СПРУТ — страница 58 из 82

Сильвия из машины успела заметить на верху ведущей к входу в дом лестницы Давиде. Рядом с ним были Глория и Нинни.

Глаза у мальчика вылезали из орбит от ужаса, он не мог вымолвить ни слова, и Глория тщетно умоляла его ей ответить.

- Ну, Нинни, скажи хоть что-нибудь… прошу тебя, дорогой… ответь мне, пожалуйста… мама здесь, с тобой, не бойся… все уже позади.

Давиде понял, что есть лишь одно средство вывести его из этого состояния:

- Ну-ка дайте мне его сюда.

Он посмотрел мальчику в глаза. Потом неожиданно дал ему пощечину. Нинни заплакал, наконец, выйдя из шока. Глория прижала его к себе.

- Нинни…

Давиде тяжело вздохнул. Глория тоже разрыдалась.

- Я хочу первой поблагодарить тебя… сейчас, не откладывая.

Давиде посмотрел на нее - она сжимала в объятиях ребенка.

- Да, да, теперь прижмите его к себе покрепче, изо всех сил.

Наступил уже вечер, когда Карта пришел со своим докладом.

- Фило только что отпустили из полиции. Я с ним уже поговорил, Он проверял мотор, когда на борт поднялись трое и его оглушили. Потом связали, а после, когда убегали, выбросили его на мол. Яхту нашли сожженной в Пунта-Стелле.

Карта стоял посреди кабинета. Больше всего он страдал оттого, что его не было там в момент нападения. По распоряжению Линори он отвозил в надежное место Тано. Поэтому-то другие убийцы, ворвавшиеся в охотничий домик, чтобы и там сделать свое черное дело, не нашли Тано и им пришлось убраться несолоно хлебавши. Но он, Карта, возвратился слишком поздно, когда все уже было кончено. И теперь ему оставалось лишь раскрыть, кто предал семейство Линори, кто сообщил день и час отплытия моторной яхты на остров Лампедузу.

Андреа сидел в английском кожаном кресле за отцовским письменным столом. Теперь главой семейства Линори стал он.

- Кто мог знать, что мы собираемся уехать?

- Знал я, все, кто живет здесь, на вилле. Знал Фило. И этот американец.

- Этот американец спас нам жизнь. Без него нас бы всех перебили, в том числе и Нинни.

Андреа провел ладонью по глазам.

- Как ты думаешь, кто хочет нашей смерти?

Карта ответил, ни минуты не задумываясь:

- Корво. И Купол. Твой отец не привык ни перед кем склонять голову. Он хотел отомстить за Миммо и для этого взял себе в помощь одного человека,

- Кто этот человек?

Карта пожал плечами.

- Да какая тебе разница, теперь уже всему конец.

- Это я решаю, конец или нет. Завтра же отведи меня к нему!

Карта вышел в коридор. Там его ожидали Давиде и Фило.

- Вы оба можете идти. Выспитесь как следует, приятных вам снов.

Фило покачал головой.

- Да разве можно спать спокойно с таким камнем на сердце! Если бы я отплыл чуть раньше, а не спускался вниз проверить этот чертов масляный насос, может, сейчас…

Карта бросил на него суровый взгляд.

- От судьбы, Фило, не уйдешь. У каждого она своя. И когда наступает твой черед, ничто тебя не спасет от смерти.

В кабинет вошла Глория, обвила руками шею мужа.

- Андреа, скажи мне, что происходит? Я не могу понять, я вообще уже ничего не понимаю…

- Сейчас постарайся немножко отдохнуть. А завтра мы с тобой обо всем поговорим.

- Я не хочу ждать до завтра. Я хочу поговорить сию же минуту, сейчас, требую, чтобы ты мне все объяснил. Здесь точно на войне…

- Глория, прошу тебя, все и без того так сложно… Глория отодвинулась от него.

- Много лет подряд ты не желал сюда приезжать. Всегда уклонялся. Хотя это твой дом, ведь тут жили твои родители, брат. Почему, что тебя заставило жить вдали от них?

- Я не ладил с отцом.

Глория сорвалась на истерический крик.

- Кто такой был твой отец? Что за человек? Почему имя Линори окружено такой ненавистью?

Андреа опустил голову.

- Не знаю.

От огней порта в номере гостиницы «Гибралтар» было достаточно светло и без включенного электричества. Фило сидел с бутылкой виски в руках и хохотал. Он уже порядком набрался, пытаясь забыть о том, что произошло в этот день.

- Весь фокус вот в чем: потихоньку, не спеша, но ни на секунду не останавливаясь, осушить всю бутылку до последней капли.

Давиде вытянулся на постели. Он тоже смеялся.

- Да это слишком крепкое. Больше сорока градусов, тебе не выпнть.

- Вот посмотришь!

Фило присосался к бутылке. Давиде вскочил и приставил ему к горлу пистолет.

- Посмотри-ка лучше на это!

Фило уронил бутылку на пол. Поглядел на Давиде, но на его лице не дрогнул ни один мускул.

- Говори, на кого ты работаешь! Скажи, кому вчера ты звонил по телефону из кабинета Линори! Ну, говори.

- Да какого хрена, что ты плетешь?…

Давиде ткнул стволом пистолета ему в челюсть.

- Ты меня еще плохо знаешь. Если ты мне все не расскажешь как на духу, тебя отсюда вынесут ногами вперед. Карте я, так и быть, ничего не скажу, но свою порцию сейчас от тебя получу. Ну, так кому же ты вчера звонил?

Фило решил, что лучше все выложить начистоту.

- Аннибале Корво.

- А кто это такой?

- Очень важный человек, один из тех, кто держит тут все в руках,

- Как давно ты работаешь у Линори, как ты к ним попал?

- Уже двадцать лет. Когда-то меня позвал мой брат Саверио: надо было убрать трех пастухов.

- Почему? Что они такое сделали?

- Оми перебили отряд полицейских и слишком много знали. Они сами подписали себе смертный приговор.

Давиде побледнел. Во рту у него пересохло, глаза лихорадочно заблестели.

- Что это были за полицейские?

- Да каких-то пятеро мудаков, фамилия их начальника была Джорджи.

- Приказ исходил от Линори?

- Да, но он это сделал, чтобы оказать услугу кому-то другому. Мне рассказывал об этом брат.

- Кому же?

- А вот чето не знаю, того не знаю. Клянусь тебе. Моего брата потом заела совесть, и он исчез. Я сказал, что мне пришлось убить также и Саверио, потому что он, мол, грозился пойти в полицию и все рассказать.

- И куда же подевался твой брат в действительности?

- Да укрылся в сотне километров отсюда, в монастыре в горах, в одном из таких, где нельзя ни с кем видеться и ни с кем говорить. От него на память мне осталось только вот это.

Фило показал перстень на мизинце левой руки,

- Дай мне это кольцо.

Фило сдернул кольцо с пальца и протянул Давиде.

- Так, значит, вот как ты приобрел славу верного слуги! Человека, который из преданности хозяину мог отправить на тот свет собственного брата…

Фило скривился.

- Нам-то пенсии не платят. Главари обжираются, закатывают банкеты, а нам достаются крошки с барского стола… Поэтому, когда Аннибале Корво посулил мне земельный надел с тракторами и сто миллионов лир в придачу, я ответил: ладно, по рукам.


Иуда

- Куда это ты так рано собрался?

Голос у Глории был совсем еще сонный. Андреа обернулся. Он был уже в плаще и закрывал ящик комода.

- У меня назначена встреча. По важному делу.

Глория откинула одеяло и потянулась обнять его,

- Андреа, прошу извинить меня за вчерашнее. Однако прошу тебя, ну скажи мне хоть что-нибудь. Не копи все внутри себя.

Андреа направился к двери,

- Извини, мне пора идти. - И вышел.

Глория встала с постели и подошла к комоду. Открыла его. Под рубашками Андреа лежал пистолет.

Андреа прошел пустыми коридорами палаццо Кардано . Карта остался ждать во дворе за рулем «мерседеса»

В глубине палаццо, в самой последней комнате - гостиной, стены которой украшали зеркала и лепнина, а потолок - фреска, изображавшая охотничью сцену, Андреа увидел Тано. Тот сидел спиной к нему за длинным столом, перед ним стояло несколько мониторов, связанных с компьютером.

Услыхав скрип паркета, Тано и не подумал встать, а лишь повернулся вместе с креслом. И когда Андреа приблизился, указал ему на один из дисплеев:

- Подойдите поближе и садитесь вот здесь. Тут на экране подытожены данные об общем финансовом положении вашей семьи в настоящий момент. Можете посмотреть.

Андреа резко прервал его:

- Не желаю я ни на что смотреть, я хочу лишь одного: поскорее избавиться от этого кошмара. И пришел сюда узнать, можете ли вы мне в этом помочь.

Тано решил проявить максимум терпения и разъяснить ему свою точку зрения. А это он делал лишь в очень редких случаях.

- Люди обычно думают, что самое трудное в жизни - достичь вершины. Вы же - живой пример обратного: смерть отца вознесла вас, без всяких усилий с вашей стороны, на самую верхушку высочайшей денежной горы. Теперь перед вами стоит проблема - как с этой горы спуститься. И это, поверьте, задача не из легких.

Андреа ответил без колебаний:

- Я готов даже лишиться части своего капитала.

- Но готовы ли вы лишиться также и вашего сына, вашей жены?

Андреа застыл в молчании. Тано почувствовал, что не обойтись без дальнейших объяснений.

- Двадцать лет назад ваш отец провернул одно крупное дело вместе с мафией. Дело, принесшее ему много миллиардов. А теперь мафия вновь напомнила о себе. Она предложила, чтобы Корво вошел в «Сицилтекноплюс», но ваш отец ответил отказом. Каковы последствия этого, вы сами видите. Пытаться уклониться от прежних отношений с мафией равнозначно объявлению войны. А на войне гибнут люди.

- Что же мне делать?

Тано ответил кратко, с таким видом, словно у него в руках ключик, способный разом решить проблему:

- Очень просто. Вы должны победить. Вы в силах сделать все, что захотите. Но для этого надо бороться.

- Как?

- Есть много способов. Прибегнуть к силе - использовать вооруженных людей. Сыграть на сердечных привязанностях - постараться поразить врага в самое сердце. Ну, например, его жена, дети… Или же напрячь свой ум, употребить всю хитрость,- наверно, самое эффектное, когда имеешь дело с таким противником, как Корво.

- Не понимаю.

- Сейчас надо притвориться, что вы сдались. Нам необходимо выиграть время. Пусть Корво думает, что он одержал победу, а потом, когда он немного расслабится, нанесем удар мы… Пригласите его на похороны отца, а когда он придет, дайте ему понять, что отказываетесь от борьбы.