Спящие красавицы — страница notes из 123

Примечания

1

Брендан Биэн (1923–1964) — ирландский писатель, журналист.

2

Дэвид Хокни (р. 1937) — английский художник, график и фотограф. Заметный представитель поп-арта 1960-х гг.

3

Маленькая Лига — детский чемпионат по бейсболу.

4

Монета в 25 центов.

5

Уловка-22 — термин, сформулированный в одноименном романе Джозефа Хеллера и описывающий абсурдную ситуацию, не имеющую никакого решения.

6

Seventeen (англ. «семнадцать») — журнал мод для подростков.

7

Арета Луиза Франклин (англ. Aretha Louise Franklin, р. 1942 г.) — чернокожая американская певица в стилях ритм-н-блюз, соул и госпел. Имеет прозвище «Королева соула».

8

Шенандоа — национальный парк в штате Вирджиния.

9

«Саут Парк» (англ. South Park) — американский мультсериал.

10

Ассоциация молодых христианок (англ. — Young Women's Christian Association) — религиозная организация в США.

11

«Райт Эйд» (англ. Rite Aid) — американская компания, крупнейшая аптечная сеть на Восточном побережье США и третья по обороту во всей стране.

12

Монстр-трак — автомобиль, как правило, стилизованный под пикап, измененный или специально построенный с очень большими колесами, подвеской с большим ходом и очень мощным двигателем.

13

НВО (Home Box Office) — один из крупнейших американских кабельных телеканалов.

14

«Чиппендейл» (англ. Chippendales) — мужская танцевальная труппа, известная своими стриптиз-шоу.

15

Квиз (англ. Quiz) — вид интеллектуальной викторины.

16

Моряк Попай — герой американских комиксов и мультфильмов.

17

Хоакин Альберто Варгас-и-Чавес (исп. Joaquin Alberto Vargas y ChАvez; 1896–1982) — американский художник перуанского происхождения, рисовавший полуобнажённых игривых девушек в стиле пинап.

18

Шаффлборд (англ. shuffleboard, shuffle-board) — игра на размеченном столе (англ. Table shuffleboard) или корте (англ. Desk shuffleboard) с использованием киев и шайб, в случае desk shuffleboard, и шайб, которые толкаются рукой, в случае table shuffleboard. Шайба должна остановиться в пределах определённых линий, отмеченных на столе или корте.

19

Софтбол (англ. softball) — спортивная командная игра с мячом, разновидность бейсбола.

20

Syfy Universal (Syfy) — американский кабельный телеканал, специализирующийся на научной фантастике и мистике.

21

Отсылка к песне Брендана Бриана, процитированной в эпиграфе.

22

РСР (пи-си-пи, фенциклидин, жарг. «ангельская пыль») — синтетический фармакологический препарат для внутривенного наркоза. Запрещен практически во всех странах как сильнодействующий наркотик.

23

Трипл-дабл (англ. triple-double, дословно: тройной двойной или тройной дубль) — баскетбольный термин, означающий набор игроком в одном матче в трёх статистических показателях не менее 10 пунктов (т. е. двузначного числа).

24

Епископальная церковь — ответвление англиканской церкви. Большая часть приходов её находится, в основном, на территории Северной и Центральной Америки.

25

Flamin' Groovies — американская рок-группа.

26

«Во все тяжкие» (англ. Breaking Bad) — американская телевизионная криминальная драма, транслировавшаяся с 20 января 2008 года по 29 сентября 2013 года по кабельному каналу AMC, главные герои которой производили метамфетамин синего цвета.

27

«Судья Джуди» (англ. Judge Judy) — американское юридическое реалити-шоу.

28

«Доктор Фил» (англ. Dr. Phil) — телевизионное шоу авторства американского психолога Фила Макгроу.

29

Джон Доу и Джейн Доу — обозначения неустановленных лиц мужского и женского пола, соответственно, принятые в американской юридической системе.

30

Том Брэди (англ. Tom Brady, р. 1977) — профессиональный игрок в американский футбол.

31

Отсылка к Человеку-пауку — популярному персонажу американских комиксов.

32

Моника Селеш (р. 1973) — американская теннисистка югославского происхождения.

33

Arcade Fire — канадская рок-группа.

34

«Грустный» тромбон — звук, обозначающий неудачную шутку.

35

Отсылка к популярной американской песне «You say potato».

36

Рогипнол, также известен, как флунитразепам — сильнодействующее снотворное.

37

Дексамфетамин — лекарственный препарат, применяемый для лечения синдрома дефицита внимания и нарколепсии.

38

Модафинил — лекарственный препарат, применяемый для лечения сонливости.

39

Солдат Джо (англ. G.I. Joe) — линия игрушечных фигурок солдатиков производства компании Hasbro.

40

PBS (англ. Public Broadcasting Service — Служба общественного вещания) — американская некоммерческая служба телевизионного вещания.

41

Cartoon Network — американский кабельный телеканал, транслирующий мультфильмы.

42

Fish Cheer — песня авторства американского исполнителя Country Joe, впервые исполненная на Вудстокском музыкальном фестивале в 1969 году.

43

Бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ (англ. Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives), сокр. АТО или АТФ (англ. ATF или BATFE) — федеральное агентство Министерства юстиции США, в обязательства которого входит расследования и предотвращение преступлений, связанных с незаконным использованием, производством и хранением огнестрельного оружия и взрывчатых веществ.

44

Джерри Гарсия (англ. Jerry Garcia, полное имя Джером Джон Гарсиа; 1942–1995) — американский музыкант, гитарист, вокалист группы «Grateful Dead». Помимо прочего, был известен пышной бородой.

45

Блэк (англ. Black) — «черный» в переводе с английского.

46

Апноэ — остановка дыхания во сне.

47

Чудо-женщина (англ. Wonder woman) — персонаж американских комиксов и кинофильмов.

48

Дин Рэй Кунц (р. 1945) — американский писатель-фантаст.

49

«Красноглазый» соус (англ. red-eye gravy) — соус, широко распространенный в южных штатах США. В данном случае, намек на происхождение Гаса.

50

Чарльз Атлас (имя при рождении Анджело Сицилиано; 1892–1972) — создатель бодибилдинга и связанной с ним программы физических упражнений.

51

Песня британского рок-исполнителя Билли Айдола (англ. Billy Idol) с одноименного альбома.

52

Чарльз Бронсон (1921–2003) — американский киноактёр, популярный исполнитель мужественных ролей в боевиках.

53

Цифровое устройство для записи телепрограмм.

54

Профессиональный бейсбольный клуб.

55

Отсылка к новелле американского писателя Вашингтона Ирвинга, написанной в 1819 году. Протагонист — Рип ван Винкль, житель деревушки близ Нью-Йорка, проспавший 20 лет в горах и спустившийся оттуда, когда все его знакомые умерли. Этот персонаж стал символом человека, полностью отставшего от времени и даром потратившего свою жизнь.

56

Ронда Джин Раузи (р. 1987) — американская актриса, в прошлом боец ММА, дзюдоистка.

57

Роман американской писательницы Джуди Блум.

58

По легенде, датский король Кнуд Великий (995-1035), устав от лести придворных, привел их берегу моря и показал, что не может повелевать водой, давая понять, что не всё во власти королей.

59

Бек Хэнсен (р. 1970) — американский музыкант-мультиинструменталист.

60

Verizon Communications — американская телекоммуникационная компания, крупнейший в США поставщик услуг беспроводной связи.

61

Имеется в виду художественный фильм «Роковое влечение» (англ. Fatal Attraction) 1987 г.

62

Лекарство для лечения язвы желудка.

63

Занакс — лекарственное средство, также известное как «алпразолам», которое используется для лечения панических расстройств, тревожных неврозов, таких как тревожное расстройство или социофобия.

64

Терри Джин Боллеа (англ. Terry Gene Bollea; р. 1953), также известный как Халк Хоган — американский рестлер, актёр и шоумен.

65

Главный герой сериала об изготовителях наркотиков «Во все тяжкие».

66

Сеть продуктовых магазинов.

67

Гавайское национальное платье свободного покроя.

68

Национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября.

69

Имеется в виду особый гибридный сорт конопли, дым которой имеет характерный черничный привкус.

70

Уильям Катберт Фолкнер (англ. William Cuthbert Faulkner, 1897–1962) — американский писатель, прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1949).

71

Роберта Флэк (англ. Roberta Flack; род. 1937) — американская соул-певица, известная исполнением утончённых джазовых баллад.

72

Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях (англ. The Federal Emergency Management Agency, FEMA) — подразделение Министерства внутренней безопасности США, занимающееся координацией действий по ликвидации последствий катастроф, с которыми не способны справиться местные власти.

73

Иэн Расселл Макьюэн (англ. Ian Russell McEwan, род. 1948) — британский писатель, лауреат множества литературных премий.

74

Японские комиксы.

75

Дисс, диссить (от англ disrespect — неуважение) — в хип-хоп-культуре обозначение неуважения к другим людям.

76

Коан — в дзен-буддизме — короткое повес, вопрос, диалог, обычно не имеющие логической подоплёки, зачастую содержащие алогизмы и парадоксы, доступные скорее интуитивному пониманию.

77

Генри Альфред Киссинджер (р. 1923) — американский государственный деятель немецкого происхождения, дипломат и эксперт в области международных отношений. Советник по национальной безопасности США в 1969–1975 годах и Государственный секретарь США с 1973 по 1977 год.

78

В некоторых штатах США, в целях экономии топлива и сокращения числа автомобилей на дорогах, тем, кто берет попутчиков, предоставляется возможность бесплатно ездить по скоростным трассам.

79

Исх. 22:18.

80

Писатели, специализирующиеся на литературе в жанре ужасов. Джо Хилл (наст. имя — Джозеф Хиллстром Кинг) — сын Стивена Кинга.

81

Марди Гра — европейский и американский праздник, аналог славянской Масленицы. В Новом Орлеане совпадает с ежегодным гей-фестивалем.

82

Сильвер (англ. silver) — серебро.

83

Морально-этический стандарт телевещания (англ. Broadcast Standards and Practices) — свод правил и рекомендаций для телеканалов в США, определяющий моральные, этические и законные нормы выпускаемых в эфир программ.

84

Американская рок-группа.

85

Тревис Тритт (англ. Travis Tritt, р. 1963) — американский музыкант, играющий музыку в стиле кантри.

86

Родни Дангерфильд (англ. Rodney Dangerfield. Наст. имя. Джейкоб Коэн. 1921–2004) — американский комик и киноактер.

87

Кули — от англ. to cool — охлаждать. Также этим словом на североамериканском континенте называли китайских приезжих, занимавшихся тяжелым низкооплачиваемым трудом.

88

«Крипс» («Creeps») и «Бладс» («Bloods»), «Калеки» и «Кровавые» — две крупнейшие преступные группировки афроамериканцев на территории США.

89

Уоррен Зивон (англ. Warren William Zevon, 1947–2003) — американский рок-музыкант.

90

У. Шекспир «Ромео и Джульетта». Пер. Б. Пастернака.

91

United Parcel Service, Inc., или UPS — американская компания, специализирующаяся на экспресс-доставке и логистике.

92

Фразеологизм, появившийся после публикации одноименного романа Айры Левина и означающий женщину, которая стремится стать идеальной домохозяйкой, ставя интересы семьи превыше своих.

93

Джеймс Джозеф Браун мл. (англ. James Joseph Brown Jr., 1933–2006) — американский певец, признанный одной из самых влиятельных фигур в поп-музыке XX века. Работал в таких жанрах, как госпел, ритм-н-блюз, фанк.

94

«Аль-Джазира» — международная телекомпания со штаб-квартирой в Дохе, столице Катара.

95

Песня американского кантри-дуэта «Brooks&Dunn».

96

Хардкор-группа из США. Названа в честь героя американского фольклора, машиниста поезда Кейси Джонса, 29 апреля 1900 года ценой своей жизни спасшего пассажиров потерпевшего аварию поезда.

97

Персонаж американских комиксов, обретающий огромную физическую силу, когда впадает в гнев.

98

Город в штате Джорджия.

99

Мэри Маллон (англ. Mary Mallon ; 1869–1938), также известная как Тифозная Мэри, была первым человеком в США, признанным здоровым носителем брюшного тифа.

100

Амиши (англ. Amish, нем. Amische), они же аманиты или амманиты — религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве (разновидность анабаптизма)и затем ставшее отдельной протестантской религиозной деноминацией. Амиши отличаются простотой жизни и одежды, нежеланием принимать многие современные технологии и удобства.

101

Джон Форд (англ. John Ford, настоящее имя Джон Мартин Фини, англ. John Martin Feeney; 1894–1973) — американский кинорежиссёр, сценарист, продюсер и писатель, крупнейший мастер вестерна, единственный в истории обладатель четырёх «Оскаров» за лучшую режиссуру.

102

В переводе с английского — папоротник.

103

Вражда Хэтфилдов и Маккоев (1878–1891 годы) — противостояние двух американских семей, проживавших на границах штатов Западная Вирджиния и Кентукки. В ходе вражды было убито почти полтора десятка членов обеих семей. Это противостояние вошло в американский фольклор и стало нарицательным обозначением любой серьёзной ссоры каких-либо двух групп.

104

Слова британского писателя Оскара Уайлда, сказанные им об охоте на лис.

105

Gerber Products Company — компания-производитель детского питания.

106

«Winnebago», «Fiesta» — модели домов на колесах.

107

Лондонский глаз (англ. London Eye) — крупнейшее колесо обозрения в Европе и одно из крупнейших в мире, расположенное в лондонском районе Ламбет на южном берегу Темзы.

108

Бонни Паркер и Клайд Бэрроу (англ. Bonnie Parker and Clyde Barrow) — известные американские грабители, действовавшие во времена Великой депрессии.

109

Битва за Аламо (англ. Battle of the Alamo, исп. Batalla de El Аlamo, 23 февраля — 6 марта 1836) — самая известная битва т. н. «Техасской революции» — войны Техаса за независимость от Мексики.

110

Песня авторства американского блюзового музыканта Бо Дидли.

111

St. Louis Rams («Бараны из Сент-Луиса») — команда по американскому футболу, выступавшая в национальном чемпионате с 1995 по 2015 годы. Ныне называется «Бараны из Лос-Анджелеса».

112

Джон Китс (англ. John Keats; 1795–1821) — английский поэт-романтик.

113

Уильям Вордсворт (иначе: Уильям Уордсуорт, англ. William Wordsworth, 1770–1850) — английский поэт-романтик.

114

«Хорошая жена» (англ. The Good Wife) — американский телесериал в жанре юридической драмы, который выходил на телеканале CBS с 2009 года по 2016 годы. Уилл Гарднер — имя одного из персонажей данного сериала.

115

Лоу, вероятно имеет в виду мыс Канаверал, штат Флорида, с которого проходят запуски ракет в космос.

116

Алан Юджин Джексон (англ. Alan Eugene Jackson; род. 1958) — американский автор-исполнитель, в стиле кантри.

117

Джеймс Мак-Муртри (англ. James McMurtry; род. 1962) — американский рок-музыкант.

118

Шелтон Хэнк Уильямс (англ. Shelton Hank Williams; род. 1972), также известный как Хэнк Уильямс Третий и Хэнк III — американский музыкант, певец и мультиинструменталист.

119

Безумный Кот (англ. Krazy Kat) — персонаж комиксов, выходивших в США в период с 1913 по 1944 годы.

120

Первое (исп.)

121

«Дни нашей жизни» (англ. Days of our Lives) — американская дневная мыльная опера, транслирующаяся на канале NBC в США с 8 ноября 1965 года.

122

Вудро Уилсон «Вуди» Гатри (Woodrow Wilson Guthrie, Woody Guthrie; 1912–1967) — американский певец, музыкант, представитель направлений фолк и кантри. Исполнитель народных, протестных и детских песен.

123

John Deere — американский производитель сельхозтехники.

124

Candy — конфета (англ.).

125

Национальное общество почёта (англ. National Honor Society) — организация школьников и студентов в США.

126

Зеленая Женщина (англ. Green Lady) — персонаж гавайского фольклора.

127

Пулитцеровская премия (англ. Pulitzer Prize) — одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра.

128

Джеймс Батлер Хикок (англ. James Butler Hickok, 1837–1876), более известный как Дикий Билл Хикок (англ. Wild Bill Hickok) — американский герой Дикого Запада, известный стрелок и разведчик.

129

Нора Робертс (англ. Nora Roberts, при рождении — Элеонора Мари Робертсон Ауфем-Бринк; род. 1950) — известная американская писательница, автор современных любовных и детективных романов.

130

Джеймс Б. Паттерсон (англ. James B. Patterson, род. 1947) — американский писатель в жанре триллера и детектива.

131

Национальная футбольная лига (НФЛ) (англ. National Football League (NFL)) — профессиональная лига американского футбола в США.

132

Перестрелка у коралла О-Кей (Gunfight at the O.K. Corral) — одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории.

133

Джон Уэйн (англ. John Wayne, урождённый Мэрион Роберт Моррисон (англ. Marion Robert Morrison), 1907–1979) — американский актёр, которого называли «королём вестерна». Лауреат премий «Оскар» и «Золотой глобус» (1970).

134

Добровольная благотворительная организация помощи малоимущим в США. Была создана во время американской Гражданской войны, как общество помощи раненым солдатам.

135

«Проект Манхэттен» (англ. Manhattan Project) — кодовое название программы США по разработке ядерного оружия.

136

T.G.I. Friday's — американская сеть ресторанов,

137

Рэндалл Хэнк Уильямс (англ. Randall Hank Williams, род. 1949, также известный как Хэнк Уильямс-младший (англ. Hank Williams Jr.)) — американский певец и музыкант, играющий в стиле блюз и кантри.

138

The Dubliners (англ. Дублинцы) — группа, исполняющая ирландскую народную музыку, существовавшая с 1962 по 2012 год.

139

Золофт, или сертралин — антидепрессант.