СПРУТ — страница 67 из 82

И подал знак служащим похоронного бюро.

Давиде услышал из кабинета, как запаивают гроб, а потом как привинчивают деревянную крышку. Стоящий перед ним телекс выбивал одну за другой длинные серии цифр. Давиде подождал, пока принтер остановится, потом оторвал длинный кусок перфорированной ленты. Свернул в рулончик, сунул в карман и вышел.


Вдалеке

Давиде открыл дверь своего номера в гостинице «Гибралтар», включил электричество и увидел перед собой наставившего на него пистолет Грилло.

- Подними руки вверх, повернись и обопрись руками о стену.

Давиде подчинился. Грилло подошел вплотную к нему, обыскал и отобрал пистолет. Потом обшарил карманы и вытащил ленту телекса. Грилло смерил Давиде взглядом и ткнул стволом пистолета ему в лицо.

- Мерзавец! Предатель! Значит, Карта не ошибся, когда видел, как ты шуровал в кабинете. Но теперь все, не будешь больше шпионить!

Грилло схватил его за лацканы пиджака, подтолкнул к кровати и бросил на нее. Взял подушку и положил ему на голову. Прижал ствол пистолета к подушке и шриготовился нажать спусковой крючок.

В эту минуту дверь резко распахнулась. Куадри и Треви ворвались в комнату с револьверами в руках.

- Полиция!

Грилло мгновенно обернулся и прицелился. Но Куадри опередил его и уложил с первого же выстрела Грилло у изножья постели. Треви поднял подушку, и Давиде, еще не успевший прийти в себя, медленно поднял ся на ноги. Треви ему улыбнулся:

- Все в порядке?

Давиде кивнул:

- Да, все в порядке. Спасибо. Куадри склонился над Грилло.

- А с этим все кончено - ему уже ничем не поможешь.

Треви засунул револьвер за пояс брюк.

- Счастье, что мы успели вовремя. Почему ты нас вызвал?

Давиде поднял свернутую в рулончик перфоленту.

- «От кого: Сицилтекноплюс, Италия. Куда: Ваксман-банк, Гезельдтрассе 451, Люксембург. Операция по переводу пяти тысяч миллиардов начата. Сумма будет перечислена на счет номер 7453221»… Пять тысяч миллиардов? Тут, наверно, ошибка.

Треви обернулся и посмотрел на Сильвию и Давиде, стоявших у него за спиной и не отрывавших глаз от принтера. Давиде указал на длинные колонки данных, сменявших друг друга по мере того, как их расшифровывала машина. Сильвия не могла скрыть волнения.

- А может быть, и нет. Продолжай.

Телетайп застучал снова.

- Нет, именно пять тысяч миллиардов. Давиде никак не мог взять в толк.

- Значит, выходит, что Андреа Линори перевел за границу пять тысяч миллиардов? Сильвия кивнула.

- Да, похоже на то, но ведь они не его, эти деньги, принадлежат не семейству Линори, а государству! Эта сумма представляет собой первое ассигнование по закону Респиги.

Треви снова обернулся.

- Но с чего вдруг их переводят в Люксембург? Что это еще за Ваксман-банк? Давиде поглядел на Сильвию.

- Я бы поехал в Люксембург выяснить все на месте.

- Но как мы можем, когда у нас нет ордера?

- Я же говорю: только чтобы выяснить, ничего другого. Мне почему-то кажется, что этот банк принадлежит семейству Линори.

Сильвия минутку подумала.

- Да, вполне возможно. И возможно, есть один человек, который мог бы нам это подтвердить.

- Кто?

- Пупаро, прежний глава Купола.

Давиде покачал головой:

- Да ведь он в Соединенных Штатах.

- Нет, американцы его выпустили. Теперь он в Австрии.

Давиде пристально посмотрел на Сильвию.

- Я должен поговорить с этим человеком. Двадцать лет назад никто не посмел бы уничтожить целую полицейскую опергруппу, прежде не заручившись его на то разрешением.

Сильвия утвердительно кивнула. Похоже, она уже приняла решение.

- Хорошо. Куадри и Треви немедленно отправятся в Люксембург. А мы с тобой поедем в Австрию.

Андреа опустил голову, отказываясь верить своим ушам.

- Нет, не может быть. Ведь этот человек рисковал, чтоб спасти нас. Я видел это собственными глазами.

Карта стоял перед ним, глубоко засунув руки в карманы темного пальто.

- Он работает на судью Сильвию Конти. Я не знаю, полицейский он или кто еще. Однако знаю, что Тано тоже в этом уверен: они уже были у его сестры, обыскали весь дом, пытались унести материалы. И только один Давиде знал, как туда попасть, потому что однажды он отвозил Тано.

Карта сделал паузу. Пристально поглядел на Андреа.

- Он застрелил Грилло и несколько минут назад выехал вместе с этой судьей в Австрию. Я послал вслед за ними Донато с еще двумя людьми.

Андреа тяжело вздохнул и провел рукой по лбу.

- Нинни подарил ему свой камешек

Карта поглядел на него, сурово, жестко.

- Когда мы узнаем, зачем это он вдруг отправился в Австрию, что нам с ним дальше делать?

Андреа решительно провел ребром ладони по письменному столу. А потом коротко, резко ответил:

- Убейте его!

Дорога бежала в глубь долины параллельно с набухшим от воды потоком, вдоль которого круто вздымались высокие горы. Давиде и Сильвия приземлились в аэропорту Вены во второй половине дня. Взяли напрокат машину и направились в сторону Инсбрука. А сейчас вышли машины и, опершись о шлагбаум на переезде, стояли на этой дороге, пережидая, когда пройдет поезд.

Давиде взглянул Сильвии прямо в глаза.

- Жена Андреа Линори, Глория, ко всему этому делу не имеет никакого отношения. Она в этой истории единственная, на ком нет вины. Мне хотелось бы, чтобы ты, когда мы наконец закончим расследование, не привлекала бы ее.

- Но как ты можешь быть так уверен, что эта Глория…

Давиде перебил ее:

- Я это знаю. Так же как и то, что ты стремишься не только разыскать преступников, убийц. Я это чувствую.

Сильвия окинула взглядом высящиеся перед ними горы. Солнце уже начало садиться и поднялся ветер.

- Так к чему же, по-твоему, я еще стремлюсь?

- К тому же, что и мы все. Иметь возможность спать ночью спокойно, без кошмаров и призраков. Без воспоминаний.

Сильвия покачала головой:

- Не все воспоминания причиняют боль.

- То, что вспоминаю я, причиняет боль.

Сильвия взглянула на него.

- Несколько дней назад в прокуратуру приходил твой сын. Ведь он-то не только прошлое. Он есть, существует. И рано или поздно тебе придется выяснить с ним отношения.

Давиде склонил голову,

- Я слишком много потерял из того, что означает «сын». Его первые шаги, его первые слова,- все. Как-то осенью, много лет назад, в одну из бессонных ночей, я подумал, что, возможно, как раз в этот момент он выпускает руку Марты и в первый раз входит в подъезд школы. Иногда я пытался представить себе, как он дерется с мальчишками, как, сидя в самолетике, катается на карусели. Единственное, что все эти годы придавало мне силы, было сознание того, что всем тем, что он имеет - школой, яркими куртками, книгами, музыкой, первым поцелуем, всей своей жизнью,- он обязан лишь тому, что я нахожусь вдалеке от него. Если бы я остался в Италии, его бы рано или поздно убили…

Прошел поезд. Сильвия и Давиде вернулись в машину. На переезде поднялся шлагбаум.


Кормушка

Дверь отворилась. У девушки были темные волосы и светлые глаза. Сильвия ей улыбнулась.

- Привет, Лорелла. Ты меня помнишь? Лорелла покачала головой.

- Я приехала поговорить с твоим отцом. Лицо Лореллы омрачилось.

- Его нет дома.

- Это визит личного характера. Тебе нечего бояться.

- Я не верю тебе. Ты хочешь его арестовать. За спиной Лореллы послышался хришшй голос Пупаро:

- Впусти ее, Лори.

Сильвия вошла. Пупаро стоял посреди комнаты. Он посмотрел на оставшегося на улице Давиде.

- А это кто?

- Мой коллега.

Тяжело опираясь на палку, Пупаро приблизился к окну. Когда Сильвия вошла, Лорелла сразу же заперла дверь.

- Вы обещали оставить меня в покое. Что вам еще от меня надо? Я давал показания судьям чуть ли не по всему миру, благодаря мне вы прославились - о вас писали в газетах на первой странице, вы получали повышения по службе и прибавки жалованья. Неужели вам всего этого еще мало? Все, что я мог сказать, я вам сказал.

Сильвия пристально на него поглядела.

- Нет, не все.

- Ну, конечно. Не все. А может быть, вы все мне возвратили? Все то, чего вы меня навсегда лишили?

- Я приехала сюда не для того, чтобы с вами пререкаться, а лишь ради того, чтобы задать один вопрос.

Пупаро тростью указал на кресло. Сильвия подошла к нему и села. Обстановка в доме была безликая, занавески в цветочек, на плите стоял кофейник. Пупаро устроился на диване.

- Какой вопрос?

- Что представлял собой на деле в начале шестидесятых годов «Сицилтекноплюс», возглавлявшийся Джованни Линори?

Пупаро вздохнул.

- Мы называли его кормушкой, что-то вроде волшебной сковородки из сицилийской сказки. Представляете - огромная сковорода, полная миллиардов. Чем больше бросаешь на нее очисток, тем аппетитнее от нее идет запах. И чем больше с нее ешь, тем полнее она становится.

- Почему? В чем же был секрет?

- Секрет один - какой еще может быть другой? Наркотики! Джованни Линори был первым, кто организовал их массовый ввоз в Италию.

- А полученные миллиарды оседали потом в Ваксман-банке в Люксембурге. Не так ли?

Пупаро кивнул:

- Именно так.

- Но вы, Купол, не имели совершенно никакого отношения к этой начатой Линори торговле наркотиками?

- Ни малейшего. Между нами существовало соглашение. В течение двух лет все получал Линори. Он изыскал возможность финансировать первые поставки. А после этого начального периода все должно было перейти к нам. Что и случилось. Вот так родилась самая крупная сделка по продаже героина, которая, как говорили специалисты, должна произвести революцию в мировой экономике.

- А какова была скрытая подоплека дела порта Алькантары?

- О порте Алькантара мне ничего не известно.

Сильвия не сдержалась:

- Неправда! Порт был построен как раз в те годы. И начальника оперативного отдела полиции Джорджи убили именно потому, что он раскрыл что-то касавшееся Алькантары.