Примечания
1
Брендан Биэн (1923–1964) — ирландский писатель, журналист.
2
Дэвид Хокни (р. 1937) — английский художник, график и фотограф. Заметный представитель поп-арта 1960-х гг.
3
Маленькая Лига — детский чемпионат по бейсболу.
4
Монета в 25 центов.
5
Уловка-22 — термин, сформулированный в одноименном романе Джозефа Хеллера и описывающий абсурдную ситуацию, не имеющую никакого решения.
6
Seventeen (англ. «семнадцать») — журнал мод для подростков.
7
Арета Луиза Франклин (англ. Aretha Louise Franklin, р. 1942 г.) — чернокожая американская певица в стилях ритм-н-блюз, соул и госпел. Имеет прозвище «Королева соула».
8
Шенандоа — национальный парк в штате Вирджиния.
9
«Саут Парк» (англ. South Park) — американский мультсериал.
10
Ассоциация молодых христианок (англ. — Young Women's Christian Association) — религиозная организация в США.
11
«Райт Эйд» (англ. Rite Aid) — американская компания, крупнейшая аптечная сеть на Восточном побережье США и третья по обороту во всей стране.
12
Монстр-трак — автомобиль, как правило, стилизованный под пикап, измененный или специально построенный с очень большими колесами, подвеской с большим ходом и очень мощным двигателем.
13
НВО (Home Box Office) — один из крупнейших американских кабельных телеканалов.
14
«Чиппендейл» (англ. Chippendales) — мужская танцевальная труппа, известная своими стриптиз-шоу.
15
Квиз (англ. Quiz) — вид интеллектуальной викторины.
16
Моряк Попай — герой американских комиксов и мультфильмов.
17
Хоакин Альберто Варгас-и-Чавес (исп. Joaquin Alberto Vargas y ChАvez; 1896–1982) — американский художник перуанского происхождения, рисовавший полуобнажённых игривых девушек в стиле пинап.
18
Шаффлборд (англ. shuffleboard, shuffle-board) — игра на размеченном столе (англ. Table shuffleboard) или корте (англ. Desk shuffleboard) с использованием киев и шайб, в случае desk shuffleboard, и шайб, которые толкаются рукой, в случае table shuffleboard. Шайба должна остановиться в пределах определённых линий, отмеченных на столе или корте.
19
Софтбол (англ. softball) — спортивная командная игра с мячом, разновидность бейсбола.
20
Syfy Universal (Syfy) — американский кабельный телеканал, специализирующийся на научной фантастике и мистике.
21
Отсылка к песне Брендана Бриана, процитированной в эпиграфе.
22
РСР (пи-си-пи, фенциклидин, жарг. «ангельская пыль») — синтетический фармакологический препарат для внутривенного наркоза. Запрещен практически во всех странах как сильнодействующий наркотик.
23
Трипл-дабл (англ. triple-double, дословно: тройной двойной или тройной дубль) — баскетбольный термин, означающий набор игроком в одном матче в трёх статистических показателях не менее 10 пунктов (т. е. двузначного числа).
24
Епископальная церковь — ответвление англиканской церкви. Большая часть приходов её находится, в основном, на территории Северной и Центральной Америки.
25
Flamin' Groovies — американская рок-группа.
26
«Во все тяжкие» (англ. Breaking Bad) — американская телевизионная криминальная драма, транслировавшаяся с 20 января 2008 года по 29 сентября 2013 года по кабельному каналу AMC, главные герои которой производили метамфетамин синего цвета.
27
«Судья Джуди» (англ. Judge Judy) — американское юридическое реалити-шоу.
28
«Доктор Фил» (англ. Dr. Phil) — телевизионное шоу авторства американского психолога Фила Макгроу.
29
Джон Доу и Джейн Доу — обозначения неустановленных лиц мужского и женского пола, соответственно, принятые в американской юридической системе.
30
Том Брэди (англ. Tom Brady, р. 1977) — профессиональный игрок в американский футбол.
31
Отсылка к Человеку-пауку — популярному персонажу американских комиксов.
32
Моника Селеш (р. 1973) — американская теннисистка югославского происхождения.
33
Arcade Fire — канадская рок-группа.
34
«Грустный» тромбон — звук, обозначающий неудачную шутку.
35
Отсылка к популярной американской песне «You say potato».
36
Рогипнол, также известен, как флунитразепам — сильнодействующее снотворное.
37
Дексамфетамин — лекарственный препарат, применяемый для лечения синдрома дефицита внимания и нарколепсии.
38
Модафинил — лекарственный препарат, применяемый для лечения сонливости.
39
Солдат Джо (англ. G.I. Joe) — линия игрушечных фигурок солдатиков производства компании Hasbro.
40
PBS (англ. Public Broadcasting Service — Служба общественного вещания) — американская некоммерческая служба телевизионного вещания.
41
Cartoon Network — американский кабельный телеканал, транслирующий мультфильмы.
42
Fish Cheer — песня авторства американского исполнителя Country Joe, впервые исполненная на Вудстокском музыкальном фестивале в 1969 году.
43
Бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ (англ. Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives), сокр. АТО или АТФ (англ. ATF или BATFE) — федеральное агентство Министерства юстиции США, в обязательства которого входит расследования и предотвращение преступлений, связанных с незаконным использованием, производством и хранением огнестрельного оружия и взрывчатых веществ.
44
Джерри Гарсия (англ. Jerry Garcia, полное имя Джером Джон Гарсиа; 1942–1995) — американский музыкант, гитарист, вокалист группы «Grateful Dead». Помимо прочего, был известен пышной бородой.
45
Блэк (англ. Black) — «черный» в переводе с английского.
46
Апноэ — остановка дыхания во сне.
47
Чудо-женщина (англ. Wonder woman) — персонаж американских комиксов и кинофильмов.
48
Дин Рэй Кунц (р. 1945) — американский писатель-фантаст.
49
«Красноглазый» соус (англ. red-eye gravy) — соус, широко распространенный в южных штатах США. В данном случае, намек на происхождение Гаса.
50
Чарльз Атлас (имя при рождении Анджело Сицилиано; 1892–1972) — создатель бодибилдинга и связанной с ним программы физических упражнений.
51
Песня британского рок-исполнителя Билли Айдола (англ. Billy Idol) с одноименного альбома.
52
Чарльз Бронсон (1921–2003) — американский киноактёр, популярный исполнитель мужественных ролей в боевиках.
53
Цифровое устройство для записи телепрограмм.
54
Профессиональный бейсбольный клуб.
55
Отсылка к новелле американского писателя Вашингтона Ирвинга, написанной в 1819 году. Протагонист — Рип ван Винкль, житель деревушки близ Нью-Йорка, проспавший 20 лет в горах и спустившийся оттуда, когда все его знакомые умерли. Этот персонаж стал символом человека, полностью отставшего от времени и даром потратившего свою жизнь.
56
Ронда Джин Раузи (р. 1987) — американская актриса, в прошлом боец ММА, дзюдоистка.
57
Роман американской писательницы Джуди Блум.
58
По легенде, датский король Кнуд Великий (995-1035), устав от лести придворных, привел их берегу моря и показал, что не может повелевать водой, давая понять, что не всё во власти королей.
59
Бек Хэнсен (р. 1970) — американский музыкант-мультиинструменталист.
60
Verizon Communications — американская телекоммуникационная компания, крупнейший в США поставщик услуг беспроводной связи.
61
Имеется в виду художественный фильм «Роковое влечение» (англ. Fatal Attraction) 1987 г.
62
Лекарство для лечения язвы желудка.
63
Занакс — лекарственное средство, также известное как «алпразолам», которое используется для лечения панических расстройств, тревожных неврозов, таких как тревожное расстройство или социофобия.
64
Терри Джин Боллеа (англ. Terry Gene Bollea; р. 1953), также известный как Халк Хоган — американский рестлер, актёр и шоумен.
65
Главный герой сериала об изготовителях наркотиков «Во все тяжкие».
66
Сеть продуктовых магазинов.
67
Гавайское национальное платье свободного покроя.
68
Национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября.
69
Имеется в виду особый гибридный сорт конопли, дым которой имеет характерный черничный привкус.
70
Уильям Катберт Фолкнер (англ. William Cuthbert Faulkner, 1897–1962) — американский писатель, прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1949).
71
Роберта Флэк (англ. Roberta Flack; род. 1937) — американская соул-певица, известная исполнением утончённых джазовых баллад.
72
Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях (англ. The Federal Emergency Management Agency, FEMA) — подразделение Министерства внутренней безопасности США, занимающееся координацией действий по ликвидации последствий катастроф, с которыми не способны справиться местные власти.
73
Иэн Расселл Макьюэн (англ. Ian Russell McEwan, род. 1948) — британский писатель, лауреат множества литературных премий.
74
Японские комиксы.
75
Дисс, диссить (от англ disrespect — неуважение) — в хип-хоп-культуре обозначение неуважения к другим людям.
76
Коан — в дзен-буддизме — короткое повес, вопрос, диалог, обычно не имеющие логической подоплёки, зачастую содержащие алогизмы и парадоксы, доступные скорее интуитивному пониманию.
77
Генри Альфред Киссинджер (р. 1923) — американский государственный деятель немецкого происхождения, дипломат и эксперт в области международных отношений. Советник по национальной безопасности США в 1969–1975 годах и Государственный секретарь США с 1973 по 1977 год.
78
В некоторых штатах США, в целях экономии топлива и сокращения числа автомобилей на дорогах, тем, кто берет попутчиков, предоставляется возможность бесплатно ездить по скоростным трассам.
79
Исх. 22:18.
80
Писатели, специализирующиеся на литературе в жанре ужасов. Джо Хилл (наст. имя — Джозеф Хиллстром Кинг) — сын Стивена Кинга.
81
Марди Гра — европейский и американский праздник, аналог славянской Масленицы. В Новом Орлеане совпадает с ежегодным гей-фестивалем.
82
Сильвер (англ. silver) — серебро.
83
Морально-этический стандарт телевещания (англ. Broadcast Standards and Practices) — свод правил и рекомендаций для телеканалов в США, определяющий моральные, этические и законные нормы выпускаемых в эфир программ.
84
Американская рок-группа.
85
Тревис Тритт (англ. Travis Tritt, р. 1963) — американский музыкант, играющий музыку в стиле кантри.
86
Родни Дангерфильд (англ. Rodney Dangerfield. Наст. имя. Джейкоб Коэн. 1921–2004) — американский комик и киноактер.
87
Кули — от англ. to cool — охлаждать. Также этим словом на североамериканском континенте называли китайских приезжих, занимавшихся тяжелым низкооплачиваемым трудом.
88
«Крипс» («Creeps») и «Бладс» («Bloods»), «Калеки» и «Кровавые» — две крупнейшие преступные группировки афроамериканцев на территории США.
89
Уоррен Зивон (англ. Warren William Zevon, 1947–2003) — американский рок-музыкант.
90
У. Шекспир «Ромео и Джульетта». Пер. Б. Пастернака.
91
United Parcel Service, Inc., или UPS — американская компания, специализирующаяся на экспресс-доставке и логистике.
92
Фразеологизм, появившийся после публикации одноименного романа Айры Левина и означающий женщину, которая стремится стать идеальной домохозяйкой, ставя интересы семьи превыше своих.
93
Джеймс Джозеф Браун мл. (англ. James Joseph Brown Jr., 1933–2006) — американский певец, признанный одной из самых влиятельных фигур в поп-музыке XX века. Работал в таких жанрах, как госпел, ритм-н-блюз, фанк.
94
«Аль-Джазира» — международная телекомпания со штаб-квартирой в Дохе, столице Катара.
95
Песня американского кантри-дуэта «Brooks&Dunn».
96
Хардкор-группа из США. Названа в честь героя американского фольклора, машиниста поезда Кейси Джонса, 29 апреля 1900 года ценой своей жизни спасшего пассажиров потерпевшего аварию поезда.
97
Персонаж американских комиксов, обретающий огромную физическую силу, когда впадает в гнев.
98
Город в штате Джорджия.
99
Мэри Маллон (англ. Mary Mallon ; 1869–1938), также известная как Тифозная Мэри, была первым человеком в США, признанным здоровым носителем брюшного тифа.
100
Амиши (англ. Amish, нем. Amische), они же аманиты или амманиты — религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве (разновидность анабаптизма)и затем ставшее отдельной протестантской религиозной деноминацией. Амиши отличаются простотой жизни и одежды, нежеланием принимать многие современные технологии и удобства.
101
Джон Форд (англ. John Ford, настоящее имя Джон Мартин Фини, англ. John Martin Feeney; 1894–1973) — американский кинорежиссёр, сценарист, продюсер и писатель, крупнейший мастер вестерна, единственный в истории обладатель четырёх «Оскаров» за лучшую режиссуру.
102
В переводе с английского — папоротник.
103
Вражда Хэтфилдов и Маккоев (1878–1891 годы) — противостояние двух американских семей, проживавших на границах штатов Западная Вирджиния и Кентукки. В ходе вражды было убито почти полтора десятка членов обеих семей. Это противостояние вошло в американский фольклор и стало нарицательным обозначением любой серьёзной ссоры каких-либо двух групп.
104
Слова британского писателя Оскара Уайлда, сказанные им об охоте на лис.
105
Gerber Products Company — компания-производитель детского питания.
106
«Winnebago», «Fiesta» — модели домов на колесах.
107
Лондонский глаз (англ. London Eye) — крупнейшее колесо обозрения в Европе и одно из крупнейших в мире, расположенное в лондонском районе Ламбет на южном берегу Темзы.
108
Бонни Паркер и Клайд Бэрроу (англ. Bonnie Parker and Clyde Barrow) — известные американские грабители, действовавшие во времена Великой депрессии.
109
Битва за Аламо (англ. Battle of the Alamo, исп. Batalla de El Аlamo, 23 февраля — 6 марта 1836) — самая известная битва т. н. «Техасской революции» — войны Техаса за независимость от Мексики.
110
Песня авторства американского блюзового музыканта Бо Дидли.
111
St. Louis Rams («Бараны из Сент-Луиса») — команда по американскому футболу, выступавшая в национальном чемпионате с 1995 по 2015 годы. Ныне называется «Бараны из Лос-Анджелеса».
112
Джон Китс (англ. John Keats; 1795–1821) — английский поэт-романтик.
113
Уильям Вордсворт (иначе: Уильям Уордсуорт, англ. William Wordsworth, 1770–1850) — английский поэт-романтик.
114
«Хорошая жена» (англ. The Good Wife) — американский телесериал в жанре юридической драмы, который выходил на телеканале CBS с 2009 года по 2016 годы. Уилл Гарднер — имя одного из персонажей данного сериала.
115
Лоу, вероятно имеет в виду мыс Канаверал, штат Флорида, с которого проходят запуски ракет в космос.
116
Алан Юджин Джексон (англ. Alan Eugene Jackson; род. 1958) — американский автор-исполнитель, в стиле кантри.
117
Джеймс Мак-Муртри (англ. James McMurtry; род. 1962) — американский рок-музыкант.
118
Шелтон Хэнк Уильямс (англ. Shelton Hank Williams; род. 1972), также известный как Хэнк Уильямс Третий и Хэнк III — американский музыкант, певец и мультиинструменталист.
119
Безумный Кот (англ. Krazy Kat) — персонаж комиксов, выходивших в США в период с 1913 по 1944 годы.
120
Первое (исп.)
121
«Дни нашей жизни» (англ. Days of our Lives) — американская дневная мыльная опера, транслирующаяся на канале NBC в США с 8 ноября 1965 года.
122
Вудро Уилсон «Вуди» Гатри (Woodrow Wilson Guthrie, Woody Guthrie; 1912–1967) — американский певец, музыкант, представитель направлений фолк и кантри. Исполнитель народных, протестных и детских песен.
123
John Deere — американский производитель сельхозтехники.
124
Candy — конфета (англ.).
125
Национальное общество почёта (англ. National Honor Society) — организация школьников и студентов в США.
126
Зеленая Женщина (англ. Green Lady) — персонаж гавайского фольклора.
127
Пулитцеровская премия (англ. Pulitzer Prize) — одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра.
128
Джеймс Батлер Хикок (англ. James Butler Hickok, 1837–1876), более известный как Дикий Билл Хикок (англ. Wild Bill Hickok) — американский герой Дикого Запада, известный стрелок и разведчик.
129
Нора Робертс (англ. Nora Roberts, при рождении — Элеонора Мари Робертсон Ауфем-Бринк; род. 1950) — известная американская писательница, автор современных любовных и детективных романов.
130
Джеймс Б. Паттерсон (англ. James B. Patterson, род. 1947) — американский писатель в жанре триллера и детектива.
131
Национальная футбольная лига (НФЛ) (англ. National Football League (NFL)) — профессиональная лига американского футбола в США.
132
Перестрелка у коралла О-Кей (Gunfight at the O.K. Corral) — одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории.
133
Джон Уэйн (англ. John Wayne, урождённый Мэрион Роберт Моррисон (англ. Marion Robert Morrison), 1907–1979) — американский актёр, которого называли «королём вестерна». Лауреат премий «Оскар» и «Золотой глобус» (1970).
134
Добровольная благотворительная организация помощи малоимущим в США. Была создана во время американской Гражданской войны, как общество помощи раненым солдатам.
135
«Проект Манхэттен» (англ. Manhattan Project) — кодовое название программы США по разработке ядерного оружия.
136
T.G.I. Friday's — американская сеть ресторанов,
137
Рэндалл Хэнк Уильямс (англ. Randall Hank Williams, род. 1949, также известный как Хэнк Уильямс-младший (англ. Hank Williams Jr.)) — американский певец и музыкант, играющий в стиле блюз и кантри.
138
The Dubliners (англ. Дублинцы) — группа, исполняющая ирландскую народную музыку, существовавшая с 1962 по 2012 год.
139
Золофт, или сертралин — антидепрессант.