СПРУТ — страница 69 из 82

Давиде помог Пупаро выйти из машины и тоже направился к вертолету вместе с Лореллой, поддерживавшей отца под руку.

Когда они подошли к распахнутой дверце, Давиде залез первым и втащил за собой Лореллу. Потом захлопнул дверцу, оставив Пупаро одного на поле.

Лорелла не сразу поняла, что происходит, почему отец не садится в вертолет. Она попыталась вновь открыть дверцу, но Давиде подал знак пилоту и вертолет, колыша вокруг траву, начал подниматься. Лорелла старалась вырваться от Давиде, но он держал ее, крепко прижав к себе, так, что она не могла пошевелиться.

- Он просил это сделать ради тебя. Чтобы избавить тебя от постоянно угрожающей опасности. Он поступил так потому, что любит тебя.

В окошечко Лорелла увидела внизу убегавшее от них поле, И опершегося на трость отца, смотрящего им вслед. Потом увидела, как он пошел к машине, сел за руль и как машина тронулась. Увидела, как она на полной скорости вылетела на взлетную полосу. И последнее, что увидела,- как машина резко остановилась, ткнувшись радиатором в топливную цистерну,

Лорелла закричала:

- Нет, не делай этого, папа!

Удар был настолько сильным, что раздался взрыв - цистерна накренилась и загорелась. Огонь охватил машину. Потом последовал второй глухой взрыв - это взорвался также бак автомобиля. И длинный черный язык огня и дыма взвился высоко в небо.


Сила торжествует

Марта зашла за Стефано в гараж, где он подрабатывал. Вдвоем пошли в порт и прогуливались там вдоль мола. Уже давно они не проводили вместе целый вечер. Потом сели на скалу у моря.

Стефано рассказал матери, что в последние дни он передумал о многом, Вспоминал, как был маленький и как однажды полдня рылся в фотографиях, искал, нет ли на них его отца, а потом спросил маму, почему она так и не вышла замуж. И как в другой раз обшарил все ящики в надежде найти письмо от отца, и она застала его за этим занятием. Но ни разу он так ничего и не нашел. Ему осталось утешаться той историей, которую придумала и рассказала мать: отец полюбил другую женщину в один прекрасный день уехал, оставив на память о себе только старую «ламбретту» в подвале. И сьна, который даже не носил его фамилию.

- Я понял, мама. Этот человек - один из тех, кто привык жить с пистолетом в руках. Наверно, он даже и спит, не расставаясь с пистолетом. Один из тех, у кого на счету немало убитых людей. Достаточно посмотреть на его физиономию.

Марта, ничего не отвечая, слушала сына.

- Скажи мне правду, мама. Ты, наверно, его еще любишь? Поэтому-то ты и избегаешь о нем говорить.

- Мне больно видеть, как ты страдаешь.

Стефано поднялся.

- Вовсе и не страдаю. Напротив, если он вновь вдруг заявится, то, вот тебе слово, я плюну ему в рожу!

Неожиданно рядом с ним остановилась темная машина. Из нее вышли Туччо с Рико и еще двое. Это были люди Карты.

Туччо схватил Стефано за руку.

- Идем, нам надо с вами поговорить.

Стефано попытался вырваться. Туччо хватил его кулаком, поволок к машине и швырнул на заднее скденье. Рико и другие занялись Мартой.

Когда Стефано пришел в сознание, он увидел, что находится в охотничьем домике на вилле Линори, сидит на стуле, связанный, рот заклеен липкой лентой. Также у Марты был кляп во рту, кисти рук связаны. Ее бросили на раскрытый диван-кровать.

Карта стоял посреди комнаты, руки в карманах. Он приказал Туччо сорвать липкую ленту с лиц обоих.

- Мы хотим знать, кто такой Дэв Ликата!

Марта подняла глаза на Карту. В них застыл ужас.

- Мы не знаем, о ком вы говорите.

Карта вскипел:

- Не заставляйте меня терять время. Мне некогда. Этот человек шпион.

- Я бьла с ним знакома когда-то очень давно, почти двадцать лет назад…

Туччо схватил Марту и шмякнул ее о стену. Потом к ней подошел Карта с пистолетом в руке и упер ствол в подбородок.

- Лучше говори, дура! Выкладывай все, что знаешь! Иначе я вот эту красивую мордашку размажу по стене, разнесу вдребезги.

Стефано сделал попытку освободиться. Начал во все горло кричать:

- Пустите ее, мерзавцы, сволочи!

Карта обернулся к юноше. Холодно проговорил:

- Хорошо, мы ее отпустим. Но тогда говори ты.

- Я ничего не знаю. Не понимаю, чего вы от нас хотите.

Туччо со всей силы ударил Марту в солнечное сплетение. Она согнулась пополам в позыве рвоты.

Стефано продолжал кричать. Потом увидел, как Туччо стукнул ее головой о стену, сорвал платье и чулки, раздвинул ей ноги.

Марта сопротивлялась изо всех сил, царапалась, кусалась. Но мужчина был гораздо сильнее. Он стал бить ее по лицу, разбил в кровь рот. Его жадные руки поползли по телу Марты, и он опозорил ее на глазах у сына.

Потом Карта сделал ему знак:

- Хватит, Туччо, пусти ее.

Марта сползла на пол. Карта поглядел на Стефано:

- Ты действительно ничего не знаешь, иначе бы уже заговорил.

Достал из кармана нож на пружине. Подошел к юноше и схватил его за волосы.

- Ты что, хочешь стать святой мученицей? Ну хорошо. Тогда гляди.

Марта, собрав последние силы, попыталась приподняться.

Карта чиркнул лезвием по шее Стефано, из неглубокой царапины брызнула кровь. Долгим взглядом посмотрел на Марту.

- Если я оставлю его вот так, то сердце сделает свою работу - и уйдет целый день, пока он не умрет от потери крови. Но если я надрежу также и здесь, на пульсе, хватит всего двенадцати часов. А если ткну сюда, под горло, то все будет кончено в несколько минут. Скажи мне, что ты предпочитаешь.

- Не трогайте его, я все вам скажу. Дэв Ликата… Нет, это не его имя. Его зовут Давиде Парди. Он входил в опергруппу Джорджи. Их всех убили, только ему одному удалось спастись.

Карта с недоверчивым видом отошел от Стефано, схватил Марту за ворот платья.

- Говоришь, полицейский из опергруппы Джорджи? Тот, что бежал в Цюрих, а потом в Тулон?

Марта словно испытала облегчение, освободившись от тайны, которую она, мучаясь, хранила двадцать лет и, наконец, сбросила этот угнетавший ее груз молчания. Теперь она могла, наконец, закричать:

- Да, это был он, человек, которого вам не удалось отправить на тот свет! Это он!

Карта сжал ей горло и начал душить.

- Так я тебе вдруг и поверил! Лапшу вздумала мне на уши вешать! Но тебе меня не провести! - Швырнул ее на пол. Марта начала всхлипывать.

- Да вот здесь, у меня в кармане, последнее письмо, которое он мне прислал двадцать лет назад, Я хотела дать прочитать его Стефано, хотела, чтобы он узнал о своем отце…

Карта залез к ней в карман, нашел пожелтевший листок. Прочитав несколько строчек, отшвырнул от себя. И вышел из охотничьего домика.

Андреа сидел в кресле в кабинете виллы. Вошел Карта и тщательно прикрыл за собой дверь.

- Тано просил передать, что ты должен закончить операцию, он говорит, что нужно перевезти за границу последнюю часть суммы.

Андреа встал, подошел к камину. Взял кочергу и осторожно помешал угли. Взгляд у него был пустой. Карта придвинулся к нему ближе.

- Послушай меня, Андреа. Тебе нельзя тут больше оставаться. Ты должен уехать.

Андреа обернулся.

- Скажи Тано, что мне нужен Корво! Скажи ему, что я подпишу все, что он хочет, но раньше мне нужен Корво. И он нужен мне мертвым!

Глория стояла под окном кабинета. И слышала каждое слово.


Вышедший из под контроля

Свадьба сына Аннибале Корво с дочерью Рикардо Респиги была назначена на следующий день. Церемония должна была состояться в кафедральном соборе.

Фьорелла с отцом прилетели из Рима первым утренним рейсом. За ними послали в аэропорт черный лимузин с шофером. Фьорелла была очень возбуждена. Она обещала отцу, что, как только они приедут в гостиницу, она ему первому покажется в подвенечном платье.

Но у подъезда «Гранд-отеля» их встретил швейцар, поджидавший с запечатанным конвертом в руках. Респиги еще даже не успел выйти из автомобиля, как тот ему вручил этот конверт.

Прочтя послание, Респиги попросил дочь извинить его: из-за неожиданного дела он вынужден часа на два ее покинуть. Деловая встреча была назначена в порту, на борту яхты Антонио Эспинозы, в конце мола номер девять, где она швартовалась.

Респиги был несколько удивлен и раздосадован этим приглашением. Когда он поднялся на борт судна, нервы у него были напряжены и он еле сдерживал раздражение . Спустился на нижнюю палубу, вошел в каюту и увидел там ожидавшего его Эспинозу.

- Что случилось, зачем вы просили меня прийти? Я не привык…

Эспиноза прервал его. Указал куда-то в глубь каюты:

- Тут с вами хотел бы поговорить один человек.

Тано стоял между диваном и столом. Бесстрастный, весь в черном. Еле заметно кивнул головой, что можно было принять за поклон.

- С благополучным прибытием.

Первой реакцией Респиги было немедленно покинуть яхту и возвратиться в гостиницу. Но Эспиноза взглядом дал понять, что этого ни в коем случае делать не следует. Респиги был взбешен.

- Ты не должен был заставлять меня с ним встречаться. Как ты только посмел себе это позволить!

Вмешался Тано. Ледяным тоном он произнес:

- Не надо волноваться, я отниму у вас всего лишь несколько секунд.

Респиги не желал его слушать. Он поглядел Тано в лицо.

- Вы - убийца, преступник. Вы бежали из тюремной психиатрической больницы.

- Это действительно так. Для государства я преступник и сумасшедший. А вы, который говорите, что отстаиваете свой закон ради блага страны, считаете, что выполняете возложенную на вас историческую миссию, и при этом закрываете глаза на шантаж и убийства, вы-то, думаете, кто? Вы еще куда более сумасшедший, чем я!

Эспиноза плеснул в бокал коньяку и протянул Респиги:

- Держи, это помогает.

Респиги оставил без внимания коньяк и предпочел опуститься в кресло. Легкое подергивание левого века выдавало его волнение, ему стоило немалого труда держать себя в руках.

- Ну выкладывайте, что вы хотели мне сказать, и поскорее с этим покончим. Меня ждет дочь.