Спящие красавицы — страница 102 из 123

— Она говорит, что ничего не делала, — ответил Клинт, глядя куда-то вдаль. — Она говорит, она просто посланница.

Фрэнк повернулся к Терри.

— Ты слыхал? Я же говорил, он конченный мудак.

Терри бросил на него укоризненный взгляд. Фрэнк снова поднял руки и отошел назад.

— У тебя там нет ни одного врача, — заметил Терри, — и ты не можешь вызвать помощников прокурора, потому что, насколько мне известно, они обе женщины и давно спят. Короче, ты её не осматриваешь, ты её держишь…

— Содержит, — поправил его Фрэнк.

— … и слушаешь, что она тебе плетёт…

— И веришь её словам! — выкрикнул Фрэнк.

— Заткнись, Фрэнк, — оборвал его Терри. Когда он повернулся обратно к Клинту и Вилли, его щёки горели. — Но он прав. Ты ей веришь. Беспрекословно.

— Ты не понимаешь, — устало произнес он. — Она — не женщина. Не в привычном понимании. Я не уверен, что она вообще человек. У неё есть кое-какие способности. Точно знаю, она умеет призывать крыс. Они подчиняются её приказам. Именно так она заполучила телефон Хикса. Мотыльки, которых вы видите в городе — это её шпионы, с их помощью она за всеми наблюдает. Она узнаёт то, чего знать не может.

— Хочешь сказать, она ведьма? — спросил Терри. Он вытащил фляжку и сделал глоток. Не самое лучшее решение, но ему нужен какой-то стимулятор, причём немедленно. — Прекращай, Клинт. Ты ещё скажи, что она по воде умеет ходить.

Фрэнк вспомнил пламя в гостиной и явившегося из него мотылька. Вспомнил о словах Эви по телефону, что она видела, как он защищал Нану. Он скрестил на груди руки, пытаясь сдержать закипающий гнев. Какая разница, кто такая эта Эви Блэк? Важно то, что она знала, что произошло, что происходит сейчас и как всё это исправить.

— Открой глаза, сынок, — заговорил Вилли Бёрк. — Посмотри, что стало с миром за эту неделю. Все женщины мира обернулись в коконы, а вы не верите, что у Эви Блэк есть сверхспособности? Вам нужно пересмотреть своё поведение. Перестаньте совать нос не в свои дела и позвольте доку делать то, что она говорит.

Терри не нашелся, что ответить, поэтому ещё раз глотнул из фляжки. Он заметил, как Клинт смотрел на него. Какое право он имел прятать её за стенами тюрьмы, пока Терри пытался навести порядок в остальном мире?

— Она просит дать ей несколько дней, — продолжал Клинт, — и я их ей предоставлю. — Он посмотрел Терри прямо в глаза. — Она считает, что прольётся кровь. Потому что, по её мнению, мужчины только так умеют решать проблемы. Давайте сделаем так, чтобы её ожидания не оправдались. Успокоимся и дадим ей трое суток. Затем вернемся к этому вопросу.

— Серьезно? И что, по-твоему, изменится? — алкоголь ещё не до конца завладел разумом Терри. Он понимал, что это единственная мирная их встреча и мысленно взмолился: Боже, дай мне знак и я уверую!

Клинт в ответ помотал головой.

— Я не знаю. Она утверждает, что не всё зависит от неё. Но я уверен, трое суток без стрельбы станут первым шагом в нужном направлении. Она говорит, женщины должны решить сами.

Терри чуть не рассмеялся.

— Как, блядь, спящие женщины могут что-то решить?

— Я не знаю, — ответил Клинт.

Он тянет время, решил Фрэнк. Прибегает к старым проверенным мозгоправским приёмам. Ты же достаточно трезв, Терри, чтобы это заметить?

— Мне нужно подумать, — сказал Терри.

— Хорошо, но подумай хорошо и сделай себе одолжение — выкинь фляжку, — он взглянул на Фрэнка и тот столкнулся с холодным взглядом сироты, дравшегося за молочный коктейль. — Фрэнк считает, что может всё решить. Но мне кажется, он тот, кто создает проблемы. Мне кажется, она знала, что появится кто-то вроде него. Я полагаю, она всегда это знала.

Фрэнк дернулся вперед, просунул руку через забор, схватил Норкросса за горло и принялся душить, пока у того глаза из орбит не вылезли… но только в своих фантазиях. Он ждал.

Терри его выслушал и сплюнул в пыль.

— Иди на хуй, Клинт. Ты не настоящий доктор.

После этого он сделал хороший глоток из фляжки и Фрэнк про себя возликовал. К завтрашнему дню, шериф Кумбс окажется в мешке для трупов. И тогда он, Фрэнк возьмёт всё в свои руки. Не будет никаких трёх суток и Фрэнку плевать, была ли Эви Блэк ведьмой, принцессой фей, или самой Красной королевой из Страны Чудес. Всё, что ему нужно было узнать о ней, он получил из короткого телефонного разговора.

«Прекрати всё это», — сказал он ей по телефону, практически умолял. «Отпусти женщин».

«Сначала тебе придется меня убить», — ответила ему женщина.

Именно это и собирался сделать Фрэнк. Если это вернет женщин — отлично. Если нет — это станет местью за то, что она отняла у него самое дорогое в жизни. В любом случае, проблема будет решена.

7.

Ванесса Лэмпли шла к квадроциклу, совершенно не зная, что делать дальше, когда мимо неё пронёсся парень на велосипеде со светящимися ручками на руле. Он ехал очень быстро, ветер сдул волосы с его лица, которое было искажено поистине животным ужасом. Причиной этого ужаса могло быть что угодно, учитывая обстоятельства, но у Ванессы не было никаких сомнений в том, что же его так испугало. Это была не интуиция, а железобетонная уверенность.

— Парень! — крикнула она. — Эй, парень, где они?

Кент Дейли не обратил на неё внимания и продолжал усердно крутить педали. Все его мысли были заняты старухой, над которой они издевались. Не надо было этого делать. И Господь наслал на него кару. Именно на него. Он поехал ещё быстрее.

8.

Несмотря на то, что Мейнард оставил школу, не закончив даже восьмого класса (школа, нужно заметить, отпустила его с радостью), он был неплохим механиком. Когда младший брат передал ему гранатомёт и заряд, он обращался с ним так, будто делал это всю жизнь. Он осмотрел заряд, провод, который проходил под ним, оперение у основания. Он что-то пробурчал, кивнул и вставил оперение в пазы по краям дула. Всё прошло, как по маслу. Он указал на переключатель над спусковым крючком, рядом с чёрной пластиной с инвентарным номером.

— Переключи его. Это предохранитель.

Лоу сделал, как он сказал.

— Готово, Мэй? — спросил он.

— Должно быть, если Фритц, конечно, зарядил батарею. Полагаю, это специальный аккумулятор, который выпускает ракету.

— Если не сработает, я его грохну, — сказал Лоу. Его глаза заблестели, когда он посмотрел на стеклянную вывеску конторы Дрю Т. Барри. Он положил гранатомёт на плечо. — Отойди-ка, братец!

Аккумулятор оказался заряжен. Послышался шипящий звук. Из гранатомета вылетел дымный столб выхлопа. Ракета разбила витрину и, едва братья успели моргнуть, как полицейский участок взорвался. По улице разлетелись обломки кирпича и битое стекло.

— Йййехуууу! — выкрикнул Мейнард и хлопнул брата по спине. — Не, ну ты видал?

— Видал, — ответил Лоуэлл. Где-то внутри участка завыла пожарная сигнализация. Они выбежали, чтобы рассмотреть получше. Главный вход был похож на открытый рот с выбитыми зубами. Внутри что-то горело, повсюду, будто птицы, летала тлеющая бумага.

— Перезаряди!

Мэй схватил второй заряд и вставил его в пазы.

— Готово! — взволнованно крикнул он. Это было даже круче, чем когда они швырнули связку динамита в грузовик с рыбой.

— Поберегись! — крикнул Лоу и нажал на спуск. Снаряд полетел вперед, оставляя за собой дымный след. Те, кто вышел на грохот от первого взрыва, попадали наземь. Второй взрыв громыхнул уже где-то в глубине здания. Линни смогла пережить первое попадание, но второй выстрел спалил её заживо. Появившиеся на её месте мотыльки, тоже сгорели.

— Моя очередь! — закричал Мейнард и взял у него гранатомёт.

— Нет, нужно сваливать, — ответил Лоу. — Но у тебя ещё будет возможность, брат. Обещаю.

— Когда? Где?

— В тюрьме.

9.

Ванесса Лэмпли замерла у квадроцикла. Она заметила инверсионный след и всё поняла ещё до взрыва. Братья Гринер взяли у Фритца Мешаума настоящий гранатомёт. Когда дым после второго взрыва немного рассеялся, она увидела, как из разбитых окон вырывались языки пламени. На дороге валялась искореженная створка двери. Людей вокруг видно не было.

А, что если внутри кто-нибудь был, подумала Ванесса.

К ней подошел, шатаясь, Рэд Платт, продавец из автосалона «Киа». По правой стороне его лица текла кровь. Нижней губы, казалось, вообще не было, но крови было столько, что с уверенностью ничего сказать было нельзя.

— Что это было? — ломанным голосом выкрикнул Рэд. В его волосах застряли осколки стекла. — Что за хуйня?

— Плоды деятельности двух мудил, которым нужно сунуть швабру в жопу, пока они не натворили чего похуже, — ответила Ванесса. — Тебе нужно к врачу, Рэд.

Она направилась к автозаправке «Shell», чувствуя необычайный внутренний подъём. Она понимала, долго это не продлится, но решила использовать бушующую внутри адреналиновую бурю по полной. Заправка оказалась открыта, но внутри никого не было. В гараже Ванесса нашла 40 литровую канистру, наполнила её и бросила на стойку рядом с кассой двадцатидолларовую купюру. Мир, может и изменился, но её учили платить по счетам.

Она отнесла канистру к квадроциклу, наполнила бак и поехала прочь из города, туда, откуда приехали братья Гринер.

10.

У Кента Дейли выдался ужасный вечер, хотя ещё не было и восьми. Он выехал на Шоссе-31 и направился в сторону автобусов, стоявших на перекрестке с Уэст Левин, когда, внезапно, упал с велосипеда прямо в гравий. Голова ударилась о землю, из глаз посыпались искры. Когда зрение прояснилось, он увидел прямо перед носом ствол.

— Ёб твою мать! — воскликнул Рид Бэрроуз, сбивший Кента. Именно он находился на этом, юго-западном направлении. Рид опустил оружие, схватил Кента за рубашку и приподнял. — Ты же тот пацан, который совал петарды в почтовые ящики в том году.

Со стороны импровизированного блокпоста к ним бежали другие люди с Фрэнком Гири во главе. Позади всех неторопливо плёлся Терри Кумбс. Они уже знали о произошедшем в городе, им оборвали все телефоны постоянными звонками, к тому же, с холма было отлично видно зарево пожара в центре Дулинга. Многие выразили желание вернуться, но Терри, считавший произошедшее диверсией, устроенной, чтобы отвлечь их и вывезти женщину, приказал стоять на месте.