Это сообщение было настолько наивным, что на мгновение он решил, что ему послышалось, но ее серые, как твид, глаза глядели на него в упор, а красивое широкоскулое лицо было серьезным и дружелюбным.
– Сегодня днем я узнала ужасную новость, – хрипло продолжила она. – Нашли скелет человека, которого я когда-то любила. Мне надо об этом с кем-нибудь поговорить. Простите меня, ради бога. Просто это такое потрясение.
Она улыбнулась слабо и виновато, и он с удивлением понял, что она говорит совершенно искренне. В это мгновение он вообще многое понял о Джорджии Уэллс – и заинтересовался ею. Ему был хорошо знаком тип обычной истерички, которая накручивает себя, пока окончательно не утратит всякое чувство пропорции и не станет угрозой для ничего не подозревающих людей, но это было нечто новое. В эту секунду Джорджия Уэллс искренне горевала и, более того, явно искала в нем не зрителя, но союзника, что тоже подкупало.
– Нельзя, конечно, так вываливать все на посторонних, – сказала она. – Только когда скажешь, понимаешь, как это все ужасно звучит. Отвратительно. Не сердитесь на меня.
Она сделала паузу и, посмотрев ему в глаза, с ребяческой откровенностью произнесла:
– Это какой-то кошмар.
– Ну разумеется, – неожиданно для самого себя заговорил Кэмпион. – Ужасная история. Вы не знали, что он умер?
– Нет. Даже не подозревала.
Ее слова звучали искренне и убедительно, но все же менее убедительно, чем предыдущие реплики, и он смерил ее испытующим взглядом. Она опустила веки и снова их подняла.
– Я непростительно себя веду, – сказала она. – Просто я так много о вас слышала, что чувствую, будто мы давно знакомы. Эта история выбила меня из колеи. Пойдемте, я познакомлю вас со своим мужем.
Кэмпион покорно последовал за ней, и, пока они шагали по комнате, ему пришло в голову, что она обладает редким даром – настолько редким, что ему пришлось напомнить себе, что это всего лишь умение, – обращаться напрямую к человеческой душе собеседника, прячущейся за его цивилизованным фасадом. Поэтому невозможно было покинуть или подвести ее, не испытывая при этом чувства вины.
– А вот и он, – сказала Джорджия. – Мистер Кэмпион, это мой муж.
Первое, что пришло Кэмпиону в голову при знакомстве с сэром Рэймондом Рэмиллисом, была мысль о том, что перед ним неисправимый пьяница. Это впечатление, не подкрепленное никакими наблюдениями, зародилось само по себе. Внешность Рэмиллиса не позволяла заподозрить, что он вообще знаком с какими-либо алкогольными напитками, но, когда Кэмпион увидел перед собой это высокомерное бровастое лицо с чересчур близко посаженными светлыми глазами, производящее впечатление, что его обладатель склонен командовать всеми вокруг и не заботиться при этом об ответственности, он непроизвольно подумал: «Хотя бы трезвый пришел, уже неплохо».
Они пожали друг другу руки, и Рэмиллис самым беспардонным образом уставился на него. Он молчал и вообще не старался хоть как-либо выразить свою враждебность, но взгляд у него был высокомерный и насмешливый одновременно.
Мистер Кэмпион держался с опаской, и ему в голову приходили разные истории про этого моложавого мужчину со звучным именем. Рэмиллис ушел в отставку, предварительно отслужив в знаменитом полку, действовавшем в Ирландии. В то время с его именем связывали самые фантастические и ужасные слухи. Потом он провел некоторое время за охотой в разных графствах, а чуть позже получил пост губернатора Уланги – неспокойного местечка на западном побережье, узкой полоски земли, отделяющей друг от друга две колонии. Климат там был таким суровым, что Рэмиллис по три месяца в году проводил дома, но намекали, что он и в отпуске не скучает. Кэмпиону вспомнился некий бесцветный юноша, который как-то провел месяц в Уланги и по возвращении упорно отказывался рассказывать о своих приключениях там. Кэмпиону запала в голову одна его фраза: «Рэмиллис, конечно, невероятный тип. Такое впечатление, что его либо вот-вот повесят, либо дадут крест Виктории. Удивительный парень. От него аж мурашки по коже».
В настоящий момент Рэмиллис вел себя тихо. С момента их прибытия он не произнес ни слова, все стоял на одном месте, слегка покачиваясь, расставив ноги и заложив руки за спину. На его живом лице было написано явно обманчивое простодушие. Кэмпиона одолело неприятное подозрение, что он раздумывает, чем бы себя развлечь.
– Я вывалила на мистера Кэмпиона всю эту историю с Ричардом. – В голосе Джорджии не было ни малейшей искусственности – напротив, он звучал удивительно искренне. – Я даже сама не понимаю, почему это настолько потрясло меня. Ты же знаешь мистера Кэмпиона, Рэймонд?
– Разумеется, – ответил Рэймонд, глядя на нее. Его резкий и высокий (но отнюдь не женоподобный) голос звучал так, будто его забавляло происходящее. Переведя взгляд на Кэмпиона, он обратился к нему, но при этом держался таким образом, словно их разделяла приличная дистанция.
– Скажите, вам это нравится? Наверняка, иначе бы вы бросили это дело. Есть что-то увлекательное в том, чтобы охотиться на людей, правда?
Самое интересное, что это не прозвучало грубо. Его голос, манеры и выбор слов были достаточно оскорбительными, чтобы спровоцировать неприятности, но при этом вопрос производил скорее простодушное, наивное впечатление. В нем не было агрессии, скорее задумчивое сожаление.
– Необычайно увлекательное, – торжественно признался Кэмпион. – Меня иногда даже пугает, насколько я увлекаюсь.
– Правда?
По его лицу вновь проскользнула тень заинтересованности.
Джорджия энергично продела свою руку под локоть Кэмпиона, явно рассчитывая привлечь его внимание. Ей это удалось.
– Зачем вы сюда пришли?
Он почувствовал, как она прильнула к нему и напряглась.
– Чтобы познакомиться с вами, – честно ответил он. – Хотел поговорить.
– О Ричарде? Я вам все расскажу. Мне самой хочется о нем поговорить.
Хотя Кэмпион не сомневался в ее искренности, женщина держалась чуть-чуть с вызовом, словно чувствовала опасность, хотя и не понимала, в чем она состоит. В этот момент он начал осознавать, что за человек рядом с ним, и это осознание изрядно его напугало.
– Ты сказал, что он умер, Рэймонд.
Голос ее звучал дерзко, и Кэмпион почувствовал, как она дрожит, словно в ней кончается заряд энергии.
– Потому что я знал, что он умер.
Рэймонд говорил с подчеркнутым безразличием, и Кэмпион в упор на него уставился.
– Почему вы так решили?
– Иначе он бы объявился, когда я вернулся в Африку, а Джорджия осталась одна.
Заявление было сделано вроде бы вскользь, но прозвучало абсолютно уверенно, и Кэмпион догадался, что его собеседника не только не волнует, как его поймут, – он просто не предполагает, что его могут понять превратно.
Джорджия поежилась, и Кэмпион пришел в замешательство, потому что, как ему показалось, ее реакция не была вызвана страхом или отвращением, – он даже был уверен, что слова мужа польстили ей.
– Если вы в состоянии говорить о нем, – обратился он к ней, – мне бы хотелось узнать, каким он показался вам при последней встрече… – И добавил: – Если вы в силах об этом думать, конечно.
– Дорогой, мне просто необходимо поговорить об этом!
Восклицание, казалось, исходило из самого сердца, но в следующее мгновение она отпустила его руку и произнесла уже совершенно другим голосом:
– А кто это там рядом с Вэл?
Кэмпион взглянул в ту сторону, и его охватили дурные предчувствия.
– Рядом с Вэл? – виновато переспросил он. – Это Алан Делл, он занимается самолетами.
– Представьте нас, – потребовала Джорджия. – По-моему, он хочет со мной познакомиться.
Вэл направилась в их сторону, и Кэмпион, глядя, как она решительно вышагивает, подумал, что сестра сейчас напоминает богиню возмездия, вступающую в битву под гордо реющими знаменами. Она высоко держала голову, и каждая линия ее тела дышала аккуратной и грациозной женственностью. Он вздохнул – ему хотелось как-то поддержать ее.
Следом за ней шел Алан Делл. Теперь, когда они были знакомы, Кэмпион видел и застенчивость, и своеобразную мужественность этого человека – тот больше не казался надменным или высокомерным.
Джорджия сменила курс.
– Милая, – сказала она, протягивая руки. – Утешь подругу своими платьями. У меня трагедия.
Она необычайно грациозно потянулась своим красивым, сильным телом навстречу Вэл, всем видом выражая дружелюбие. Вэл отреагировала осторожно.
– Что бы это ни было, у меня как раз есть подходящее платье, – весело заявила она, – лучшее платье всех времен и народов.
Джорджия отстранилась. Она улыбалась, но выглядела при этом задетой.
– Боюсь, это настоящая трагедия, – с укором произнесла она.
– Боже мой, мне ужасно жаль. Что случилось?
Вынужденная извиниться, Вэл стала держаться еще осторожнее.
Перед тем как заговорить, Джорджия обернулась. Рэмиллис по-прежнему стоял, покачиваясь, и задумчиво разглядывал мальчика в углу комнаты. Джорджия тряхнула головой.
– Расскажи мне про платья, – заявила она и, прежде чем Вэл или Кэмпион успели произнести хотя бы слово, спросила: – А это кто?
Вопрос прозвучал так, словно Делла не представили ей намеренно.
Он с неожиданной неуклюжестью пожал ей руку и, не мигая, уставился на нее – убежденный, без сомнения, как это часто бывает с застенчивыми людьми, что виден ей далеко не так ясно, как она ему.
Джорджия рассматривала его с тем радостным заинтересованным вниманием, которое было ее главным оружием.
– Меньше всего на свете ожидала встретить вас в подобном месте, – сказала она. – Дорогой, вам тут нравится? Вы когда-нибудь принимали участие в подобном мероприятии?
– Нет, – ответил он и рассмеялся. – Я остался, чтобы встретиться с вами.
Джорджия покраснела. Краска поднялась от ее шеи и залила все лицо, и это выглядело так очаровательно, что ни одна семнадцатилетняя дева не выдержала бы конкуренции.
– Так мило с вашей стороны, – произнесла она. – Правда, я буду безумно скучной. Случилось кое-что ужасное, и я теперь чудовищно веду себя и изливаю душу всем подряд.