В голове Германа забрезжила некая идея относительно предстоящего вояжа.
— Благодарю, полковник. Вы надолго во дворце?
— День от силы. Я так понимаю, меня вызвали ради вас.
— Да. Выходит, к границе поедем вместе.
Вернер развел руками.
— Думаю, да.
— Тогда в дороге продолжим беседу. Был рад знакомству.
Вал‑Делей, последние минуты уделявший все внимание залу, вдруг заметил:
— Ваш друг, кажется, проигрывает.
Герман глянул в сторону игрового стола.
— Давайте посмотрим. Так я не прощаюсь, господин полковник?
Вернер встал, коротко кивнул.
— Честь имею. Господин лорд!
— Все доброго, полковник, — тоже кивнул Вал‑Делей. — Я найду вас завтра. А сейчас желаю хорошо повеселиться.
Распрощавшись с полковником, Вал‑Делей и Герман пошли к столу.
Игра была в самом разгаре. На столе росли горки и столбики монет. И больше всего золотых столбиков было возле короля. Впрочем, и барон Гавьер собрал хорошую «коллекцию». У барона Юмарни достижения не столь значительные, а у локтя Кира лежали всего шесть монет. Его последний резерв.
Король, довольный ходом игры и ее результатом, улыбался и продолжал наставлять новичка:
— …Не стоит прикупать при малых мастях. Не спешите вскрывать набор, когда ставки минимальны. И вы совсем не рискуете! Сбрасываете карты в самом начале!
— Но у меня мелочевка, — неуверенно возражал Кир.
— Блефуйте, черт возьми! Заставьте партнеров понервничать! Пусть они думают, что у вас серьезная база.
Кир кивал, сокрушенно вздыхал и разводил руками. Мол, никак! Он взял всего три кона, но тогда были совсем мелкие ставки. А на крупных ему не везло: либо не поднимал, либо у партнеров были более сильные наборы. Вот и сейчас он дошел до второго круга ставок, а когда барон Гавьер вдруг вскрылся, его каре на пажах с треском уступило королевскому дому барона. Пять монет перекочевали к победителю. Под локтем Кира сиротливо блестел последний золотой.
В этот момент к столу подошли Герман и Вал‑Делей. Король поднял голову и добродушно улыбнулся.
— А, господа! Вы вовремя. Мы уже заканчиваем партию.
Лорд оценил выигрыш короля и уважительно покачал головой. Тот взял приличный куш — двести монет и кольцо с бриллиантом. Месячное содержание солдат пограничного полка Вернера.
— Ваш друг, господин Герман, делает успехи, — заметил Ферлаг. — Правда, ему пока не везет. Но это только пока.
— Я так же в этом уверен, ваше величество, — кивнул Герман. — Ему может повезти в любой момент.
— Да ладно! — махнул рукой Кир. — Не везет в картах, повезет в любви! Так у нас говорят.
Король и дворяне вежливо посмеялись.
— А впрочем… — протянул Кир. — Может, попробовать еще разок? Как, ваше величество?
Король удивленно посмотрел на Кирилла, скользнул взглядом по единственной монете у локтя.
— Но что вы будете ставить? Золота у вас больше нет. Займете у друга?
— Нет, — отрицательно качнул головой Кир. — Ставлю вот это.
Он приподнял левую руку и продемонстрировал всем часы. Король уже видел их — Кир, как и Герман, закатал рукава куртки до локтей, — но до этого не проявлял особого интереса, наверное, считал затейливой безделушкой.
— Что это?
— Хронометр. Показывает точное время и имеет массу других функций.
Теперь все присутствующие с любопытством смотрели на хронометр. Это были «Suunto» — многофункциональные спортивные часы в особо прочном корпусе. Кир снял их с руки и продемонстрировал королю.
— Показывают время в различных часовых поясах, дату, имеют будильники, календарь. Измеряют давление, частоту пульса, температуру тела и воздуха, еще высоту и глубину. Кроме того, встроены калькулятор, пульс‑монитор. Корпус противоударный, можно нырять с ними на сто метров. Есть подсветка.
Король с изумлением следил за манипуляциями, улавливая едва ли половину из сказанного. Но вид мигающих цифр его очаровал.
Он перевел взгляд на большие напольные часы, стоящие в углу зала. Это было огромное монументальное произведение, украшенное золотом и росписью. С музыкальным боем и выезжающими фигурками танцоров. С золотоголосой птицей, поющей марш победителя каждый час. Но Ферлаг сразу понял, что все это тяжеленное великолепие не стоит и пятой доли этих небольших изящных часов, способных творить чудеса.
— Сколько… — Король кашлянул, выдавая волнение. — Сколько это может стоить?
Кирилл мысленно прикинул, сколько часы потянут в золоте, сделал поправку на этот мир и выдал результат:
— По меньшей мере две с половиной сотни золотых монет.
Вздох изумления раздался вокруг стола. Никто не ожидал услышать такую чудовищную сумму. Король мгновение подумал, потом решительно подвинул в центр стола свой выигрыш вместе с кольцом и снял с безымянного пальца левой руки золотой перстень с крупным изумрудом. Это был камень густого темно‑зеленого цвета весом около пяти карат. Стоил он никак не меньше восьми тысяч долларов. А вместе с перстнем — около десяти.
— Вот. Я оценил ваши часы дороже!
Новый вздох удивления вознесся к своду. Король выставил на кон семейную реликвию.
— Барон Юмарни, вы на раздаче.
Барон торопливо поклонился и притянул колоду к себе.
Привлеченные шумом и присутствием чужаков, к столу подошли еще несколько человек. Все с интересом и волнением следили за игрой.
Вал‑Делей, склонив голову к Герману, прошептал:
— Если он хочет сделать завуалированный подарок королю, он здорово придумал. Если нет — у него нет шансов.
— Это точно, — вздохнул Герман. — Шансов у него нет.
Ветров произнес это таким тоном, что лорд повернул к нему голову и несколько секунд внимательно вглядывался в лицо, словно видел впервые. А потом вновь посмотрел на стол. Его взгляд принял несколько иное выражение.
Барон Юмарни тщательно перетасовал колоду, положил ее на стол, и игроки по очереди переложили карты. После чего барон начал расклад.
Король взял карты, чуть прищурил глаза, посмотрел на соперника и сказал:
— Прикупаю две.
Кирилл напряженно смотрел на свои карты, сдвинул брови и затянул паузу. Потом сказал:
— Одну.
Юмарни выдал каждому требуемое и выложил в общий прикуп четыре карты.
Вокруг стола установилась полная тишина. Стало слышно тяжелое дыхание зрителей.
— Замещаю, — сказал Ферлаг.
— Принимаю.
Игроки взяли по две карты из прикупа. На руках у каждого было по пять карт. Судя по уверенному виду короля, у него на руках сидел как минимум королевский дом.
Кирилл, напротив, покусывал губу и сомнением смотрел на прикуп. Добавить?
— Одну, — решился он.
— И одну, — заказал король.
Кир взглянул на взятую карту, вздохнул и потер переносицу. Потом прищелкнул языком.
— Вскрываемся? — спросил король.
— А?
Кир посмотрел на короля, бросил взгляд на Германа и пожал плечами.
Все затаили дыхание, глядя на карты короля. Тот по очереди выложил набор — четыре шека и шут розы. Вздох восторга вырвался у зрителей, некоторые зааплодировали. Чей‑то восторженный голос выкрикнул:
— Полный дом! Редкая удача! Счастье сопутствует вам, ваше величество!
Ферлаг великодушно отмахнулся и снисходительно посмотрел на Кира.
— Ваша очередь, господин Кирилл.
— Я говорил, — шепнул Вал‑Делей, — с королем тягаться сложно!
— Это точно, — хмыкнул Герман. — Жаль, Кир не носит перстней.
Лорд непонимающе посмотрел на Ветрова и вдруг резко перевел взгляд на стол.
Кир еще несколько секунд держал карты, а потом махнул рукой и бросил их поверх карт короля.
Кто‑то ахнул, кто‑то выронил бокал, кто‑то отчетливо выругался. Барон Юмарни, еще мгновение назад выглядевший довольным, разом побледнел и с запинкой пролепетал:
— Р‑разор! Кон господина Германа!
Самый крупный набор в игре — полный дом — шеки и шут. Масть шута не имеет значения. Перебить полный дом может только набор: четыре малых кнехта и шут масти дестек. Против любого иного набора он бессилен, но ловит полный дом, как сеть рыбу. Собрать разор еще сложнее, чем полный дом. И собирать его стоит, только если подозреваешь у соперника высший расклад.
Король, не веря глазам, схватил карты Кира, поднял на уровень глаз, потом отбросил их и откинулся на спинку кресла.
— Это невозможно! Как?
Кир взял королевский перстень, повертел в пальцах и улыбнулся.
— Блефовать! Заставить соперников понервничать. Показать им слабость своих карт. Это ваши слова. Я воспользовался хорошим советом.
Ферлаг вздохнул.
— Значит, все ваши ошибки, торопливость, неуверенность — игра… Вы… вы блефовали?
Кир развел руками.
— Каюсь, ваше величество! Грешен!
Король посмотрел на довольного Кира, потом на зрителей, набрал в грудь воздуха и… громко рассмеялся!
— Черные небеса! Меня никогда так не проводили! Никто и никогда!
— Все когда‑то случается в первый раз.
Кир поймал взгляд Германа и подмигнул ему. Тот усмехнулся. Обыграть Кирилла было практически нереально. В армии, в Афгане и Ираке не было никого, кто бы мог похвастать победой над Шиловым. Кир как‑то сорвал банк в одной серьезной игре в Лондоне. И взял полсотни штук евро.
И сейчас наверняка с первой партии запомнил рубашки всех карт, благо колоды меняли только раз, узнал манеры игроков, просчитал их реакции и поведение и составил портреты. После чего потренировался, выставив при этом себя слабаком. И поймал короля на блесну — часы. Такие игроки, как Ферлаг, чувствуя себя победителями и сражаясь против заведомо слабого соперника, теряют осторожность и увлекаются. На чем их и ловят.
— Я же говорил, что у него нет шансов, — заметил Герман, кося взглядом на Вал‑Делея.
Тот, как и другие зрители, еще не отошел от шокирующего поражения короля и тупо смотрел на стол.
— А? — встрепенулся лорд. — Да, говорили. Но я думал, это о…
— А я о короле, — усмехнулся Ветров.
— Выигрыш ваш, господин Кирилл, — громко произнес Ферлаг. — Забирайте по праву. Вы хороший игрок, счастье сопутствует вам. Будем надеяться, что так же вам повезет и в нелегком деле!