— Ну вот видишь. И что это за тип?
Нигли назвала известную, но не слишком популярную фамилию.
— У тебя есть подруга, которая работает у этого идиота?
— Ну, не совсем подруга.
— Очень надеюсь.
— Всем нужна работа, Ричер. Кроме тебя.
— Так или иначе, но ее босс подписывает чеки, а потому должен быть в курсе. Он наверняка знает, что такое «Маленькое крыло». В таком случае она тоже должна быть в курсе.
— Если только это не секретная информация.
— Этот парень свое имя не сумеет написать без подсказки. Уж поверь мне, если он что-то знает, то знает и она.
— Но она мне не скажет.
— Скажет. Потому что ты должна играть с ней жестко. Ты ей позвонишь и скажешь, что тебе стало известно о «Маленьком крыле» и ты намерена сообщить в газеты, что утечка произошла из офиса ее босса, и если она хочет, чтобы ты хранила молчание, она должна рассказать тебе все, что ей известно.
— Грязный трюк.
— Это политика. Она наверняка знакома с подобными вещами, если работает на этого типа.
— Нам действительно нужно так поступать? Это необходимо?
— Чем больше мы знаем, тем больше шансов добиться успеха.
— Я не хочу втягивать ее в наше дело.
— А твоей приятель из Пентагона хочет, — заметил О'Доннел.
— Но это лишь догадка Ричера.
— Нет, нечто большее. Подумай о письме. Он сказал, что шестая песня динамически безупречна. Странная фраза. Он мог бы сказать, что шестая песня великолепна. Или восхитительна. Или поражает воображение. Однако он написал слова «динамически безупречна», слова, которые начинаются на «д» и «б». Инициалы Дианы Бонд.
Глава 38
Нигли настояла на том, что будет звонить Диане Бонд одна. Когда они вернулись в отель, она устроилась в дальнем уголке вестибюля и начала нажимать на кнопки сотового телефона. Разговор продолжался довольно долго. Нигли вернулась только через двадцать минут. Судя по выражению ее лица, ей было немного противно и неловко. Но в ее движениях ощущалось также возбуждение.
— Пришлось потратить некоторое время, чтобы ее найти, — сказала Нигли. — Оказалось, что она здесь, недалеко. На военно-воздушной базе «Эдвардс». Там будет крупная презентация.
— Вот почему твой парень из Пентагона предложил позвонить ей поскорее. Он знал, что она в Калифорнии. Каждое слово имеет значение.
— И что она сказала? — спросил Ричер.
— Она приедет, — ответила Нигли. — Хочет встретиться лично.
— В самом деле? — протянул Ричер. — И когда ее ждать?
— Она уже выехала сюда.
— Это производит впечатление.
— Кто же спорит! Должно быть, «Маленькое крыло» — это нечто серьезное.
— Все еще мучаешься из-за того, что пришлось ей позвонить?
Нигли кивнула.
— Мне вообще вся эта история не нравится.
Они отправились в номер Нигли, изучили карту и примерно прикинули, когда Диана Бонд может появиться в отеле. «Эдвардс» находится по другую сторону гор Сан-Габриель, примерно в семидесяти милях на северо-восток; нужно проехать мимо Палмдейла и Ланкастера и свернуть на полпути к Форт-Ирвину. Им придется прождать не менее двух часов, если Бонд действительно сразу отправилась в Лос-Анджелес. Или больше, если ее что-то задержит.
— Я пойду немного прогуляюсь, — сказал Ричер.
— А я составлю тебе компанию, — вызвался О'Доннел.
Они зашагали на восток по Сансет, туда, где Западный Голливуд встречается с просто Голливудом. Было около полудня, и Ричер чувствовал, как солнце жжет голову сквозь коротко подстриженные волосы. Казалось, лучи солнца обретали особую силу, отражаясь от частиц смога.
— Мне нужно купить шляпу, — сказал Ричер.
— Тебе нужно купить рубашку получше, — сказал О'Доннел. — Сейчас ты можешь себе это позволить.
— Может быть, я так и поступлю.
Они увидели магазин, мимо которого проходили по дороге в «Тауэр рекордс». Он принадлежал популярной торговой сети, и его витрина была оформлена с некоторой претенциозностью, но цены оказались вполне приемлемыми. Здесь продавали одежду из хлопка, джинсы, летние брюки, рубашки и футболки. И бейсболки. Все они были новыми, но выглядели так, словно их стирали тысячу раз. Ричер выбрал себе синюю бейсболку без надписей. Он никогда не покупал одежду с надписями, потому что слишком долго носил форму. Целых тринадцать лет на его форме имелись нашивки с именем.
Ричер примерил бейсболку и спросил:
— Ну, что скажешь?
— Подойди к зеркалу, — ответил О'Доннел.
— Неважно, что я увижу в зеркале. Ты единственный, кто смеется над тем, как я выгляжу.
— По-моему, нормальный головной убор.
Ричер не стал снимать бейсболку. Он прошел между стойками и остановился возле низкого столика с разложенными на нем футболками. В центре стола стоял манекен, на который было надето сразу две футболки — светло-зеленая и темно-зеленая. Нижняя выглядывала снизу, в вороте и на рукавах. Вместе они казались обнадеживающе плотными.
— Что ты думаешь? — спросил Ричер.
— Хорошо смотрятся, — кивнул О'Доннел.
— А они должны быть разных размеров?
— Вероятно, нет.
Ричер выбрал светло-синюю и темно-синюю, размер XXL. Он снял бейсболку и отнес все три предмета к кассе. Отказался от предложенного пластикового пакета, перекусил все ярлычки и снял свою дурацкую рубашку прямо посреди магазина. Он немного постоял, чувствуя, как прохладный воздух приятно холодит разгоряченное тело.
— У вас есть мусорная корзина? — спросил он.
Девушка-кассир наклонилась и вытащила пластиковую корзинку. Ричер бросил в нее свою старую рубашку и надел новые футболки, одну на другую. Повел плечами и надел бейсболку. Они вышли на улицу и свернули на восток.
— От чего ты убегаешь? — спросил О'Доннел.
— Я не убегаю.
— Ты мог бы сохранить старую рубашку.
— Это скользкий путь, — ответил Ричер. — Как только я начну носить с собой запасную рубашку, мне очень скоро потребуются запасные штаны. Затем придется таскать с собой чемодан. Не успею оглянуться, как у меня появится дом, машина и пенсионный план, а я начну заполнять разные бланки и квитанции.
— Именно так люди и живут.
— Кроме меня.
— Так от чего же ты убегаешь?
— Наверное, не хочу быть таким, как все.
— Я такой, как все. У меня есть дом, машина и пенсионный план. И я заполняю разные бумаги.
— Ну, значит, тебе это подходит.
— Ты считаешь, что я самый обычный человек.
Ричер кивнул:
— В этом отношении.
— Не все могут быть такими, как ты.
— Все наоборот. На самом деле лишь немногие из нас могут быть такими, как ты.
— А ты хочешь стать таким?
— Тут дело не в желании. Это просто невозможно сделать.
— Почему?
— Ладно, пусть будет по-твоему. Я убегаю.
— От чего ты бежишь? От того, чтобы стать таким, как я?
— Чтобы перестать быть таким, как прежде.
— Мы все не такие, как прежде.
— Но это не всем должно нравиться.
— Мне не нравится, — признался О'Доннел. — Но я справляюсь.
Ричер кивнул.
— У тебя отлично получается, Дейв. Я серьезно. Меня тревожит собственная персона. Я смотрю на тебя, Нигли и Карлу и чувствую себя неудачником.
— В самом деле?
— Посмотри на меня.
— То, что есть у нас и чего нет у тебя, — это всего лишь чемодан.
— Но есть ли у меня то, чего нет у вас?
О'Доннел не ответил. Они свернули на север и пошли по Вайн-стрит. Во втором по величине городе Америке ярко светило солнце. И тут из движущегося автомобиля выскочили двое парней с пистолетами в руках.
Глава 39
Это был совершенно новый черный седан «лексус». Машина тут же набрала скорость и уехала, оставив двух парней на тротуаре, примерно в тридцати ярдах от Ричера. Он узнал дилера и человека с мешком, которые работали на площадке за галереей восковых фигур. Пистолеты были «Хардболлер АМТ» — выполненные из нержавеющей стали копии «Кольта Гавернмент 1911», калибра 0,45. Руки, сжимающие их рукояти, слегка дрожали. Оружие было направлено вперед и повернуто параллельно земле, как это водится у плохих парней в кинофильмах.
Руки О'Доннела тут же потянулись к карманам.
— Они интересуются нами? — спросил он.
— Они интересуются мной, — ответил Ричер и посмотрел назад.
Он не слишком беспокоился, что в него попадут из кольта сорок пятого калибра на расстоянии в тридцать ярдов, да еще парни, не умеющие правильно держать оружие. Конечно, он представлял собой крупную мишень, но статистика была на его стороне. Пистолеты — это оружие для комнаты. У опытного стрелка в напряженной ситуации среднее расстояние для успешной стрельбы равно примерно одиннадцати футам. Но даже если сам Ричер не пострадает, пуля может попасть в кого-то другого. В человека, находящегося в квартале отсюда, или в низко летящий самолет. Сопутствующий ущерб. На улице полно случайных прохожих: мужчины, женщины, дети и другие существа, которых Ричер не мог с уверенностью отнести к какой-то определенной категории.
Он повернулся к двум вооруженным парням. Они продвинулись не слишком сильно. Не больше чем на пару шагов. О'Доннел пристально наблюдал за ними.
— Нужно увести их с улицы, Дейв, — сказал Ричер.
— Согласен, — ответил О'Доннел.
— Уходим влево, — решил Ричер.
Он сделал шаг в сторону и бросил быстрый взгляд налево. Ближайшая дверь находилась в подвальчике, где гадали на картах Таро. Разум Ричера перешел в боевой режим и заработал холодно, быстро и четко. Сам он двигался нормально, но мир вокруг замедлил свой бег. Тротуар превратился в четырехмерную диаграмму: вперед, назад, в сторону, время.
— Назад на ярд и влево, Дейв, — сказал он.
О'Доннел напоминал слепца. Его глаза были прикованы к двум парням с пистолетами. Однако он услышал голос Ричера и быстро сделал шаг назад и влево. Ричер распахнул дверь, ведущую к гадалке, давая возможность О'Доннелу обойти его и попасть внутрь. Двое парней медленно приближались. Теперь они находились на расстоянии в двадцать ярдов. Ричер быстро скрылся за дверью вслед за О'Доннелом. В приемной никого не было, кроме молодой женщины с длинными черными волосами, сидевшей у большого обеденного стола, покрытого длинной, до пола, красной скатертью. На скатерти лежали колоды карт. Женщина была одета в пурпурное марлевое платье, которое почти наверняка сильн