Список немыслимых страхов — страница 23 из 40

Высокий человек с тростью.

Мой отчим. Снова гуляет один посреди ночи.

Первый мой порыв — немедленно побежать к маме, разбудить ее и показать это. Хотя я немного в замешательстве от того, что во время нашей сегодняшней поездки доктор Блэкрик был добр ко мне, возможно, это ничего не значит. Мне доводилось встречать добрых людей, которые тем не менее совершали плохие поступки. Зачастую человек не показывает свое истинное лицо, особенно если ему есть что скрывать. А еще человек может быть добрым и щедрым, а потом проявить жестокость. Вот как одна наша соседка: залатала тряпичную куклу, когда она порвалась, а в другой раз захлопнула дверь перед носом, когда к ней постучались ночью и умоляли помочь.

Скривившись, я отгоняю неприятное воспоминание и стараюсь сосредоточиться. Какой толк будить маму? Прогулки отчима необычны, да, но сами по себе они ничего не доказывают, а мама и так об этом знает. Мне нужны неопровержимые доказательства преступлений доктора Блэкрика. Фотокарточки, орудия убийства или документы. Теперь, когда погода наладилась, я могу пробраться в лабораторию и…

Переговорная трубка начинает свистеть.

Я цепенею и, повернувшись вполоборота, перевожу взгляд на трубку. Ее жерло вибрирует от звука.

Мне так страшно, что кровь стучит в ушах. Это не совпадение. Трубка молчала с той самой ночи, когда звонил колокольчик. И вот она снова надрывается, когда отчим в одиночестве бродит по берегу.

Кто-то хочет мне что-то сообщить. Надо просто набраться смелости, чтобы услышать это.

Я заставляю себя дойти до другого конца комнаты по холодному полу. Это всего лишь кусок металла, торчащий из стены. Это всего лишь дребезжание железа и латуни. Она не сделает мне ничего дурного. Бояться нечего. Но у меня все равно дрожат пальцы, когда я поднимаю руку к рупору трубки. Большим пальцем я надавливаю на рычажок, и маленькая заслонка с крошечной дырочкой отодвигается, открывая глубокий круглый черный зев. Свист прекращается.

На мгновение мне кажется, что я повела себя глупо. Я представляю, как из трубки внезапно выскакивают мерзкие извивающиеся щупальца и хватают меня. Но ничего не происходит. Так что, собравшись с духом, я встаю на цыпочки и, наклонившись к рупору, говорю шепотом:

— Ау?..

А затем я заставляю себя сделать самое сложное. Отвернув лицо, я прижимаю ухо к зияющей дыре. Тишина, а затем — будто едва слышное, невесомое дыхание — ответ:

— Эсс-сс-сс-сс-и… — Голос такой бесплотный и легкий, что уши покалывает. Я хочу отдернуть голову, но не двигаюсь. — Эсси… кабинет… чердак…

И он смолкает.

Я отхожу от трубки, убираю палец с рычажка, и заслонка с щелчком встает на место. Несколько долгих минут я таращусь на переговорную трубку. И тут на меня снисходит озарение. Отчима дома нет. Мама спит. Фрейлейн Гретхен тоже. На чердак я ни за что не полезу, а вот в кабинет… Кабинет не наводит на меня такой страх. И вот она возможность туда попасть. Нужно только найти ключ.

Глубоко вздохнув, я набрасываю халат и зажигаю свечу. Затем выхожу на цыпочках в коридор и спускаюсь по лестнице, стараясь не наступать на скрипучие ступеньки. Дойдя до кабинета отчима, берусь за дверную ручку. Как я и думала — заперто.

«Смотри в оба, Эсси, — я представляю голос Беатрис, — не сдавайся сразу».

Я торопливо пробираюсь по коридору в кухню, но то и дело замираю и прислушиваюсь: не проснулся ли кто-нибудь, не вернулся ли доктор Блэкрик. Рядом с печью, на крючке, висит фартук фрейлейн Гретхен. Я залезаю в карман и достаю связку ключей на кольце. Прижав ее к груди, чтобы не бренчала, бегом мчусь по темному коридору. И вот я снова возле двери в кабинет. Поставив подсвечник на столик, принимаюсь перебирать ключи, чтобы найти тот, которым фрейлейн Гретхен открывала дверь, когда приносила мне ручку. Ключ от кабинета крупнее и тяжелее остальных. У меня дрожат руки, когда я вставляю его в скважину, но с первой же попытки замок с глухим щелчком открывается. Я немного мешкаю, прислушиваясь к тишине дома, и, только убедившись, что ничьих шагов не слышно, хватаюсь за ручку и поворачиваю ее. Дверь открывается.

Поначалу я ничего не вижу. Сглатываю. Войти в такую темную комнату — все равно что нырнуть в глубокий пруд посреди ночи. Знать не знаешь, что поджидает тебя во мраке. Но я стискиваю зубы и, взяв со стола подсвечник, вхожу в кабинет. Закрываю за собой дверь и жду, когда глаза привыкнут к темноте. Мало-помалу они привыкают.

Когда Гретхен приносила мне ручку, я мельком разглядела обстановку кабинета, но сейчас окна задернуты плотными портьерами, и свет маяка не проникает внутрь, а потому дальше вытянутой руки всё окутано тенью. Вокруг огненного язычка свечи только небольшой ореол, и кажется, будто я стою, окруженная куполом света. Предметы в дальних углах обретают громоздкие зловещие формы. Мне требуется вся смелость, чтобы заставить себя сдвинуться с места.

Я держусь поближе к стенам и встроенным в них книжным стеллажам. На них хранятся, должно быть, сотни книг, многие из которых тускло поблескивают золотыми буквами и затейливыми узорами на корешках. Я пытаюсь разобрать одно из названий: Die Traumatischen Neurosen. Увы, фрейлейн Гретхен была права: почти все книги здесь на немецком. Я ничего из них не узнаю.

Я продвигаюсь в середину кабинета, свеча отбрасывает огромные пляшущие тени на стены. Возле массивного письменного стола стоит крупный глобус, но я не кручу его. Беатрис точно посоветовала бы мне ничего не касаться. В детективных историях преступники постоянно допускают досадные ошибки, которые выдают их с головой. Они оставляют следы на полу или забывают передвинуть мебель на положенное место. Я чувствую, как к лицу приливает кровь: сейчас я и есть преступница, которая незаконно вломилась в чужую комнату.

Сверху, со второго этажа, доносится какой-то шум, и я замираю. Выждав пару минут и убедившись, что в доме тихо, я обхожу стол и дергаю ящики за ручки. Конечно же, они заперты, и, чтобы их открыть, нужны ключи поменьше размером, чем на связке фрейлейн Гретхен. Но на столе лежат стопки каких-то бумаг, поэтому я ставлю подсвечник, сажусь в просторное рабочее кресло и принимаюсь их просматривать.

«Ежегодные отчеты о расходах»… «Исследование ветряной оспы»… Я слежу за тем, чтобы не задеть и не сдвинуть другие вещи на столе, а документы складываю так же, как они лежали. «Вакцинация»«Схема инфицирования»…

С тем же успехом эти бумажки могли быть написаны на немецком — уйма непонятных слов. Вздохнув, я начинаю разглядывать их помедленнее и искать то, что покажется мне важным. Это весьма утомительное занятие, и хоть у отчима каллиграфический почерк, по большей части я просто не понимаю всякие сложные медицинские термины. На мгновение мне становится грустно — я представляю, как расстроился бы из-за этого папа: ему было сложно читать даже самые простые детские книжки. Я помню, как пыталась помочь ему с чтением романов, которые он взял из библиотеки. Иногда он брал истории о призраках или о чем-то другом, что мне не нравилось, но я не возражала. У него была такая сильная тяга к знаниям, а рядом с ним я всегда чувствовала себя в безопасности.

Со второго этажа снова доносится шум. И на этот раз похоже, что кто-то идет по коридору. Я опять замираю, прислушиваюсь, но становится тихо. Убеждаю себя, что это просто звуки старого дома, как говорила фрейлейн Гретхен, и стараюсь не думать о девочке в мокром платье, о бесплотных голосах или о парящем в воздухе колокольчике.

Под стопкой документов я нахожу пухлую кожаную папку, перевязанную тесьмой. На обложке значится: «Сведения о работниках». Бумаги внутри лежат вперемешку. Тут и заявления о найме, и записи с собеседований, и увольнительные — в общем, вся информация о каждом, кто работает или работал на острове Норт-Бразер. Есть даже фотокарточки разных важных людей, например предыдущих главных врачей Риверсайда. Судя по всему, последний из них ушел с должности в 1903 году, и до сентября 1904-го ее никто не занимал. Пока не появился мой отчим. Здесь содержится несколько скупых подробностей о нем: например, как называется город в Германии, где он родился, и в каком университете он учился. Я делаю мысленные пометки.

После страниц с данными о врачах больницы начинаются бесчисленные досье медсестер и другого персонала. Я хмурюсь. Очень уж много людей покинули Риверсайд. И непохоже, что их уход связан с увольнением.

«Супруг требует возвращения жены домой», — написано в одном документе.

«По причине болезни», — сказано в другом, и у меня екает сердце.

Часто встречается слово «депрессия». Я знаю, что это заболевание, но не уверена, какого рода.

Я принимаюсь листать быстрее и вскоре дохожу до разделительного листа. На нем пометка «Без увольнения».

Я недоуменно смотрю на эти слова: неужели я нашла, что искала? Склонившись над папкой, начинаю изучать сведения. Дата заступления на должность этой медсестры — полгода назад. Дата окончания работы — прямо перед нашим с мамой приездом сюда. Ниже на странице есть более подробное описание последнего рабочего дня медсестры. Писал отчим — это его почерк.

«Комната в сестринском корпусе найдена пустой. Оставлены некоторые личные вещи. Отправим с паромом, если ее обнаружат».

У меня открывается рот. Это же одна из пропавших медсестер! Переворачиваю страницу и нахожу сведения о другой женщине, которая исчезла за несколько недель до первой.

«Соседка по комнате говорит, что она уехала на утреннем пароме», — опять рука доктора Блэкрика.

На следующей странице то же самое — сведения о третьей медсестре, пропавшей несколько месяцев назад. Ну всё, дело сделано, можно уходить. В конце концов, меня интересовали только эти три женщины. Но я машинально переворачиваю еще одну страницу.

«Ушла без заявления на увольнение», — написано в документе. Четвертая медсестра. Год назад.

Листаю дальше. Еще одна. Листаю. Еще одна.

Листаю, листаю, листаю, листаю. Пальцы проворно переворачивают страницы, глаза широко распахнуты. Записи всё продолжаются и продолжаются. Целый раздел о людях, пропавших на острове Норт-Бразер!