Сплендор — страница 37 из 50

– Я тебе не верю.

– Просто мне жаль, что я не сделал больше, чтобы помочь тебе.

– Не беспокойся, – сказала она, – дел еще остается невпроворот. И ты прав… Эдриан и правда мнит, будто он знает все, и он просто невыносим.

Они оба рассмеялись.

– Ну, если он и всезнайка, то полезный, – заметил Анри. – А он объяснил, почему Дни Чудес ушли в прошлое?

Если они вообще когда-либо существовали.

Анри не очень-то верил этому рассказу – ведь будь это правдой, он наверняка услышал бы об этом куда раньше, – но ему не хотелось высказывать сомнение теперь, когда Клементина была так воодушевлена.

– Потому что кто-то купил эту землю, построил на речке плотину и возвел на вершине холма этот отель, заперев все волшебство под его фундаментом. И прибрал к рукам всю волшебную силу, которая прежде принадлежала всем. Но это еще не самое худшее. Эдриан сказал, что, когда волшебство могло испаряться в воздух, оно возобновлялось само собой – поскольку его подпитывала радость множества людей, создающих иллюзии. Но поскольку его кругооборот прекратился, владельцам отеля пришлось искать другой способ пополнять его, чтобы оно не иссякло. И знаешь, как они это делают?

Анри покачал головой.

– Они питают его воспоминаниями.

Анри невольно рассмеялся. Этот Эдриан рассказал ей нелепую сказку. Но тут он увидел ее реакцию, и у него упало сердце. На ее щеках вспыхнули ярко-красные пятна, нижняя губа дрожала.

– По-твоему, это смешно?

– Нет, конечно, нет. Просто это… – Он поддел носком ботинка камешек, и тот полетел прочь. – Просто эта история кажется мне неправдоподобной.

– Может, у тебя есть лучшее объяснение того, что творится с моим отцом?

– Нет. Я просто…

– Потому что Эдриану я ничего не говорила о нем, однако то, что он мне рассказал, прекрасно объясняет, почему мой отец не помнит, как мы с ним обсуждали мой день рождения. И почему он немного меняется после каждого нашего визита сюда. Потому что кто-то лишает его воспоминаний. А ты ведешь себя так, будто тебе все равно.

Она повернулась к Анри спиной и пошла прочь. Анри побежал за ней, взял ее руку в свою.

– Клементина, подожди.

Она повернулась, но выражение ее лица оставалось настороженным.

– Мне не все равно, – тихо сказал Анри.

Она смерила его взглядом:

– Тогда докажи это.

– Да, я докажу. На сей раз я помогу тебе найти ответы.

– Хорошо. Потому что, если все это правда, мы должны что-то сделать.

– Например, что?

– Мы должны найти способ уничтожить «Сплендор». Пообещай, что ты поможешь мне.

– Я обещаю.

И на сей раз это было обещание, которое он собирался сдержать.



Анри вернул воспоминание в сосуд. Как же здесь душно. По его затылку стекал пот.

Джульетта смотрела на него, и в ее глазах читался вопрос.

– Это правда? Здешнее волшебство в самом деле работает таким образом?

В его животе разверзлась пустота. Он думал о своих разговорах со Стеллой.

– Что-то из этого правда. Я знал, что отель построен на месте, где когда-то стоял древний храм, но остальная часть этого рассказа… не знаю.

Из слов Стеллы никогда не следовало, что здешнее волшебство порочно. Он попытался вспомнить их последний разговор на эту тему:

– Волшебство могло процветать, только когда источники получали пищу.

– Какую пищу?

– Переживания людей.

Что, если, говоря о переживаниях людей, она имела в виду их воспоминания? Стелла сформулировала свой ответ так, что можно было подумать, будто волшебство подпитывается просто благодаря тому, что отель полон гостей, но что, если Клементина была права? Что, если они забирают у гостей воспоминания, чтобы питать ими источники в крипте?

Что же он натворил?

Глава двадцать пять. Джульетта

– Анри? – Джульетта позвала его уже в третий раз. Она положила руку на его колено, и он вздрогнул. Затем поднял взгляд, и выражение лица у него было такое, словно он увидел привидение.

– Может, тебе нужна передышка? – спросила она.

– Нет, я в порядке. – Он ответил на этот вопрос так же, как и на все остальные – с отсутствующим взглядом, как будто его мысли были в этот момент где-то далеко.

Она перекинула свои волосы со спины на плечо, жалея, что они не могут открыть оконце, чтобы впустить сюда ветерок. От жары и духоты ее одежда прилипла к телу.

– Тогда продолжим?

Анри кивнул и взял рубиново-красный кувшин с темно-сапфировыми ручками. На сей раз он сам вынул пробку и вылил воспоминание в подставленные ладони Джульетты.



Когда Анри увидел Клементину в следующий раз, она бежала.

Он сидел на ступеньке лестницы заднего крыльца отеля, и камень холодил его бедра. Он вспоминал их разговор и пытался придумать, как добыть для нее те сведения, которые были ей нужны. А затем поднял глаза и увидел, что она бежит к нему по широкой лужайке.

Поднявшись, он поспешил ей навстречу.

– Что случилось?

– Я только что говорила с Эдрианом, – выпалила она, и голос ее звучал пронзительно и возбужденно. – И он сказал, что владельцы этого отеля обучают тебя творить волшебство.

Сердце Анри словно сжали в кулаке. Он не хотел, чтобы она узнала об этом вот так.

– Это правда? – спросила она. – Ты помогаешь им?

Правда застряла у него в горле. Ему было не по себе от того, как она смотрела на него.

– Это правда, да? – Каждое ее слово было как удар ножом.

– Да.

– Значит, вот почему ты вчера посмеялся надо мной. Потому что знал, что я права и ты так же виноват во всем этом, как и они.

– Нет! Ни в чем я не виноват. Я засмеялся, потому что знал, что ты ошибаешься, что все совсем не так.

Ее глаза наполнялись слезами, и она медленно пятилась от него.

– Я думала, мы друзья. Но, видимо, это не так. Я не хочу тебя видеть.

– Клементина, подожди.

Но она не стала ждать. Взбежав по ступенькам, она скрылась в отеле. Нет, он не может ее потерять. Он должен узнать те ответы, которые она пытается найти, и тогда он скажет ей правду. Обо всем.

Анри бросился бежать, и бежал, не останавливаясь, пока не поднялся в пентхаус. Постучав, он не стал ждать, когда ему откроют, а распахнул дверь и ворвался внутрь.

Из-за угла вышла Стелла, держа в руках пыльную тряпку и стеклянный сосуд.

– Анри? Что ты делаешь тут?

– Это правда, что ты питаешь горячие ключи под отелем воспоминаниями гостей?

Стелла спокойно положила тряпку и поставила сосуд на стол.

– Кто тебе это сказал?

– Клементина.

– Понятно. А кто сказал ей?

– Эдриан.

– Анри, я просила тебя занимать ее, чтобы ее родители могли спокойно отдохнуть. Что именно в этом поручении ты не понял?

– Она мой друг, – сказал Анри. – Она считает, что отель как-то меняет ее отца. Я верю ей и обещал, что я добуду ответы на ее вопросы.

Губы Стеллы сжались в тонкую линию.

– Тебе не следует давать такие опрометчивые обещания. Вернись к ней и скажи, что ты ничего не нашел.

– Она достойна настоящих ответов.

– В самом деле? – Голос Стеллы был подобен змее, ползущей по траве – он был тих, но грозен. – А чего достойна я, Анри?

Его руки сжались в кулаки. Она пытается запутать его, но у нее ничего не выйдет.

– Значит, Клементина права? И отель действительно лишает ее отца воспоминаний?

– Неважно, права она или нет, важно другое – верен ли ты своей семье.

– При чем тут верность? Я не стану делать ужасные вещи просто затем, чтобы доказать тебе, на что я способен.

Стелла сделала три шага и оказалась рядом с ним. И с силой ударила его по лицу. Анри потрясенно выдохнул и отшатнулся назад.

– Ты будешь верным, или я заставлю тебя быть верным, – сказала она.

Он дотронулся до своей щеки. Она была горячей и болела.

– Ты не можешь меня заставить.

Она засмеялась:

– Ты так думаешь? Возможно, в твоей жизни было слишком много роскоши и привилегий. Поэтому ты и не рассказал своей подружке, кто ты? Потому что тебе стыдно?

Ее взгляд неприятно сверлил его, и он отвел глаза. Его захлестнуло чувство вины. Он не хотел обманывать Клементину, но, когда они познакомились, она решила, что он тоже гость. А когда он узнал, как она ненавидит этот отель, ему пришлось продолжать делать вид, будто их родители каждый год случайно выбирают одну и ту же неделю для своего визита сюда, потому что он не хотел потерять ее дружбу, признавшись, что он сын и наследник хозяев «Сплендора». Он вел себя как трус.

– Ничего мне не стыдно, – тихо пробормотал он, хотя и знал, что это ложь.

– Жаль, потому что тебе должно быть стыдно. Благодаря мне и твоему отцу ты живешь такой роскошной жизнью, которую только можно себе представить, но, вместо того чтобы быть признательным, ты проявляешь неблагодарность и непослушание. Тебе следовало прийти ко мне сразу, едва только эта девчонка начала задавать свои вопросы, но тебя так волнует то, что она о тебе думает, что тебе стало вообще неинтересно, какой ущерб она может нанести твоей семье.

– Клементина хочет только…

– Мне все равно, чего хочет Клементина! – Грозный голос Стеллы разносился по всему пентхаусу. Она прижала руку ко лбу, сделала глубокий вдох. Когда она заговорила снова, ее тон стал бесстрастным. – Мы с Тео вложили в этот отель всю душу, и я не позволю тебе разрушить дело всей нашей жизни. Возможно, тебе нужна другая биография.

Что-то в этом ее внезапном спокойствии заставило его почувствовать себя мухой, угодившей в паутину. Но почему? Нельзя же чувствовать себя так, когда с тобой говорит твоя собственная мать.

– О чем ты? У меня не может быть другой биографии.

– Да ну? – У нее сделался задумчивый вид. – Что, если бы ты был сиротой? – Она произнесла это небрежно, как будто раздумывая над тем, не стоит ли перекрасить стены в пентхаусе в другой цвет.

– Ты… – Анри сглотнул, и у него похолодела кровь. – Ты собираешься отречься от меня?