Спящая красавица — страница 71 из 85

— Кажется, он пытается вспомнить.

— Называл ли он какие-либо имена?

— Мне не называл. А вам?

Старик покачал головой. Я внимательно присмотрелся к его лицу, сплошь исчерченному морщинами.

— Имеете ли вы хотя бы малейшее представление, кто ее убил?

— Полиция вообразила, что это сделал я, но мне, слава Богу, удалось доказать, что в то время я находился в Бремертоне и больше года вообще не встречался с Элли.

— Почему вас заподозрили?

— Ну, вы же знаете, как это бывает. Прежде всего хватают мужа. А к тому времени, когда закончили со мной разбираться, виновный уже находился на другом краю земли.

— На другом краю земли?

— Именно так я и сказал.

— Вы подозреваете кого-то?

— Да, сэр. Я абсолютно уверен, кто убил Элли. Все сходится, понимаете? Она познакомилась с ним в Бремертоне. Он был членом основной команды танкера «Кэнон Саунд», который я помогал строить. Этот малый был первопричиной того, что Элли ушла от меня. Мы с ней из-за него рассорились, и она озверела. Она оставалась в Бремертоне лишь до тех пор, пока там стоял «Кэнон Саунд» с Бегли на борту. Того парня звали Нелсоном Бегли. А когда судно Бегли ушло из Бремертона, Элли забрала мальчишку и тоже уехала.

— Откуда вы знаете, что ее убил Бегли?

— Я же вам сразу сказал: все совпадает. Когда я однажды приехал из Бремертона посмотреть на сынишку, Том мне сообщил, что у них в доме все время бывает Бегли.

— Он называл его по имени?

— Нет, но он описал его. А в полиции не пожелали принять во внимание его слова. Заявили, что против Бегли нет никаких улик. Было совершенно ясно, что им хотелось меня вздернуть. Пришлось заняться доследованием, а моя уверенность только окрепла.

— Почему?

— Я выяснил, что «Кэнон Саунд» стоял на якоре - в гавани Лонг-Бича в ту самую ночь, когда застрелили Элли, а сам Бегли получил увольнительную на берег до утра. Значит, он имел полную возможность явиться к ней, убить ее и вовремя вернуться на судно. А на следующее утро, третьего мая 1945 года, танкер ушел в Окинаву. К тому времени, когда было обнаружено тело Элли, Нелсон Бегли находился в другом полушарии.

Я записал дату в свою книжечку.

— Почему он ее убил, мистер Руссо?

— Думаю, она спуталась с другим мужчиной. Ну а Бегли ее приревновал.

— Вы знаете этого другого мужчину?

— Это мог быть и товарищ Бегли по команде, ведь в Бремертоне все они вели разгульный образ жизни. А кончилось все весьма печально. Позже я услышал, что это судно сгорело под Окинавой. Хотите узнать судьбу Бегли? Он изжарился в нефти, так покарал его Бог.

— Вам известно не все. Вчера вечером Бегли утонул, но я сильно сомневаюсь, что Господь Бог имел к этому какое-то отношение.

Старик встал со стула и наклонился надо мной, слегка пошатываясь на нетвердых ногах:

— Каким образом его сумели утопить? Он же был пациентом госпиталя для ветеранов и инвалидов войны?

— Верно, был. Но кузина Глория со своим дружком забрали его оттуда.

Старик нахмурился:

— Как им удалось это? Работники госпиталя неоднократно заявляли мне, что Бегли — живой труп.' Мне даже не разрешили с ним поговорить.

— Когда это было, мистер Руссо?

— Давно. Сразу после войны..

— Похоже, с тех пор он заметно подлечился. Но в конечном счете это не пошло ему на пользу.

Руссо дошел до двери и медленно вернулся назад.

— Но вы ведь не думаете, что его убила Глория?

— Не знаю... Как Глория относится к гибели своей тетушки?

— Я никогда с ней не говорил на эту тему. После смерти Элли я почти не виделся с ее родственниками. Мать Глории, родная сестра Элли, Марта —очень злопамятная особа. Даже после того, как я доказал властям, что находился в Бремертоне в то время, когда застрелили Элли, Марта так и не помирилась со мной. Она твердо уверена, что ее сестра ушла от меня из-за дурного обращения. Но это ложь. Наверное, ни один муж так не лелеял свою жену, как я.

Он взглянул на меня с непередаваемой грустью.

— Порой я думаю, что было бы лучше мне никогда не покупать этого дома, и не жениться на Элли, и не иметь сына. Ничего хорошего из моей жизни не получилось.

— Почему же, мистер Руссо?

— Все дело в этом доме. Он приносит несчастье. Посмотрите, что случилось с моим сыном? И женитьба не принесла ему радости... 

Глава 33

На улице послышался шум приближавшейся машины. Она остановилась перед домом, и Руссо сразу поднял голову.

— Наконец-то вернулся Том. Узнаю по звуку мотор его машины.

Действительно, в комнату вошел Том и заботливо спросил старика:

— Как ты себя чувствуешь, папа?

— Хорошо, почему должно быть иначе?

— Я не предполагал, что заставлю тебя так долго ждать.

— Пустяки, мы тут с мистером Арчером о многом по* говорили.

Том обратился ко мне:

— Вы хотели меня видеть?

— Хотел вас кое о чем спросить. Кстати, где вы были?

— Отвез Глорию, потом отправился в Пасифик Пойнт узнать, нет ли каких-либо новостей у родителей Лорел, Но в доме никого не было.

— Сегодня днем отца Лорел ранили. Он находится в больнице Пасифик Пойнта, возле него дежурит жена.

— Кто его ранил?

— Гарольд Шерри.

Я рассказал Тому о происшествии около охотничьего клуба.

Он в изнеможении опустился на диван, глядя на меня недоверчиво и испуганно. Я спросил его, не видел ли он Гарольда. Том покачал головой:

— Нет.

— Знаете ли вы, где он находится?

— Глория просила меня никому этого не говорить.

— Знает ли Глория, что его разыскивает полиция?

— Нет. То есть я хочу сказать, что если и знает, то мне ничего не говорила.

— Что же она говорила?

— Гарольд позвонил ей сюда по телефону и сообщил, что получил травму. О стрельбе ни словом не обмолвился. Я подумал, что это несчастный' случай, поэтому ему понадобились бинты.

— Том, вы его видели?

— Нет, он не хотел, чтобы я приезжал в мотель.

— Вы имеете в виду мотель «Мирты» в Гедондо-Биче?

Он снова покачал головой:

— Я не должен ничего говорить.

— Какой же вы странный человек! Кому-кому, только не вам поддерживать Гарольда. Вчера вечером он схватил вашу жену и, очевидно, до сих пор не выпускает, рассчитывая получить дополнительный выкуп. Сегодня утром я вам все это объяснил, помните?

— Не-ет, я сегодня с вами не разговаривал.

— А когда вы лежали в постели и только что проснулись?

— Да, да, действительно, припоминаю.

Однако по его лицу было видно, что он ничего не помнит.

Отец наклонился к нему и тихонько похлопал по плечу:

— Не упрямься, сынок, этот человек говорит дело, он хочет вернуть назад твою жену.

Том тяжело вздохнул.

— О’кей, это действительно был мотель «Мирты» в Гедондо-Биче.

— Их там больше нет,—сказал я.— Куда они могли оттуда перебраться, а?

— Не знаю. Я вообще не понимаю, что происходит. Неужели Глория причастна к этой грязной истории?

— Вольно или невольно причастна. Как она познакомилась с Гарольдом, это вам известно?

— Это случилось как раз здесь, в нашем доме. Лорел повстречалась с Гарольдом где-то в городе. Они раньше вместе учились в школе, вот она и пригласила его к нам на обед. Случайно зашла Глория, ну и она с Гарольдом быстро нашла общий язык. Полагаю, после этого они часто встречались.

— Где?

— Иногда здесь, а иногда у нее дома. Вероятно, чаще у нее. Мне не нравилось, что он проводит здесь много времени, особенно когда я работаю по ночам. Мы с Лорел даже пару раз повздорили по этому поводу. Фактически я даже считаю это одной из причин, почему она ушла от меня. Гарольд оказывал на Лорел очень странное влияние.

— Насколько близки они были?

— Они не спали вместе, если вы это имеете в виду. Для этого у него была Глория. Что касается Лорел, то я даже не могу объяснить, что с ней творилось в его присутствии. Он умел приводить ее в страшное возбуждение. Нет, не в сексуальном смысле. Я бы сказал, что он действовал на нее, как спиртное или наркотик. Именно так она вела себя: много и громко говорила, без причины хохотала... Мне это страшно не нравилось. Поэтому в последний раз, когда сюда явился Гарольд, примерно неделю назад, я попросил его прекратить свои визиты.

— И тогда Лорел ушла от вас'?

— Да.

— Как вы считаете, виделась ли она с Гарольдом после этого?

— Вы же мне сами говорили, что он ее похитил. Значит, виделись.

Я повторил вопрос, который задавал ему утром:

— Может ли это оказаться инсценированным похищением, Том? Состряпанным ими сообща, чтобы содрать деньги с родственников Лорел?

До сих пор Том избегал взгляда отца, но теперь повернулся и посмотрел на него. Лицо старика потемнело и вытянулось, словно его запихнули в узкий ящик:

— Итак, я не должен знать того, что творится в этом доме?

— Ничего здесь не творится!

— Не пытайся обмануть ни меня, ни самого себя. Ты сидел сиднем и допустил, чтобы случилась такая беда, повторив все мои ошибки. Я считал, что тебе послужит уроком судьба собственной матери.

— Какая ее судьба? — Голос Тома был тонкий и несчастный. Наверно, он боялся услышать ответ на свой вопрос.

— Ее убили в этом самом доме, в спальне.

Руссо говорил с полуосознанной жестокостью старого человека, считавшего, что имеет право не церемониться с другими.

— Ты должен это знать, Том. Ты же был здесь, дома, когда это случилось.

Отец Тома был зол и возбужден. Страшные события прошлого вызвали у него слишком тяжкие воспоминания, и теперь он вымещал на сыне незатухающую боль из-за потери жены. И я подумал, что так могло, быть постоянно с тех самых пор, когда он вернулся из Бремертона забрать Тома.

Том закрыл лицо руками и зарыдал, но старик не отступал.

— Ведь это был Нелсон Бегли, да?

— Не знаю, не знаю...

— Он был в морской форме?

— Да, но он разделся, и они... они... сам понимаешь, чем они занимались.