Сплошной обман — страница 30 из 60

— Сенная лихорадка все хуже и хуже, — объявила Примула, открывая дверь, и тут же заговорила с кокетливой улыбкой: — По–моему, дорогой Клайд, из всех цветов только мы с Гиацинтой не доставляем вам беспокойства.

— Вот в этом вы не правы! — Мистер Дизли аккуратно затолкал платок в нагрудный карман. — Ваше присутствие тоже вгоняет меня в трепет.

Гиацинта недовольно пробурчала:

— Прим, тебе нужно выбить пыль из этого платья. Если Клайд подойдет к тебе слишком близко и снова начнет чихать, с каминной полки слетят все безделушки. В дверь звонят! Любопытно, кто бы это мог быть?

Она прекрасно знала кто. Интересно, как сестры представят мистеру Дизли своего партнера по карточной игре? Этот вопрос на какое–то время отвлек меня от иных мыслей, так что я даже не заметила, как в комнате появился Энгус. Пожав всем руки (его улыбка, обращенная ко мне, была не более чем мимолетной), он завел речь о своих тетушках из Данди. Не говоря об этом прямо, Энгус сумел создать впечатление, будто его шотландские тетушки были старыми знакомыми сестер Трамвелл.

— Так любезно с вашей стороны, что нашли время посетить двух выживших из ума старух, — соловьем разливалась Примула. — Как приятно! Вы обязательно должны выпить чаю и рассказать все последние сплетни! Дорогая Тесса, я очень надеюсь, что вы с Клайдом не будете смертельно скучать, но…

Все понятно, пришел черед моей реплики. Не сводя глаз с цепочки для часов, выглядывавшей из черно–желтой жилетки Энгуса, я забормотала какие–то глупости про отваливающийся носик чайника. Сестрицы подхватили моего бывшего работодателя под руки и потащили в гостиную, я же повела мистера Дизли на кухню, где у раковины, по локоть в мыльной пене, орудовал Страш.

— А, Страш, трудитесь, как вижу! — С моей точки зрения, мистер Дизли пытался завести непринужденную беседу (чтобы замаскировать смущение, вызванное тем, что я свирепо оттолкнула его руку, когда она случайно коснулась моего бедра), но дворецкий напрягся.

— На хозяек не грех и потрудиться, мистер Визг… Дизли.

— Приятно слышать. — Гость заложил большие пальцы за лацканы и продолжил еще более елейным голосом: — Полагаю, вы цените регулярный заработок, ибо, насколько я понимаю, ваше прежнее занятие не отличалось постоянством?

Мне ничего не оставалось, как молча внимать колкостям, которыми обменивалась эта парочка. Для того чтобы достать чайник из шкафчика, трех человек явно было многовато, а потому, помявшись у дверей, я извинилась и вышла в холл.

Первая Тесса ободряюще улыбнулась мне с портрета, и я прошептала в ответ:

— Как ты думаешь, где я могу отловить Энгуса и все ему рассказать? Так, чтобы сестры нас не подслушали…

Из гостиной доносились громкие голоса.

Воровато оглядевшись и убедившись, что Шанталь поблизости нет, я пригнулась к замочной скважине. В гостиной явно происходила какая–то ссора. Начитавшись глупых викторианских романов, я пребывала в убеждении, что карточный долг — это долг чести для джентльмена. Впрочем, Гиацинта и Примула не были джентльменами. Во всех смыслах этого слова. Одна гневно фыркала, а другая гневно щебетала. Только Энгус говорил спокойным, размеренным голосом.

— Успокойтесь, милые дамы, успокойтесь. Я ведь не просто так упомянул про своих тетушек. Смею заметить, они вполне вам под стать. Отсюда до Абердина не найдешь больших прохвосток, чем Джесси и Ида, точнее, я так думал, пока не встретился с вами. В сравнении с вами, милые леди, мои тетушки — жалкие любительницы! Их плутовство заключается лишь в том, чтобы отвлекать внимание, — делают вид, будто не слышат, суетятся, роняют вещи. Видели бы они вас! Трюк с вязанием — это просто шедевр! Лишняя петля — туз, спущенная петля — король! Гениально!

— Сущий вздор! — взвизгнула Гиацинта.

Я бессильно прислонилась к двери. Выходит, сестрицы Трамвелл — карточные шулеры! Любительницы играть по–крупному… но самое ужасное, что они и меня вовлекли в свои сомнительные махинации. Ну как я могла быть такой слепой?

— Если бы только дорогой папочка слышал, как нас унижают, — хныкала Примула.

Я представила, как она вытирает слезы вышитым батистовым платочком.

— Скажите, — задумчиво протянул Энгус, — зачем? Зачем вы этим занимаетесь? Джесси с Идой мухлюют ради озорства и только по маленькой. В их распоряжении нет Годфри, который ежедневно устраивает карточные сеансы, и нет соблазнительной девицы, на которую непрерывно оборачивались бы все эти ловеласы.

Я невольно стиснула ручку двери. Она чуть повернулась, и я едва не ввалилась в комнату. Хорошенького же мнения обо мне Энгус! В его глазах я — приманка. Может, он ошибается?.. Нет. Достаточно вспомнить, как сестрицы вчера наряжали меня, как суетились перед поездкой в Чейнвинд–холл… А тот разговор, что я подслушала в первую ночь? Они ведь прямо обсуждали, как я буду им полезна. Теперь все встало на свои места. Подумать только, а я‑то в своей очаровательной тупости поверила старушенциям, вообразила, будто они говорили о паре здоровых рук, которые помогут мотать шерсть или мыть Минерву. Мой собственный грех бледнел в сравнении с этим дьявольским замыслом! Неужели их стремление оставить меня в "Кельях" вызвано чисто эгоистическими мотивами? Я содрогнулась. Нежелание вызывать полицию и доктора, которое я бесхитростно приписала эксцентричности старых дев и их заботе о Страше, теперь представало совсем в ином свете. Я едва не застонала от унижения и злости. Как они посмели использовать меня в своих неприглядных целях?!

— Зачем? — настойчиво повторил Энгус. — У вас прекрасный дом, вот эта комната — настоящая жемчужина. Тут столько антикварных безделушек, настоящий музей! Если бы вы едва сводили концы с концами, ютились в ледяной конуре, я бы мог понять, но…

Милый Энгус, к чему гадать? Подобно твоим тетушкам Джесси и Иде, сестрицы Трамвелл жульничают из природного озорства. Приятное развлечение, куда веселее, чем разводить петунии или предаваться воспоминаниям о давно прошедшей юности.

— Я уже уведомила вас, мистер Грант, — раздался чопорный голос Гиацинты, — что вы несете полнейший вздор. И если моя сестра получит причитающиеся с вас деньги, мы будем рады предложить вам чашечку чая, прежде чем вы поспешите на лондонский поезд.

— Ведь прекратить это ничего не стоит. Одно–единственное слово, сказанное в нужном месте, и Годфри Гранди с позором вылетит из своего клуба. На всю округу станет известно, что в Чейнвинд–холле мошенничают. Кстати, я встретил Годфри именно в клубе, и, насколько понимаю, именно там он обделывает свои делишки. "Хотите сыграть в покер по–крупному? Я знаю двух старых дев, которые уверяют, что любого оставят без штанов… Какой настоящий картежник устоит перед подобным вызовом?

— Нельзя до такой степени не уметь проигрывать, мистер Грант, — вспугнутым воробьем зачирикала Примула. — Не могу понять, почему милый Годфри не может пригласить друзей провести спокойный вечерок…

Спокойный! В прошлый вечерок старушку едва не лишили девственности.

— Цыц! — Голос Энгуса набрал силу. — Или вы прекращаете мухлевать добровольно, или я это остановлю! Дело не в принципе, хотя я и считаю, что надо играть по правилам. Просто я боюсь, что в один прекрасный день вам — и вашей хорошенькой сообщнице — придется несладко. Достаточно нарваться на того, кто не захочет смириться, и, когда его оберут до нитки, он пойдет на все.

Ага! Как, например, герр Вортер. Воображение услужливо нарисовало зловещую картину: сестрицы Трамвелл, не ведая ничего дурного, идут в церковь, а сзади к ним подкрадывается герр Вортер с топором…

— Будем считать, что мы все друг другу сказали, — закончил Энгус. — Теперь можно и чаю выпить.

В комнате раздались шаги, и я отпрянула от двери. Послышалась трель звонка. Сейчас появится Страш или Шанталь, но я не могла заставить себя двинуться с места. Опять зазвучал голос Энгуса, на этот раз приглушенно:

— Давно у вас эта милая собачка? — Должно быть, он нагнулся погладить Минерву.

Я наконец вышла из столбняка и на цыпочках устремилась в другой конец холла.

Годфри Гранди! Одно это имя вызывало желание немедленно сполоснуть рот. Какая же я все–таки идиотка! Ведь сестры назвали его сквайром, могла бы догадаться, что он живет отнюдь не своим трудом. Даже если Годфри богат и жульничает из любви к искусству, это вовсе не извиняет его. Забавляться тем, как две почтенные дамы мухлюют в карты, — это просто свинство. Да, сестры Трамвелл достойны осуждения, но Годфри — настоящая паршивая овца!

Что же теперь? Мне не хотелось подниматься наверх — так я могла упустить Энгуса, но быть застигнутой в холле еще хуже. Самое разумное — укрыться в какой–нибудь комнате и быть начеку. Повернув ручку ближайшей двери, я оказалась в библиотеке — и не одна. У дальней полки стояла Шанталь с тряпкой в руке, но она вовсе не вытирала пыль. Цыганка склонилась над открытой книгой. Первой мыслью было ретироваться и поискать более подходящее убежище, но книги в кожаных переплетах напомнили мне, что даже самые невероятные открытия не должны отвлекать от главной цели. Я подошла к Шанталь — она даже не повернулась — и через ее плечо прочла заголовок: "Монашество в средние века".

— Не самый свежий бестселлер.

Шанталь с шумом захлопнула книгу. Не потрудившись объяснить, с какой стати она вместо работы почитывает исторические труды, цыганка водворила том на место. Может, вдобавок ко всем прочим достоинствам Шанталь еще тайком пробавляется научными изысканиями? Этого я уже не вынесу. Но, будучи не полной невеждой, я вспомнила, что средневековье просто напичкано колдовством. Возможно, Шанталь решила выудить из исторического фолианта парочку старинных проклятий?

— Могу я чем–нибудь помочь вам, мисс? Цыганка расправила белый фартук, повязанный поверх темно–синей юбки. Ну и наглость! Ведет себя так, словно и не запугивала меня прошлой ночью. Пока я оглядывала книжные полки, Шанталь достала тонкую книжицу оливкового цвета под названием "Род Трамвеллов". Я потрясенно уставилась на брошюрку. Да эта проныра все тут исследовала, пока размахивала тряпкой!