— Высокий Нирчек, куда же вы? — обратился он на Се-Ра (Опять называл высоким! Генерал не сдержал смешок, представив себя с коротким мечом в руках и угловатых доспехах, которые носили те высокие, кто ещё говорил на Се-Ра). — Останьтесь, куда же вы? Мои товарищи уже выпили довольно, чтобы спеть самую разудалую песню всей Дремчуги. Ручаюсь, высокий, мы развеселим вас!
— Ну, раз вы просите, — улыбнулся Вайде и захромал назад.
Альрех-Тинарзис взмахнул руками, и дремчужцы грянули свою разудалую. От первых же слов генерал похолодел, зубы его сжались, кровь отхлынула от лица. Дремчужцы пели:
Наш вояка, славный малый, об одном мечтает только,
как скорее бы пробраться к потаскухе своей в койку!
Было бы о чём заботы, рыжий парень, славный малый —
целый полк исправно ходит перевязывать к ней раны!
Но об этом (между нами) лучше рыжему ни слова,
а не то он нынче странный и свернёт в дугу любого,
у кого язык от хмеля развязался и лопочет
непотребные хваленья о его царице ночи!
И дальше — ещё развязнее и глупее. Допев, расхохотались, загремели кувшинами с вином, разливая по кружкам. Вайде бросил короткий взгляд на капитана — тот сидел напряжённый, побелевший, с выпученными глазами, совершенно неподвижный. Но взгляд Вайде он на себе заметил и судорожно сглотнул.
Не прощаясь, генерал пошёл прочь, в темноту спален. Он рухнул на постель без сил. Что значил такой приём? Насмешники узнали о проступке капитана. От кого? Просил же, просил его, подлеца, не брать с собою Тэне! Вайде чуть не взвыл. Позор, позор! Но, может, просто случайность? Когда бы успели дремчужцы сочинить слова, спеться? Да какие там слова! Одной кружки вина довольно, чтобы петь такие песни бесконечно! Да какое ж там — спелись, не песня, а базарный гвалт и крик! Позор. И этот щёголь — остановил, нарочно позвал…
Что теперь?
Будь они исхирцами… Да будь они кем угодно, разодетые, пьяные пустобрёхи, будь они хоть с небес сошедшими бессмертными, Вайде приказал бы изрубить их на месте. Сам обнажил бы клинок. Легче и лучше было бы погибнуть в бою от честного удара или смыть позор кровью насмешников, но приказ холодно и недвусмысленно звенел: подтвердить дружеские отношения, не поддаваться на попытки затеять ссору.
Если бы капитан не вился как шмёль над цветком около своей Тэне, если бы не нарушал устав, вопреки предупреждениям Вайде, тогда бы можно ещё было проглотить дремчужское оскорбление, не услышать его, притвориться глухими и слепыми. Но устав капитан нарушил. Это видели все, и каждый, у кого есть уши, знает теперь, что дремчужцы плюнули в лицо исхирскому дворянину, бросили пригоршню соли на открытую рану. И исхирские воины не могут ответить. Позор.
Вайде участвовал в пяти войнах, давал три десятка сражений, но он был воином! Его поймали на простой уловке, в мирное время, когда высокому двору нужны договоры между купцами и союз с Дремчугой, и он, Вайде, ничего не может сделать. Значит, сражение началось, и сегодня он понёс первые потери.
Генерал знал, что после сражения сердце сильнее всего будет скорбеть о тех, кто пал первыми и последними. О тех, кто убит был не в горячке боя, не в священный миг схватки, когда два столкнувшихся грудью войска среди порохового дыма и визга стали, конского ржания и криков раненых решают, кому из них быть; не в пылу сражения, когда кровь стучит и наполняется пьяным хмелем брани — вином храбрых, когда победа важнее собственной жизни, но в тот первый миг, когда ещё облака мирно гуляют по высокому небу, изредка пропуская солнце взглянуть на скошенное поле, когда свирели и рога уже поют прощальные песни, но в них не верится, и сталь в руках врага кажется не опасней деревянного меча в лицедейском представлении. Тогда смерть собирает самые сладкие плоды. Последние же павшие для неё — как медовая ореховая закуска для обжоры, пожравшего уже три миски мясной похлёбки, запечённую голову барашка, вина и хлеба без счёту. Он ест уже из одной только жадности, хотя давно пресытился и не почувствует даже тонкого вкуса своей пищи — просто будет жевать, размалывая её натруженными челюстями, и спешно пропихивать в туго набитую утробу, заливая вином. Нет, смерть последних павших никогда не нужна, всегда нелепа, излишня, потому омерзительна, и участь их достойна скорби.
Вайде расслабился и забыл, что он — посол на чужой земле, что его посольство — то же сражение. И потому первая жертва даже не успела понять, за что гибнет. И эта смерть навсегда останется на его совести, шести цветков генерала высокого двора, Вайде Нирчека.
Генерал лежал на жёсткой кушетке, не шевелясь, глядя в сходящуюся под потолком тьму. Он ждал. Он ждал, оттого и не удивился спешным шагам по деревянной, гулкой лестнице, уставному, чёткому стуку — три удара и ещё один, последний, словно дающий понять, что первые три не послышались.
— Войди, — разрешил Вайде, не поднимаясь.
— Ваше прев… где вы?.. Мой генерал, молю вас! — Эрисе рухнул на колени. Мальчишка, оруженосец — пылкий, пьяный, непоротый. Он не умел принимать и мириться, не держал удара. Мальчик не понимал ещё, что есть жизнь, хуже смерти, и смерть, заставляющая каждую жизнь сверкать подобно тому, как мороз заставляет каплю воды, пусть и мутную, и зловонную, превратиться в тонкий, сверкающий лепесток чистого льда.
— Если хочешь, плачь, мальчик. Мы не можем сделать ничего.
Вайде не мог видеть Эрисе в темноте комнаты, но слышал его прерывистое, судорожное дыхание. Говорить было не о чем, и Вайде молчал. Он был спокоен за капитана — рыжего жизнелюбца, весельчака и музыканта любили товарищи. Ему не откажут в просьбе. Единственное, что волновало Вайде — кого выбрал капитан? Чьими глазами сегодня взглянет смерть на смертных? Чьими лёгкими вдохнёт она воздух, чьими руками будет водить как своими? И генерал спросил:
— Скажи, кто он?
— Линэх, второй отряд, — ответил Эрисе тихо. — Капитан отдал ему свой меч и… они ушли на задний двор.
— Схватка со смертью ждёт многих из нас, мальчик, — прохрипел генерал. Горло сдавило, голос не слушался. — Это нечестная схватка, потому что смерть не бывает честной, но это схватка, и в ней можно победить.
Сколько песен сложено певцами при высоком дворе о таинстве схватки! Каким неясным, непонятым чудом превращается вызванный в саму смерть, как входит она в его тело? Так, что уже не человек бьётся с человеком, но смертный с вечностью, и кто из двоих испытывает другого, кто играет кем, неясно. И, каков бы ни был итог вечной схватки, на миг явственно зазвеневшей клинками, кто бы ни выжил в этот раз из двоих, сошедшихся в поединке, ясно одно — тот, в кого вошла смерть, уже не будет прежним, тот, кто бился с ней лицом к лицу, отбивая длинный меч коротким клинком, смыл с себя позор бесчестия.
Мальчишка затих. Он словно не дышал, замерев, слившись с темнотой.
На лестнице раздались шаги, теперь другие — неторопливые, не слишком ровные. Сархэ. Вайде знал его неуклюжую походку, особенно заметную, когда тот выпьет.
— Ээ… Вайде! Вайде, где же вы, чёрт вас дери, в этой темноте не найти и собственной руки, не то что старого друга, который так хорошо умеет прятаться. А, Вайде? Помните, как мы сидели в засаде тогда, при отступлении с Журавлиного? Ох… да где же вы?
— Здесь. На кушетке, — сказал генерал, и сел, голова чуть кружилась.
— О, точно! Теперь уж я вас вижу! Что же вы все сбежали? Дремчужцы, ей-же богу, хозяева радушные, хоть ума и скромности им явно недостаёт. Нет же, бросились все врассыпную, один глухой Ярст что-то там всё кричит и спорит о звёздах в своём углу. Что стряслось?
Генерал открыл рот, чтобы ответить, прочистил горло, но Эрисе успел раньше:
— Вы слышали песню, Сархэ? Они узнали о проступке капитана, кто-то рассказал им, и жестоко высмеяли его, оскорбили, выставили благородную невесту Тэне шлюхой, а капитана — дураком! Я клянусь вам, Сархэ, — слышно было, что мальчишка плачет, — клянусь вам, капитан женится на ней, лишь только вернётся из Дремчуги… — он вдруг замолчал. — Хотел жениться, — тихо добавил он. И я клянусь вам, клянусь — слышите, Сархэ! — если это ваш болтливый язык пустобрёха сгубил благороднейшего из людей, которого я когда либо знал, клянусь вам, Сархэ, клянусь, я…
— Кхм… Ты тоже здесь, Эрисе? — устало спросил Сархэ. — Вот что, слушайте, дикари пустоголовые. Эту самую песню про рыжего дурачка я самолично слышал в дремчужских кабаках ещё пару месяцев назад! Это бестолковая, но очень, доложу я вам, прилипчивая песенка на известный мотивчик, и…
— Немедленно! Эрисе! — прохрипел генерал, вскакивая с кушетки.
— Храни бессмертные! — вскрикнул мальчишка, уже скатываясь вниз по ступеням.
Генерал заковылял так быстро, как мог, но вдруг ноги перестали слушаться, он прислонился к косяку, не в силах шевельнуться.
— Розы и ирис… — выдохнул Сархэ. — Он пошёл на бой со смертью. И ты — ты! — ты знал, и… Дикари! — прохрипел Сархэ и сбежал по лестнице.
Генерал наконец сумел разжать обод, стиснувший грудь, с трудом выдохнул, вздохнул резко и судорожно, и заспешил на задний двор. В его ушах пела свирель, возносилась к небесам трелями, обрывалась и затихала, по старым щекам бежали слёзы. Вайде, ты ещё можешь плакать, глупец! Что толку? Схватка со смертью!.. Поединок, у тебя кинжал, у смерти меч, дерись, если хочешь жить. Скорее же, скорее! Отчего не слушается нога? Вот, наконец…
Обмер. Поздно: собрались, склонились над телом, вот, огни трепещут.
— Вайде! Вайде, — хриплый голос Сархэ. — Линэх ранен в плечо, у Рыжего распорот бок.
— Рыжий? Как?
— Живой наш капитан, Вайде. Вам повезло.
Молодой перепелятник
Между лилово-серым, нависшим небом и неспокойным простором моря носился ветер, поднимая седые волны, словно всадников по тревоге, и разбивал их об утёсы вражеских крепостей. Море шумело и пенилось, деревья прижимались к земле, и по песчаному берегу пролетали сорванные листья и сломанные ветки. Нависшие, тяжёлые тучи против воли покорились буре, и секущий, холодный дождь хлынул с небес, словно затаившиеся до