— Вы управляющий?
Он кивнул и при этом чуть не свалился с кушетки.
— Должно быть, я пьян,— заметил он.— Чуть-чуть пьян.
— Вы еще дышите,— ответил я,— а это уже неплохо.
Он спустил ноги на пол и попробовал встать. Потом захихикал от внезапно нахлынувшего веселья, сделал три неуверенных шага, встал на четвереньки и попытался укусить ножку кресла.
Я поднял мужчину, усадил в кресло с прожженной ручкой и влил в него еще порцию «лекарства». Он выпил ее, передернулся и бросил на меня более разумный взгляд. У подобного типа пьяниц во время опьянения бывает какой-то момент трезвости. Только трудно предсказать, когда он наступит и как долго продлится.
— Какого черта вам нужно? — выдал он.
— Я ищу человека по имени Оррин П. Куэст,
— А?
Я повторил еще раз. Он вытер лицо руками и коротко отрезал:
— Выехал.
— Когда?
Он махнул рукой, чуть не свалившись с кресла, и потребовал:
— Дайте выпить!
Я налил в стакан джина и показал ему, но не дал.
— Дайте,— настаивал мужчина.— Я несчастный человек.
Мне нужен новый адрес Оррина Куэста.
Я поставил стакан на пол и протянул управляющему свою деловую визитную карточку:
— Возможно, это поможет вам сосредоточиться.
Он взглянул на карточку и насмешливо улыбнулся. Подержав ее на ладони, он плюнул на нее и швырнул через плечо.
Я подал ему стакан джина. Он выпил его за мое здоровье, торжественно кивнув, и тоже перебросил стакан через плечо, который покатился по полу и стукнулся о плинтус.
Мужчина с неожиданной легкостью вскочил на ноги и крикнул:
— Убирайтесь! У меня есть друзья.
Он хитро посмотрел на телефон, висевший на стене, а потом на меня.
— Вами займется пара крепких парней,— усмехнулся он.
Я промолчал.
— Не верите? — сердито прорычал он.
Я покачал головой.
Он шагнул к телефону, снял трубку и стал набирать номер. Я следил за его пальцами: 1—3—5—7—2.
Это занятие отняло у него последние силы. Он выпустил из рук трубку, прислонился к стене и съехал на пол. Приложив ухо к стене, он пролаял:
— Дайте мне дока.
Я молча слушал.
. — Винса! Дока! — сердито крикнул он.
Он вновь схватил трубку, но тут же и отшвырнул ее от себя, потом встал на четвереньки и пополз по кругу. Увидев меня, он удивился и рассердился. С трудом поднявшись на ноги, он протянул руку:
— Дайте выпить!
Я подобрал откатившийся стакан и вылил в него остатки из бутылки. Он взял стакан с достоинством накачавшегося вдовца, небрежно осушил его, спокойно подошел к кушетке и лег на нее, подсунув под голову стакан вместо подушки. Заснул он моментально.
Я положил трубку на рычаг, снова выглянул в кухню, затем обыскал спящего и выудил у него из кармана ключи. Один из них был отмычкой к замкам номеров. На двери квартиры управляющего стоял пружинный замок. Я поставил его на собачку, обеспечив возможность вернуться, и стал подниматься по лестнице. По дороге я остановился и записал на старом конверте: «Доктор Винс, 1-35-72». Может быть, это была нить .к разгадке.
В доме царила полная тишина.
Глава 4
Отполированный от длительного употребления ключ управляющего бесшумно открыл замок двести четырнадцатого номера. Я толкнул дверь. Комната была не пуста. У кровати спиной к двери стоял коренастый мужчина, склонившись над чемоданом, лежавшим на кровати, и неторопливо укладывал в него вещи. Рядом с чемоданом валялись рубашки, носки и белье. Мужчина монотонно насвистывал сквозь зубы.
Услышав скрип двери, он замер, и его рука -метнулась к подушке.
— Прошу прощения,— произнес я,— управляющий сказал мне, что эта комната свободна.
Мужчина был лыс, как грейпфрут. Он был в темно-синих брюках с подтяжками и голубой рубашке. Он сунул руки под подушку, потом поднес их к голове, опустил и только тогда повернулся. Теперь на его голове появились волосы.
Парик выглядел как естественные волосы. Мужчина сердито посмотрел на меня.
— Могли бы и постучать,— заметил он.
У него был низкий, хриплый голос и круглое лицо с внимательными глазами.
— Зачем мне было стучать? Управляющий сказал, что комната свободна.
Мужчина кивнул, удовлетворенный ответом. Сердитое его выражение исчезло.
Я без приглашения прошел в комнату и огляделся. Рядом с чемоданом на кровати лежал журнал с обнаженными красотками. В зеленой стеклянной пепельнице дымилась сигара. Для такого дома комната была опрятная и чистая.
— Должно быть, он решил, что вы уже переехали,— сказал я, разыгрывая роль обычного съемщика подобных комнат.
— Подождите полчаса,— попросил мужчина.
— Не возражаете, если я пока осмотрю комнату?
Он усмехнулся:
— Вы недавно в этом городе?
— Почему вы так думаете?
— Вам нравится дом и окружение?
— Не очень,— ответил я.— Но эта комната выглядит вполне прилично.
Он еще раз усмехнулся, показав фарфоровую коронку, которая была белее остальных зубов.
— Давно ищете комнату?
— Только начал,— живо откликнулся я.— А почему вы спрашиваете?
— Потому что комнаты в этом городе не смотрят, а берут не глядя,— пояснил он.— Бэй-сити так перенаселен, что за одно только уведомление об освобождении комнаты я мог бы взять десять баксов.
— Об этой комнате я узнал от Оррина Куэста,— уточнил я.—- Так что этой десятки вы уже лишились.
— Вот как?
Ни один мускул не дрогнул на его лице.
— Не говорите со мной таким тоном,— заявил он.—« Мне это не нравится.
Он взял сигару, затянулся и холодными серыми глазами уставился на меня сквозь дым. Я достал сигарету и тоже закурил.
— А как вы поступаете с теми, кто позволяет себе так разговаривать с вами? — спросил я.— Заставляете их подержать ваш парик?
— Оставьте в покое мой парик,— разозлился он.
— Прошу прощения.
— Возле входа в дом висит объявление: «Свободных комнат нет». Так почему же вы вошли?
— Наверно, вы не расслышали, что я сказал об Оррине Куэсте.
Я произнес его имя по буквам, но и на этот раз мужчина никак не отреагировал. Наступила мертвая тишина.
Он вновь занялся чемоданом и положил в него стопку носовых платков. Я подошел поближе, он резко обернулся ко мне. Его взгляд стал настороженным.
— Оррин Куэст ваш приятель? — спросил он,
— Друг детства.
— Это странный малый,— заметил он.— Я иногда встречался с ним. Он работает в компании «Кэл-Вестерн», верно?
— Работал.
— Ах, вот как? Ушел оттуда?
— Его уволили.
Мы пристально смотрели друг на друга, но это ни к чему не привело. Люди слишком часто прибегают к этому в жизни в ожидании каких-либо результатов.
Мужчина уселся на край кровати рядом с открытым чемоданом. Заглянув в него, я увидел рукоятку автоматического пистолета, чуть торчавшую из-под белья.
— Этот Куэст выехал отсюда дней десять назад,— задумчиво проговорил мужчина.— Откуда он может знать, что комната до сих пор свободна?
— Согласно регистрационной книге она свободна,— объяснил я.
Он презрительно свистнул.
— Этот управляющий, по-видимому, подолгу не заглядывает в регистрационную, книгу. Скажем.... погодите минутку.
Он сунул руку в чемодан и что-то поправил там. Ручка пистолета тотчас скрылась из виду.
— Как же я сразу не сообразил,— сказал он.— Вы сыщик.
— Совершенно верно.
— Так что же вас интересует?
— Почему вы в этой комнате?
— Я перебрался сюда из соседней, двести пятнадцатой. Эта комната лучше, вот и все. Удовлетворены?
— Вполне,— ответил я, следя за рукой собеседника, находившейся в опасной близости к пистолету.
— Какой вы сыщик? Городской? Покажите свой значок.
— Если я продемонстрирую его, вы можете сказать, что он поддельный. Значит, вы Хикс?
Он удивился.
— Джордж У. Хикс,— продолжал я.— Так записано в регистрационной книге. Комната двести пятнадцать.
— Да, я Хикс,— сказал мужчина.— Рад познакомиться. А вас как зовут?
Он протянул руку и пожал мою, но без особого энтузиазма.
— Филип Марлоу,— представился я.
— Лжете вы всё,— не поверил он.— Предъявите ваши документы.
Я достал из бумажника свою визитную карточку и показал ему. Он внимательно прочитал ее и постучал ею по фарфоровой коронке.
— Он ведь мог съехать и не сообщить мне куда,— пробормотал Хикс.
— Ваша грамматика так же свободна, как и ваш парик,— заметили.
— Оставьте в покое мой парик, если не хотите нарваться на неприятности,— огрызнулся он.
— Не съем я ваш парик,— утешил я его.— Я не настолько голоден.
Он шагнул ко мне со злобой на лице, выставив вперед правое плечо.
— Не бейте меня, я застрахован,— предупредил я,
— О, черт! Еще один чокнутый.
Он пожал плечами и успокоился.
—- В чем заключается ваше дело?
— Я должен найти Оррина П. Куэста,
— Зачем?
Я не ответил. Подумав секунду, он сказал:
— Ладно, я и сам осторожный парень. Вот почему я уезжаю отсюда.
— Может быть, вам просто не нравится запах марихуаны?
— Это и кое-что другое,— бесстрастно проговорил он.— Поэтому и Оррин уехал. Он респектабельный парень, вроде меня. По-моему, за ним охотились какие-то подозрительные типы.
— Понимаю,— сказал я.— Поэтому он и не оставил нового адреса. А почему им понадобилось запугивать его?
— Вы только что упомянули о марихуане. Может быть, он собирался пойти в полицию и донести на них.
— В полицию Бэй-сити? Зачем ему это нужно? Ну что ж, я очень благодарен вам, мистер Хикс. Далеко едете?
— Не очень,— ответил он,
— Каков ваш рэкет?
— Рэкет? — обиделся он.
— Да. Чем вы зарабатываете на жизнь? Из кого вытрясаете бумажки?
— За кого вы меня принимаете? Я отставной оптометрист.
— А зачем вы носите с собой пистолет? — указал я на чемодан.
— Это просто семейная реликвия,— сердито буркнул он,
Посмотрев еще раз на мою визитную карточку, он задумчиво спросил: