Спенсервиль — страница 51 из 112

– Чему ты улыбаешься? – спросила Энни.

– Вспомнил, как мы здесь с ребятами купались летом по ночам в чем мать родила. А заодно курили, пили пиво и говорили о девчонках.

– Я знаю. Мы обычно прятались на берегу, там, где трава была повыше, и подглядывали.

– Не может быть!

– Нет, правда, – рассмеялась она. – Я два раза тут была. Конечно, разглядеть нам почти ничего не удавалось, но мы говорили друг дружке, что видели все.

– А почему же вы к нам не присоединялись?

– Наверное, так и надо было сделать. Как-то раз мы даже хотели утащить всю вашу одежду, но потом струсили.

– Знаешь, что я тебе скажу: как-нибудь летом мы сюда приедем и искупаемся тут ночью голыми.

– Договорились!

Они постояли немного молча: обоим не хотелось расставаться.

– Наверное, в этом году это последние теплые выходные, – сказала Энни.

– Да, я уже чувствую запах осени.

– И я тоже.

Они понаблюдали за теми, кто был на озере; потом Кит спросил:

– Ты ведь знаешь пастора Уилкеса, того, что служит в церкви Святого Джеймса, да?

– Да.

– Я тут с ним говорил несколько дней назад.

– Как он?

– Постарел. Но по-прежнему бодр и проповедует.

– И что же он тебе проповедовал?

– Напоминал о некоторых заповедях.

– То есть?

– Советовал мне не домогаться жены соседа.

– Вот как? Ну, если он имел в виду миссис Дженкинс или миссис Мюллер, то это хороший совет, даже очень. Но, насколько я понимаю, он имел в виду меня. Это уже неприятно.

– Ты ему нравишься. И он не осуждал меня, просто советовал подождать, пока ты получишь развод. Вот после этого я могу начать тебя домогаться.

– Он прямо так и сказал?

– Да. В глубине души он просто старый романтик.

Энни помолчала немного, обдумывая услышанное, затем сказала:

– Не думала, что ты обратишься к кому-нибудь за советом, пусть даже и к пастору.

– Честно говоря, я и не обращался. Он сам поднял эту тему.

– Ты хочешь сказать, что он все знает… но откуда?..

– От преподобного Шенка, твоего пастора. Я тебе это все рассказываю на случай, если ты надумаешь обратиться к нему за советом, или отпущением грехов, или еще зачем.

– Я… да, я обсуждала с ним свою семейную жизнь. – Энни немного поколебалась, потом призналась: – Если уж быть честной, то я говорила с ним и о тебе.

– Вот как? И о чем же ты поведала ему, что я тебе являюсь в сексуальных снах?

– Ну уж нет! – Она рассмеялась. – Я ему мало что сказала.

– Если у тебя с ним будет еще разговор на эту тему, он тебе скажет то же самое, что Уилкес сказал мне: добивайся развода, а пока не получила его, не прелюбодействуй.

– Ну, этот совет уже немного опоздал.

– И кроме того, подобные разговоры имеют обыкновение распространяться.

Энни кивнула.

– Я дружу с Мардж, женой пастора Шенка… а что еще говорил тебе пастор Уилкес?

– Этого я не могу тебе сказать. Но, при всех их добрых побуждениях, знают эти пасторы слишком много.

– Буду осторожна. – Она посмотрела на него и спросила:

– Значит, через неделю, Кит?

– Ровно через неделю, считая от сегодняшнего дня.

Она уселась на землю и принялась расправлять колготки.

– Помоги мне вытереться, а?

Кит опустился перед ней на колени, нижней частью рубашки обтер ее ступни, помог ей натянуть колготки, одеть туфли.

– А трусики где же? – спросил он.

– Потеряла. – Энни протянула руку, и Кит помог ей встать. – О Господи, ты только посмотри на меня, – проговорила она. – Вся в листьях, одежда перепачкана… – Она рассмеялась. – Вид такой, словно переспала с кем-то прямо на земле в лесу. – Энни причесалась, потом, улыбнувшись, спросила: – Не заехать ли мне домой переодеться, прежде чем ходить по магазинам, как ты думаешь? Или: «Здравствуйте, миссис Смит. Да, вы правы, я действительно была в лесу и занималась там на траве сексом. Встретила одного всадника, высокий такой. А почем у вас сегодня морковка?»

– А тебе все эти приключения нравятся, верно? – улыбнулся Кит.

– Да. Я знаю, о чем ты сейчас думаешь: как у нас все сложится, когда не станет больше никакой опасности, не будет этого возбуждения от тайных встреч. Знаешь, с одной стороны, все это мне и впрямь нравится; а с другой, я боюсь, по-настоящему боюсь. Я просто хочу оказаться где-нибудь в безопасности, вместе с тобой; хочу, чтобы и через двадцать лет всякий раз, когда ты будешь входить в комнату, у меня бы по-прежнему сердце замирало от счастья.

– Я тебе верю.

– Разумеется, а иначе не стоит ничего и затевать. Я уеду отсюда в любом случае, Кит, и мне хотелось бы воспользоваться твоей помощью. Но ты не обязан ничего мне обещать. Вытащи меня отсюда, а потом можешь делать что хочешь. Я серьезно.

– Не может быть… – Он внимательно посмотрел на Энни. – А впрочем… быть может, и так. Но это не то, чего я хочу. Моя программа гораздо проще: я вернулся, чтобы быть с тобой.

– А что, если бы за эти годы я растолстела и весила сейчас за сто килограммов?

– Я бы прошел на улице мимо и сделал вид, что не узнал тебя; если, конечно, смог бы разминуться с тобой на тротуаре. Перестань меня проверять и испытывать.

– Тебе кто-нибудь писал обо мне?

– Да, несколько человек. Особенно моя мама. Она специально следила за твоим весом.

– Она уже пять лет как уехала.

– Ты что, проверяешь меня?

– Нет, просто я дала себе слово кое-что тебе обязательно высказать.

– Все высказала?

– Все. Так что теперь ты на крючке. У тебя уже есть какой-нибудь план?

– Нет, но все должно быть предельно просто. Чем он обычно занят по субботам?

– Суббота – хороший день. Он, как правило, уезжает с приятелями или на Грей-лейк, или на озеро Мичиган, или на Эри. Катаются на лодках, ловят рыбу; если сезон, то охотятся. Сейчас как раз только открылась охота на птиц.

– А если дождь?

– Они все равно уезжают. В плохую погоду они обычно играют у кого-нибудь в карты: у них почти у каждого есть в Мичигане дом.

– Ну, хорошо. Приготовь с собой в дорогу только самое необходимое. Мы с тобой где-нибудь встретимся, доедем до аэропорта в Толидо и – до свидания.

– Хорошо… я приеду к Терри, к сестре, буду ждать тебя у нее дома. Она живет в округе Чэтэм – там машины спенсервильской полиции сразу бросаются в глаза.

– Хорошая мысль.

– Ты не против заехать за мной к моей сестре?

– Нет. Мы с ней раньше ладили. Буду рад увидеться с ней снова, заодно и поблагодарю ее за то, что она целых двадцать лет передавала тебе мои письма. Я ей посылал открытку с поздравлением на каждое Рождество.

– Я знаю. Ты умница, и ты ей нравишься. Она всегда покрывала меня, еще когда мы учились в школе и исчезали с тобой куда-нибудь не туда, где должны были бы быть.

– Да, я помню. – Кит задумался, потом спросил: – А как она отнесется ко всему этому?

– Она ненавидит Клиффа. Нет, презирает его. Как и ее муж. А потом она ведь понимает, что все эти двадцать лет мы с тобой не кулинарными рецептами обменивались.

– Вы с ней никогда не обсуждали эту странную переписку?

– Разумеется, нет. Ну, может быть, раз-другой, не больше. – Энни улыбнулась. – Господи, всякий раз, когда приходило от тебя письмо, она впадала в невероятное возбуждение и сразу же мне звонила. У нас с ней была на всякий случай одна условная фраза. Обычно она говорила: «Я тут получила по почте один каталог, и мне хочется, чтобы ты на него тоже взглянула». И мы договаривались о встрече у нее, или в Спенсервиле, или на полпути, у тети Луизы. Я ей передавала письмо для тебя, чтобы она отправила со своей почты, – никогда не доверяла нашей спенсервильской, там одни сплетники работают.

– Я обратил внимание, что ни на одном из твоих писем не было почтового штемпеля Спенсервиля, – улыбнулся Кит. – Похоже, вы обе играли в эту игру с большим удовольствием.

– Как школьницы! А потом, в округе Чэтэм не так уж много развлечений, и это было ничем не хуже тех «мыльных опер», что показывают по телевизору.

– Да, но все-таки… письма – это одно, а помочь замужней женщине удрать с другим – совсем иное.

– Она на нашей стороне.

– А Клифф Бакстер не сможет ей потом как-нибудь отомстить?

– Ларри, ее муж человек довольно волевой и жесткий. Он в общем-то хороший парень, но Клиффа ненавидит, и Клифф его боится. К тому же Ларри – почетный заместитель шерифа округа Чэтэм, и ничто не доставит ему большего удовольствия, как сцепиться с Клиффом Бакстером.

– Ну что ж, раз они оба все понимают, я не против.

– Я с ними поговорю и скажу, что мы будем у них в субботу… в какое время?

– В 14.15 есть прямой рейс на Вашингтон. Если мы уедем от твоей сестры в десять, то как раз успеем.

– Хорошо, – кивнула Энни. – Клифф со своими приятелями уедут рано. Я сразу же соберусь и поеду к Терри… сложу все, что возьму с собой, в полиэтиленовые сумки и в картонные коробки: тогда тот, кто за мной шпионит, ничего не заподозрит, если увидит, как я буду загружать все это в машину.

– Шпионских фильмов насмотрелась?

– Ну, я все-таки была магистром наук. И мозги у меня до сих пор варят.

– Я вижу. Знаешь, мне приходилось бывать в таких полицейских государствах, где местная полиция создавала мне куда меньше проблем, чем здешняя.

– Они тут все просто дураки. Так вот, я буду у Терри часам к девяти. Если хочешь, можешь приехать раньше. Они будут тебя ждать. Выпьем кофе, я оставлю у них письма для Тома и Венди, распрощаемся с ними и поедем. Терри сама поговорит с мамой и папой.

– Тебе уже приходилось сбегать и раньше, да?

– Мысленно я это проделала уже тысячи раз, Кит. Жаль, что мне не хватило смелости уехать на самом деле; но я рада, что наконец-то это случится. – Энни посмотрела на него, потом договорила: – Никогда не думала, что мне придется убегать с тобой вместе: мне всегда казалось, что я сделаю это одна, а потом где-нибудь встречусь с тобой.

– У меня просто нет слов от счастья.