Мне кажется, что проходит целая вечность, прежде чем мне удается пошевелить конечностями. Двигаясь очень медленно, я наклоняюсь к прикроватному столику и открываю маленький ящичек. Достаю оттуда спички и зажигаю одну. Комнату озаряет оранжевый свет. Я замечаю, как что-то метнулось и скрылось в тени. Трясущейся рукой подношу горящую спичку к свече и оказываюсь в спасительном круге света.
Переставляя ноги по одной, я выхожу из лужи и смотрю на пол. Мне стоит огромных усилий снова не оцепенеть от страха.
Я наступила прямо на мокрые следы с моим размером стопы.
Следы эти ведут от лужи к двери, а оттуда — в коридор. Подняв свечу повыше, я вижу, что в коридоре следы тянутся влево и заворачивают за угол.
Динь-динь-дилинь-дилинь! — звенит колокольчик.
Меня трясет, но я заставляю себя сдвинуться с места. Прохожу по комнате. Собравшись с духом, ступаю в коридор. Свеча дрожит у меня в руке, я прослеживаю взглядом вереницу мокрых следов, которые мерцают в пляшущем свете. Цепочка обрывается перед дверью на чердак. Рядом с дверью, будто древняя горгулья у ворот замка, сидит Царапка. Его черный мех поблескивает в тусклом свете. Желтые глаза сверкают. Ободранный тощий хвост подергивается туда-сюда, а затем, не сводя с меня взгляда, кот просовывает лапу под дверь и тянет ее на себя.
Дверь со скрипом открывается.
Сквозь темную щель я вижу половину лица девочки.
Кэтрин.
Ее глаз моргает. Она вскидывает голову. Кожа у нее такая бледная, будто полностью обескровлена. К щекам липнут мокрые пряди волос, с которых на пол капает вода. Ее лицо исчезает, но через секунду появляется палец — всего один. Я не уверена, что он крепится к руке.
Девочка манит меня за собой, затем пропадает.
Динь-дилинь-динь-дилинь! — теперь звон доносится сверху, с лестницы на чердак.
Сердце глухо бухает в груди. Раскаленный воск с подсвечника капает мне на руку, стекая по бледному пятнышку ожога от папиного пролитого кофе. Но я едва замечаю, что руку жжет.
— Мр-р-рмя-я-ау-у-у! — Хрипло мяукнув, Царапка проскальзывает за приоткрытую дверь.
Я не всегда была Angsthäschen.
Да, я боюсь. Мне так страшно, что меня бьет дрожь. Но в моих силах сделать выбор идти вперед — открыть красную дверь полностью. И я его сделаю. Потому что Норт-Бразер научил меня кое-чему важному.
Пока я стою одна в темноте посреди ночи, а мертвая девочка манит меня за собой на чердак, я вдруг понимаю, что она не пыталась меня напугать. Она просто хотела что-то мне показать. И как бы ни было страшно столкнуться с тем, что ждет меня на чердаке, я должна туда пойти. Если не поднимусь по лестнице, я до конца жизни буду бояться того, что даже не видела. Я до конца жизни буду принимать решения, заранее представляя худший исход вместо реального.
Я открываю красную дверь и ступаю во мрак.
Потому что я наконец поняла, что́ имел в виду папа много лет назад, когда мы сидели на пожарной лестнице и смотрели, как на фоне ночного неба светятся небоскребы, которые он помогал строить.
— Ты такой смелый, — сказала я, думая лишь о том, на какую верхотуру он поднимался.
— Что ты, солнышко, всякий раз, когда я туда забираюсь, я до жути боюсь упасть.
Только сейчас я понимаю смысл его слов.
Только сейчас я понимаю, что страх придает смелости.
Я медленно поднимаюсь по лестнице. По всему видно, что, кроме кота, никто не залезал на чердак уже много лет. Деревянные перила густо оплетены паутиной. С покатого потолка тоже свисает паутина и цепляется за волосы. Я стараюсь отодвигаться от невесомых нитей, но все равно чувствую, как они липнут к коже. Меня передергивает, когда я представляю, как пауки плетут свои сети у меня за ушами и заползают под ночную сорочку. Я вдруг с хрустом на что-то наступаю и, приподняв ногу, подношу свечку к стопе: она испачкана какой-то липкой коричневой слизью. От ужаса и отвращения меня пробирает дрожь, и я едва не бросаюсь обратно к себе в комнату.
Но тут краем глаза я замечаю движение и поднимаю голову как раз в ту секунду, когда полупрозрачное платье девочки-призрака исчезает за высокой башней составленных одна на другую шляпных коробок.
Собравшись с духом, я вытираю стопу о край ступеньки и продолжаю подниматься, внимательнее глядя себе под ноги. И вот я на чердаке: сперва выставляю вперед руку с подсвечником и освещаю край неровного пола, затем осторожно забираюсь туда сама. Здесь пахнет затхлостью, и всё пространство чердака доверху заставлено ящиками, сундуками и старым лабораторным оборудованием. Всё вокруг покрыто толстым слоем пыли, поэтому тут и там, на поломанной мебели и стопках пожелтелых от времени книг, четко видны следы кошачьих лап. Как Царапке удавалось сюда проникнуть? Может, его впускала Кэтрин? В это легко поверить: раз уж она отперла мою дверь, значит, могла и кота впускать на чердак.
— Мр-р-рау! — хрипло мяукает кот, потираясь о мою ногу. Я сажусь на корточки, ставлю подсвечник на пол и глажу Царапку по голове. Он начинает мурлыкать, и я беру его на руки и впервые за всё время смотрю на него вблизи. Он грязный, да, но я вдруг понимаю, что, скорее всего, он уже старенький и не может как следует вылизываться. Еще я замечаю, что у него мутные глаза, а значит, он почти полностью ослеп. Наверное, поэтому он и ходит за мной повсюду по пятам. И тут все недобрые чувства, которые я питала к коту, в один миг исчезают. Я испытываю лишь жалость и грусть.
— Прости меня, — говорю я, продолжая гладить его по голове. — Я скверно с тобой обращалась.
В ответ Царапка с силой трется головой о мой подбородок. Когда он начинает ерзать на руках, я осторожно спускаю его на пол.
Динь-дилинь-динь-дилинь — звенит колокольчик откуда-то из-за груды старья. Звон звучит ближе, но тише. Царапка многозначительно мяукает, затем делает несколько шагов вперед. Заметив, что я не иду за ним, он останавливается и, обернувшись, снова мяукает.
— Вы заодно, верно? — спрашиваю я.
Вместо ответа кот исчезает в темноте. Я поднимаю с пола подсвечник и следую за Царапкой. Когда я прохожу мимо большой покрытой плесенью коробки, из нее доносится приглушенное звяканье стекла. Сбоку на ней виднеется поблекшая надпись «Пробирки для крови», но я не разрешаю себе поддаваться панике и продвигаюсь вперед по свежим отпечаткам лап. В огромном треснутом зеркале мое отражение неестественно искривляется. Я протискиваюсь мимо холщового манекена без головы. Рядом с ним лежит другой, размером с ребенка. Плечи у него разошлись по швам, и пол рядом усеян набивкой из конского волоса, вылезшей из прорех.
Половицы скрипят. Тени вытягиваются. Силуэты в темноте покачиваются туда-сюда. Но меня этим не остановить. И это не значит, что я не боюсь. Еще как боюсь. Но я иду вперед несмотря ни на что.
Колокольчик снова звенит, уже совсем близко. И еще тише — словно тот, кто в него звонит, устал.
Царапка запрыгивает на покосившийся стол для осмотра и соскакивает с другой стороны. Я оглядываюсь: надо как-то его обойти. Когда же я оборачиваюсь, Кэтрин уже здесь, прямо напротив меня по другую сторону стола.
Мокрые волосы по-прежнему липнут к ее лицу. Белая ленточка, которая раньше украшала кончик длинной косы, вся грязная. В тусклом свете свечи ее бледная кожа отливает голубым, взгляд потух.
Но она улыбается, и явно искренне. Она не хотела меня пугать. Просто выглядит она страшно, и с этим ничего не поделать. Я сама виновата, что не поняла этого сразу.
Кэтрин медленно поворачивается, будто двигаясь сквозь толщу воды, и показывает рукой куда-то влево. Я делаю глубокий вдох и, опустившись на четвереньки, заползаю под стол. Кожаные ремни со сломанными застежками, свисающие по краям стола, скребут по спине. Перебравшись на другую сторону, я встаю, отряхиваю колени и облегченно выдыхаю. Подняв подсвечник, осматриваюсь.
Я не сразу замечаю девочку — она сидит наверху громадного пароходного кофра, скрестив лодыжки. Она стала почти прозрачной. Если не знать, что она здесь, ее силуэт можно было бы принять за игру света и тени. Я вижу сквозь ее тело латунные каркасы старых кроватей и покрытые пылью вазы.
Из ниоткуда появляется Царапка и вспрыгивает на то место, где должны быть едва видимые колени Кэтрин. Она улыбается и гладит кота по голове. Тот жмется к ней и мурлычет, будто и правда чувствует ее прикосновения. И вот ее силуэт совсем бледнеет, и она просачивается сквозь кофр.
Глава 29
После исчезновения девочки Царапка остается сидеть один на крышке кофра. Морда у него удивленная. Кот озирается, будто пытаясь понять, куда подевалась хозяйка, и, не найдя ее, жалобно мяукает. Я сажусь рядом и беру Царапку на колени, принимаясь ласкать его, как Кэтрин. Как же глупо, что раньше я его боялась! Он просто скучал по своей хозяйке и другу.
Облупившаяся крышка кофра когда-то запиралась посередине на массивную защелку с замочной скважиной. Сейчас замок сломан, его можно открыть без ключа, но крышка не поддается. Когда же мне наконец удается сдвинуть ее с места, она вдруг резко отлетает и ударяется о латунный каркас кровати. Царапка соскакивает с моих коленей, я съеживаюсь из-за раздавшегося грохота. В воздух взметается пыль, отчего свечка начинает искрить. Я боюсь, что кто-нибудь услышит шум и уведет меня отсюда, прежде чем я закончу расследование, но не успеваю как следует об этом подумать, потому что чувствую рвотные позывы.
Из кофра исходит мерзкая вонь.
Закрыв рот и нос сгибом локтя, я приподнимаюсь, стоя на коленях, наклоняюсь над кофром и подношу свечу поближе. И первым делом вижу вещицу, которую совсем не ожидала здесь найти.
Посреди груды лежащих вперемешку обветшавших вещей поблескивает серебряный колокольчик.
Похоже, этот кофр очень долго стоял запертым. Наверняка его не открывали с тех пор, как доктор Блэкрик переехал на остров. Но каким-то образом колокольчик оказался внутри. Я протягиваю руку и, немного помешкав, берусь пальцами за тонкую серебряную рукоятку и поднимаю его. Сомнений нет — это мой колокольчик. Вот знакомые вмятинки и царапины. Я переворачиваю его: язычка внутри нет. У меня перехватывает дыхание, я ставлю колокольчик на пол.