Спящие красавицы — страница 90 из 123

Телефон Джареда зазвонил в тот момент, когда Барри развернул автобус в тупике Тремейн стрит. Они бросали его мать, Молли, Мэри, малышку и миссис Рэнсом. Это неправильно. Но, когда всё в этом мире неправильно, то какая разница?

Звонил отец. Они перебросились парой фраз и он попросил передать трубку Микаэле. Когда она ответила, Клинт сказал:

— Вот, что нужно сделать дальше.

Микаэла внимательно слушала.

7.

Патрульный Рид Бэрроуз припарковал полицейский автомобиль прямо на повороте к тюрьме. Они оказались на небольшом холме, с которого отлично просматривалась вся округа километров на 12 в каждую сторону Шоссе-31. Рид ожидал, что Питерс начнет вонять, когда услышит, что они так быстро их сменят, но тот, на удивление спокойно согласился. Видимо, рассчитывал начать бухать пораньше. Вместе с парнем. Рид очень сильно сомневался, что в «Скрипучем колесе» нынче будут проверять документы, а копам есть чем заняться, помимо слежения за соблюдением законов об алкоголе.

Питерс доложил, что за всё время они остановили всего одну машину с репортершей, которая пыталась добиться интервью и получившей от ворот поворот. Рид и Верн пока никого не остановили. Даже на главной дороге движение практически вымерло. Город оплакивает своих женщин, решил Рид. Блин, весь мир их оплакивает.

Рид повернулся к напарнику. Тот сидел, склонившись над электронной книгой «Kindle».

— Ты там, случайно козявки об сидушку не вытираешь?

— Боже, нет. Не пори ерунды, — Верн приподнялся и вынул из заднего кармана брюк носовой платок, сморкнулся в него и убрал обратно. — Скажи, лучше, что мы тут делаем? Норкросс настолько туп, что решит вывезти эту бабу в открытый мир, когда она уже за решеткой?

— Не знаю.

— Если туда поедет грузовик с едой или ещё что, как поступим?

— Остановим и по рации запросим указаний.

— И кого просить будем? Фрэнка или Терри?

В этом Рид не был до конца уверен.

— Сначала, наверное, Терри позвоню. Если не ответит, оставлю сообщение, на всякий случай, чтоб жопу прикрыть. Типа, нам не пофиг.

— Что, конечно же, так, учитывая весь этот бардак.

— Ага. Вся инфраструктура рушится.

— Какая ещё инфраструктура?

— Посмотри в «Kindle».

Верн так и сделал.

— «Основные физические и организационные структуры, необходимые для функционирования общества или предприятия». Хех.

— Что значит «хех»?

— Что ты прав. Всё рушится. Перед сменой я зашел в «Shopwell». Выглядит так, будто в него снаряд угодил.

Вдалеке показался какой-то автомобиль.

— Рид?

— Чего?

— Без женщин же не будет и детей.

— А у тебя, прям светлая голова, — с сарказмом отозвался Рид.

— Если всё не вернется в норму, будут ли существовать люди через 60, 100 лет?

Об этом Рид Бэрроуз думать не хотел, особенно, когда его собственная жена лежала в коконе, а малолетний сын находился на попечении старого мистера Фримена. Он и не должен был. Автомобиль подъехал ближе, стало видно, что это выкрашенный под зебру дом на колесах. Он замедлился, будто решил повернуть к тюрьме. Однако дорогу ему перегородил патрульный экипаж.

— Это автобус Холдена, — заметил Верн. — Юриста. Мой брат занимается сервисом таких в Мейлоке.

«Fleetwood» остановился прямо перед ними. Открылась водительская дверь и вышел сам Барри Холден.

— Джентльмены, я явился, дабы донести до вас великую радость! — он широко улыбнулся.

Полицейские не оценили шутки.

— В тюрьму хода нет, мистер Холден, — сказал Рид. — Приказ шерифа.

— Не уверен, что это так, — Барри продолжал улыбаться. — Полагаю, этот приказ отдал человек по имени Фрэнк Гири, который на эту должность сам себя назначил. Разве нет?

Рид не знал, как на это отвечать, поэтому решил промолчать.

— В любом случае, — продолжал Барри, — мне позвонил Клинт Норкросс. Он решил, что будет правильно — доставить женщину в ближайшее отделение полиции.

— Ну и слава богу! — воскликнул Верн. — Парень-то не дурак!

— Он хочет, чтобы я приехал и оформил всё надлежащим образом и зафиксировал и предал огласке любые факты нарушения содержания. Простая формальность, на самом деле.

Рид уже собирался сказать: «Может, стоило подобрать транспорт поменьше? Автомобиль, например?», когда внутри его машины затрещала помехами рация. Послышался голос Терри Кумбса и звучал он рассерженно.

— Третий! Третий, ответь! Немедленно, ответь!

8.

Когда Верн и Рид только заметили приближающийся дом на колесах, в закусочную «Олимпия» вошел Терри Кумбс и подошел к столу, за которым сидели Фрэнк Гири и Пит Ордуэй. Фрэнк был явно недоволен увидеть здесь Терри, но своё недовольство попытался тщательно скрыть.

— Привет, Терри.

Тот молча кивнул. Он побрился и сменил рубашку. Выглядел он помятым, но трезвым.

— Джек Альберстон сказал, вы здесь, — Альберстон был отставным полицейским, вновь вызванным на службу два дня назад. — 15 минут назад из округ Бриджер пришли дурные вести.

От Терри доносился легкий запах перегара. Фрэнк надеялся, что он немного залил за воротник. Ему очень не хотелось работать с запойным пьяницей, но Кумбс становился немного мягче, когда чуть-чуть выпивал.

— Что там случилось? — спросил Пит.

— Авария на трассе. Судья Сильвер упал в Дорр Холлоу Стрим. Он погиб.

— Что? — выкрикнул Фрэнк так, что даже Гас Верин вышел из кухни.

— Ужас какой, — продолжал Терри, садясь рядом. — Хороший был человек. Кто в курсе, что он там делал?

— Поехал в Каулин поговорить со знакомым бывшим фбровцем насчет помощи в убеждении Норкросса, — ответил Фрэнк. Видимо, у него случился сердечный приступ. В их последнюю встречу он выглядел просто ужасно, лицо бледное, сам дрожит. — Если он погиб… значит, всё, — Фрэнк был честен с собой. Ему нравился судья Сильвер, он готов был его поддерживать — до определенного момента. Видимо, этот момент настал.

— А женщина, до сих пор в тюрьме, — продолжал Фрэнк. — В полном здравии. Норкросс соврал про кокон. Мне об этом сказал Хикс.

— У Хикса дурная репутация, — заметил Терри.

Фрэнк не обратил на его слова внимания.

— Есть ещё кое-что. Она — ключ ко всему.

— Если эта сука всё начала, она же может и закончить, — встрял Пит.

Рот Терри искривился.

— Это не доказано, Пит. А учитывая, что «аврора» появилась на другом конце Земли, то этот довод просто притянут за уши. Думаю, нам всем нужно успокоиться и…

Его прервала ожившая рация Фрэнка. Это был Дон Питерс.

— Фрэнк! Фрэнк, приём! Нужно поговорить! Лучше ответь, потому что они спиз…

Фрэнк поднес рацию ко рту.

— Это Фрэнк, приём. Следи за языком, ты в прямом эфире…

— Они спиздили всё оружие! — выпалил Дон. — Какой-то старый пердун направил нас на ложное происшествие и за это время они спиздили все стволы из участка!

Прежде чем Фрэнк смог ответить, Терри вырвал у него из рук рацию.

— Это Терри. Кто это сделал?

— Барри Холден на огромном доме на колесах, блядь! Диспетчер сказала, были и другие, но она уже почти вырубилась и не помнит, кто именно!

— Все стволы? — спросил шокированный Терри. — Они забрали всё оружие?

— Ну, не все, видимо, времени у них было немного! Блин, этот дом же здоровенный!

Терри, замерев, уставился на рацию. Фрэнк пытался убедить себя молчать и позволить Терри самому разбираться в ситуации — и не смог. Казалось, у него никогда этого не получится, когда он в гневе.

— Всё ещё думаешь, нам нужно успокоиться и дождаться, пока Норкросс выйдет сам? Ты, ведь понимаешь, куда они повезут оружие?

Терри взглянул на него, плотно сжав губы.

— Фрэнк, ты, кажется, забыл кто тут главный?

— Простите, шериф, — он сжал под столом дрожащие руки, ногти впились в потные ладони.

Терри продолжал пристально на него смотреть.

— Скажи, что ты направил кого-нибудь стеречь дорогу на тюрьму.

«Если бы ты не бухал, то сам бы это сделал» — подумал Фрэнк. Но, только кто же накачивал его всё это время?

— Направил. Рэнгла и Бэрроуза.

— Хорошо. Это хорошо. На какой они машине?

Фрэнк не знал, за него ответил Пит:

— На третьей.

Дон продолжал что-то бубнить, Терри отключил его и нажал тангенту.

— Третий! Третий, ответь! Немедленно, ответь!

Глава 8

1.

Услышав треск рации, Рид сказал Барри подождать.

— Не вопрос, — ответил тот. Он трижды постучал по наружной стене дома — это был сигнал Вилли Бёрку, спрятавшемуся за занавесками в задней части автобуса. Стук означал, что пора переходить к плану Б. Этот план Б был прост: гнать на всех парах, пока Барри будет отвлекать патрульных, насколько это возможно. Важно было, во что бы то ни стало, доставить оружие в тюрьму и защитить женщин. У Барри в отношении этого не было совершенно никаких сомнений. Его обязательно арестуют, но он знал отличного адвоката.

Он осторожно положил руку на плечо Верну Рэнглу, аккуратно отводя его в сторону от автобуса.

— Кажется, кто-то в участке навалил в подгузник, — спокойно сказал Рэнгл, позволяя вести себя. — Куда мы идём?

Они шли куда угодно, лишь бы подальше от автобуса, дабы, во-первых, Верн не увидел, как Вилли перебирается на место водителя, а во-вторых, чтобы «Fleetwood» мог спокойно стартануть с места и никого случайно не задеть. Этого, конечно, Барри офицеру сказать не мог. Он долгое время внушал дочерям идею того, что закон должен быть обезличен. Нужно забыть о личных переживаниях и довериться лишь фактам. Лучше всего было бы, полностью отгородиться от личного участия в процессе. Нужно было, по большому счету, влезть в шкуру своего клиента и полностью перестроить сознание.

Однажды Герда захотела пойти на свидание с мальчиком, который старше её — он только перешел в старшие классы, но всё равно, для неё был слишком взрослым — и попросила отца выступить её профессиональным защитником в разговоре с матерью и убедить её, что она уже достаточно взрослая, чтобы ходить с мальчиками в кино. Очень умный поступок с её стороны, однако, Барри строго-настрого запретил себе применять профессиональные навыки в семейных отношениях. В том числе и потому, что, как отец, он не мог позволить ей пойти на свидание с мальчиком, которому уже пятнадцать и у которого вовсю бурлят гормоны. Если Кэри Бенсон хочет провести с ней время, то пусть они погуляют по улице, он купит ей мороженное и,