок пять евро? – спросила она, кладя чек на письменный стол.

– Именно. До свидания и спасибо, – едва выговорил Спаситель, с трудом шевеля языком.

Целый день проработав с проблемными семьями, Спаситель вспомнил, что собирался поговорить с Лазарем. Но, к сожалению и для отца, и для сына, все внимание в этот вечер было приковано к Полю, потому что он получил замечание от учительницы французского языка.

– В чем она тебя конкретно упрекает? – спросила сына Луиза, прежде чем расписаться.

Поль скорчил гримасу, давая понять, что училка слегка того. Чем чаще ему приходилось врать, тем выразительней и убедительней становилась его мимика. Луиза поджала губы, стараясь, с одной стороны, не нервничать перед ужином, а с другой – справиться с приступом тошноты.

– В воскресенье утром, – сказал Спаситель, усаживаясь за стол, – мы с тобой вместе просмотрим задания, которые тебе надо будет сделать на неделю.

– Не выйдет, – хамовато ответил Поль. – В это воскресенье я у отца.

Спаситель и Луиза переглянулись. Каждый из них спрашивал про себя, кто из них должен одернуть Поля. Лазарю так хотелось им крикнуть: «Он курит, крадет, врет!» Но в конце концов никто ничего не сказал: педагогические соображения пересилило желание спокойно поужинать. Два кусочка трески дались Луизе с невероятным трудом и показались невыносимо пресными. Она снова мучилась приступами тошноты и все время боялась, что ее беременность опять кончится выкидышем. Еще несколько месяцев тому назад Поль, заметив плохое самочувствие матери, поддержал бы ее улыбкой. Но сейчас он сидел, уткнувшись в свою тарелку. Защищаясь от стыда, он копил враждебность и даже не смотрел в сторону матери. Луиза хотела и боялась момента, когда Поль от нее отделится. И вот теперь это произошло.

Алиса пыталась понять, не страдает ли она раздвоением личности, типа доктор Джекил и мистер Хайд. Например, не далее как этой ночью Алиса (злая) сидела по-турецки на кровати и писала письмо Габену, и вот что у нее получилось:

«Привет, Габен! Прочитала твое письмо и решила, что это одна из твоих шуточек. А потом подумала, что тебе здорово промыли мозги или ты писал его под дулом пистолета. “Подкладывают под корабли мины” – нет, ты это правда всерьез? Ты действительно хочешь убивать людей? Спросил бы у Жово, каково это – убивать по приказу. И потом, с твоей-то ловкостью ты запросто сам себя подорвешь. И еще, прости, пожалуйста, но никакой ты не “особенный”. Военные называют молодых “особенными”, потому что, как говорит наш учитель истории, видят в них “пушечное мясо”. А твой друг Камель, подводник, он что, забыл о тех подводных лодках, которые затонули? Думаю, ужасно умирать, задыхаясь в консервной банке. Я посмотрела ролик инструктора Школы морпехов, куда ты надумал поступать. Я бы не доверила ему ни одной морской свинки. Он садист!»

Алиса перечитала письмо и осталась им довольна – убедительное, с юмором, вполне годится, чтобы образумить Габена. Вот только определение «садист» – не слишком ли школьное? Она прикрыла глаза, ища другое слово, и… провалилась в сон. Внизу громко хлопнула дверь, и Алиса очнулась. Прошло, наверное, минут пять, не больше, но этого хватило, чтобы на поверхность вынырнула другая Алиса (добрая). Она перечитала письмо, как если бы была Габеном, который ждет там, в далеком Бресте, вестей из дома и очень радуется, получив ответ Алисы. Письмо показалось ей ужасным. Оно было пренебрежительным и обидным. Она скомкала листок и написала другое: