Спящие гиганты — страница 46 из 50

– Но почему морпехи до сих пор не ворвутся в комплекс?

– Я могу лишь высказать предположение, мистер Митчелл, но если бы операцию возглавлял я, то я бы не стал рисковать жизнью своих людей, отправляя их на вражескую территорию, имеющую единственный «парадный вход».

Кроме того, у морпехов нет запасных путей отступления.

– Простите, сэр?

– В общем, если вы хотите увидеть морпехов, вы должны открыть им дверь.

– Так точно, сэр!

– Я пошутил! Объект охраняет дюжина вооруженных людей. В основном эти ребята – из числа бывших военных. Они без колебаний откроют огонь на поражение.

– Сэр, я смогу захватить базу!

– У вас есть ключ от арсенала?

– Я как раз направляюсь туда… Сэр!

– Да, мистер Митчелл.

– Я понимаю, что если бы все было так, как вы хотите, я бы по-прежнему гнил в Форт-Карсоне… Сэр, я очень сожалею. Конечно, это ничего не меняет, но я сожалею о том, что сделал. Я лишь хотел сказать…

– …

– Я нахожусь возле арсенала. Ищу ключ. Где же он?

– Вам когда-либо приходилось стрелять в человека?

– Только не из стрелкового оружия, сэр, но я не собираюсь никого убивать.

– Вы не сумеете в одиночку разоружить дюжину охранников.

– Сэр, я впутался в эту историю потому, что едва не прикончил Венсана. И я не собираюсь убивать кого бы то ни было.

– Мистер Митчелл…

– Все в порядке, сэр, я нашел то, что искал. Я вспомнил, где хранятся энергетические патроны, чтобы избавляться от непрошеных гостей на суше.

– Я плохо разбираюсь в огнестрельном оружии. Что такое энергетический патрон?

– Специальная пуля, поражающая несмертельным электрическим разрядом. По сути дела, мини-тазер, которым можно стрелять из ружья. Дорогостоящая штучка. Так или иначе их здесь должен быть целый запас, но пока я обнаружил только три коробки патронов и две пушки. Еще я прихвачу несколько светошумовых гранат и пластиковые наручники – на всякий случай.

– Мистер Митчелл, я настоятельно призываю вас…

– Вы правы, сэр, в одиночку у меня не получится.

– Куда вы направляетесь?

– В жилой отсек. Там дежурит один охранник. Надеюсь действовать бесшумно, если у меня, конечно, получится. А сейчас я должен помолчать.

– …Мистер Митчелл?

– …

– Мистер Митчелл, вы на связи?

– Да. Я попытался оглушить охранника, но попал ему по затылку. Пришлось ударить его еще ра-зок. Если сейчас я смогу найти нужный ключ… Если он не… Есть! Умница! Ключ висел у него на шее.

– Какой ключ?

– А вот этот парень явно не обрадуется, увидев меня! Привет! Мне нужна твоя по… Не надо… прекрати… ты можешь… перестань драться!

Эй! Каре угрожает опасность! Мне действительно нужна твоя помощь, чтобы вытащить ее отсюда! Ты можешь мне поверить и помочь спасти Кару или отказаться, но тогда мне придется тебя оглушить, так что выбирай!

– С кем вы разговариваете? С мистером Кутюром? Передайте ему, что я потерпел временное поражение и кавалерии не будет.

– Он говорит, что кавалерии не будет… Сам знаешь, кто. Он! А теперь, черт возьми, ты заткнись хотя бы на минуту! Отлично. Помоги оттащить охранника в сторону. А теперь возьми ключ и запри двери в коридоре. Они запираются снаружи.

На базе – больше десяти охранников. Если нам повезет, два-три человека сидят в своих комнатушках.

– Мистер Кутюр не ранен?

– Нет, он в норме. По крайней мере, мне так кажется. И он – гораздо крепче физически, чем я раньше! Ну, готово?

– Что, простите?

– Слушай меня внимательно. Возьми наручники и положи их в карман. И вот тебе ствол…

Нет, я не хочу, чтобы ты стрелял. Ты отдашь пушку мне, когда у меня закончатся патроны, и перезарядишь то ружье, которое я тебе дам. Это «Моссберг 500». В подствольном магазине – пять патронов. Я покажу тебе, как они вставляются. Видишь, тут есть место еще для одного в патроннике…

Нет, Венсан, мы никого не убьем, эти пули… они специальные. Я не вру. Ты ведь сможешь, да? Класс. Заряжай ружье.

– Мистер Кутюр не имеет военной подготовки. Вероятно, из-за него вы оба попадете в плен или погибнете.

– Проблем не будет, сэр! Нет, Венсан, смотри как надо!.. Понял? Идем!

Механические мастерские заперты. Морской шлюз и электростанция закрыты. Это означает, что охранники находятся у входа или в главном зале. Венсан, проверь сумку: там светошумовые гранаты. Когда мы подойдем к залу, ты возьмешь две штуки, выдернешь чеки – вот они, смотри ничего не перепутай! – и бросишь их как можно дальше. Взрыв на несколько секунд оглушит и ослепит охрану. Будем надеяться, что парни растеряются, так что времени нам хватит. Мы мигом влетим в зал и наденем на охранников пластиковые наручники.

Нет, не получится… Надо подумать… Гранаты произведут много шума, как и ружье. Все, кого не будет в зале, живо прибегут сюда. Кроме того, охранники могут дать нам отпор. В любом случае нам нужно будет импровизировать. Если потребуется, ты выстрелишь и передернешь затвор – смотри, я показываю, – потом опять выстрелишь, снова передернешь затвор – совсем как в кино, да?

– Мистер Митчелл, я ценю вашу отчаянную храбрость, но должен заметить, что у вас нет даже намека на четкий план. Вы действительно хотите использовать это оружие? Надо ли напоминать вам, что охранники, которым вы так стараетесь сохранить жизнь, будут применять боевые патроны?

– Я все прекрасно понимаю. Венсан, как ты? Хорошо… Ладно, в бой! Но держись позади меня.

Мы находимся возле главного зала. Я приоткрываю дверь. Вижу двух мужчин, стоящих у стены, еще двое сидят за столом. Нет, трое… Доставай гранаты из сумки. Помни, считаешь до трех и бросаешь. Постарайся бросить как можно дальше вправо. И не смотри в ту сторону. По моему счету, три… два… один… давай!

Один охранник.

Два.

Венсан, ну!

Три!

Четыре!

Пять! Нет, не шевелись! Ага, пять!

Связывай их! Нет, не так, руки за спиной. Правильно, Венсан! Не бойся, затягивай сильнее. Еще туже!

Пятеро охранников нейтрализованы, шестой остался в комнате Венсана. Седьмой находится вместе с Алисой в лазарете. Значит, у главного входа тусуются… от нуля до пяти охранников. Венсан, отдай мне свое ружье и переза… Ложись!

– Мистер Митчелл, вы ранены?

– Какой-то мужик из охраны спрятался в туалете, видимо, когда услышал мой крик. Венсан, отдай мне пушку и возьми из сумки гранату. Да, как только будешь готов… Пять, четыре, три…

Привет! Наверное, ты меня не слышишь, но мой друг свяжет тебе руки за спиной. Если ты дернешься, мне придется тебя пристрелить, поэтому успокойся и остынь. Вяжи его, Венсан. Готово?

Здесь мы закончили. Остается главный вход. Венсан, доставай из сумки гранату. Вперед!..

Высока вероятность того, что когда я открою дверь, в нас начнут стрелять. Венсан, вытаскивай гранату. И… давай… Эй, Венсан, не выдергивай чеку! Быстро бросай ее туда! Живо!

– Мистер Митчелл, что случилось? Отвечайте!

– У главного входа дежурили двое. Они кинули оружие на пол и подняли руки вверх. Думаю, остальные давно разошлись по своим комнатам. Кто там еще?..

Привет, ребята! Какой я вам наемник, что вы несете? Вы ничего не имеете против того, чтобы завести руки назад и помочь моему другу? Он вас свяжет на несколько минут, после чего сюда во-рвутся морпехи, а с ними шутки плохи! Я вас предупредил! Венсан, поторопись!

Мы в паре шагов от лазарета. Вместе с Алисой там должен находиться один охранник. Венсан, хочешь взять все на себя? Швыряй гранату и обезоружь этого типа.

Кара под воздействием снотворного, она привязана к столу. Едва ли светошумовая граната причинит ей вред. Венсан, пошел!

Сэр, я же вам говорил, что он справится с задачей. Вы бы его видели: у парня с лица не сходила улыбка. Полагаю, он гордится тем, что усовершенствовал технику использования гибких наручников. Хочется надеяться, он не понял, что здесь творила Алиса!

– Вы имеете в виду образцы тканей, собранные миссис Папантониу?

– Сэр, образцами тканей тут и не пахнет, поэтому я к вам и обратился. Клянусь, когда я соглашался на эту работу, я даже понятия не имел, чем занимается Алиса. Я думал, что могу быть хоть чем-то полезен.

– Я вам верю. А теперь расскажите, свидетелем чего вы стали.

– Вам известно, что Алиса брала у Венсана и Кары различные образцы: кровь, кожа, волосы… Когда я заглянул в лазарет сегодня утром, Кара лежала в… в общем, она была без трусиков… Я спросил, в чем дело, и Алиса ответила, что извлекает яйцеклетку у Кары из яичников.

– И данный факт толкнул вас на бунт?

– Сэр, выслушайте меня! Алиса заявила, что завтра попытается искусственно оплодотворить Кару. Сэр, такое возможно?

– Мои познания в вопросе искусственного оплодотворения весьма ограничены, но я сомневаюсь, что у миссис Папантониу имеется необходимое оборудование. Впрочем, у нее есть доступ к криогенной установке. Она может заморозить яйцеклетку и сперму, взятую у мистера Кутюра. После чего ей потребуется переправить биоматериалы в лабораторию, находящуюся за пределами комплекса. Там разморозят яйцеклетку и сперму. Если биоматериал будет пригодным, можно будет осуществить искусственное оплодотворение и наблюдать за развитием самой яйцеклетки. Кстати, сейчас во многих клиниках часто осуществляется процедура имплантации бластоцисты.

– Процедура чего?..

– Бластоциста – это зародыш, в котором в первые несколько суток произошло активное деление клеток. Данный зародыш за пять дней достигает такой стадии развития, что его со значительной долей успеха можно имплантировать в матку.

– Вы имеете в виду другой женщине?

– Совершенно верно.

– Чистое безумие!

– Правильно. Ваше решение вмешаться оказалось своевременным.